|
|
|
|
From 9ec477a53e383f73c906e294c56b2f3ce93920f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
|
|
From: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere-os.ru>
|
|
|
|
|
Date: Tue, 14 Nov 2023 14:08:08 +0300
|
|
|
|
|
Subject: [PATCH] Updated Russian translation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
po/ru.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
|
|
|
|
|
1 file changed, 47 insertions(+), 33 deletions(-)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
|
|
index 4535c70..dcf0088 100644
|
|
|
|
|
--- a/po/ru.po
|
|
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
|
|
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:3
|
|
|
|
|
+msgid "Default Proxy Settings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки прокси-сервера по умолчанию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
|
|
|
|
|
@@ -1744,7 +1748,7 @@ msgstr "Неопределённый"
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects one argument"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects one argument"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает один аргумент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
|
|
|
|
|
@@ -1752,12 +1756,12 @@ msgstr "«%s» предполагает один аргумент"
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает строку в качестве аргумента 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает два или три аргумента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
|
|
|
|
|
@@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "«%s» предполагает два или три аргумента"
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
|
|
|
|
|
@@ -1777,17 +1781,17 @@ msgstr "«%s» предполагает тип time_t в качестве арг
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает тип time_t в качестве аргумента 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает строку в качестве третьего аргумента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает два аргумента или ни одного"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
|
|
|
|
|
@@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr "«%s» предполагает два аргумента или ни о
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects two arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает два аргумента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
|
|
|
|
|
@@ -1806,18 +1810,18 @@ msgstr "«%s» предполагает два аргумента"
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects no arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» не предполагает аргументов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает строку в качестве аргумента 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
|
|
|
|
|
+"“%s” expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
|
|
|
|
|
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
|
|
|
|
|
"\"classification\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -1826,13 +1830,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects at least one argument"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает по крайней мере 1 аргумент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
|
|
|
|
|
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
|
|
|
|
|
"be a boolean false (#f)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"«%s» предполагает, что все аргументы - строки или единственный аргумент - "
|
|
|
|
|
@@ -1840,14 +1844,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"«%s» предусматривает, что аргумент 1 должен быть строкой даты в формате ISO "
|
|
|
|
|
"8601"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
|
|
|
|
|
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» предполагает целое число в качестве аргумента 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
|
|
|
|
|
@@ -2234,14 +2238,14 @@ msgstr "Ошибка при обработке запроса парольной
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
|
|
|
|
|
-"SmartCard: \"%s\""
|
|
|
|
|
+"SmartCard: “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Для разблокирования смарткарты необходимо ввести PIN: «%s»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
|
|
|
|
-"user: \"%s\""
|
|
|
|
|
+"user: “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите ключевую фразу, чтобы разблокировать\n"
|
|
|
|
|
"ключ пользователя: «%s»"
|
|
|
|
|
@@ -3041,7 +3045,7 @@ msgstr "Соединение отменено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../camel/camel-stream-process.c:283
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось подключиться командой «%s»: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../camel/camel-subscribable.c:273
|
|
|
|
|
@@ -3530,7 +3534,7 @@ msgstr "Получение списка папок для «%s»"
|
|
|
|
|
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
|
|
|
|
|
+"The folder name “%s” is invalid because it contains the character \"%c\""
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимое имя папки «%s»: имя содержит символ «%c»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2444
|
|
|
|
|
@@ -5413,7 +5417,7 @@ msgstr "Запрос аутентификации учётной записи Go
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"address book \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"address book “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своей адресной книге «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"calendar \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"calendar “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своему календарю «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5431,7 +5435,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"mail account \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"mail account “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своей учётной записи «%s» для электронной почты."
|
|
|
|
|
@@ -5440,7 +5444,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"mail transport \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"mail transport “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своему почтовому транспорту «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5449,7 +5453,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"memo list \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"memo list “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своему списку заметок «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5458,7 +5462,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"task list \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"task list “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своему списку задач «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5467,7 +5471,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
|
|
|
|
|
-"account \"%s\"."
|
|
|
|
|
+"account “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Войдите в свою учётную запись Google и примите условия, чтобы получить "
|
|
|
|
|
"доступ к своей учётной записи «%s»."
|
|
|
|
|
@@ -5498,39 +5502,49 @@ msgstr "Запрос аутентификации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для адресной книги «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для календаря «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для учётной записи почты «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для транспорта почты «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для списка заметок «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для списка задач «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
|
|
|
|
|
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите пароль для учётной записи «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)"
|
|
|
|
|
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"(host: %s)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"(узел: %s)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
|
|
|
|
|
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
--
|
|
|
|
|
2.39.3
|
|
|
|
|
|