|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
|
From 58c2efd13fd33532849669d50c5ab0ab8f63880c Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
|
From 920bb55a968b54b40d570175804ffe0328396f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
|
From: tigro <arkadiy.sheyn@softline.com>
|
|
|
|
From: tigro <arkadiy.sheyn@softline.com>
|
|
|
|
Date: Fri, 27 Oct 2023 10:57:00 +0300
|
|
|
|
Date: Fri, 27 Oct 2023 10:57:00 +0300
|
|
|
|
Subject: [PATCH 14/14] Make branding free Russian translation
|
|
|
|
Subject: [PATCH 14/14] Make branding free Russian translation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
---
|
|
|
|
po/ru.po | 30 +++++++++++++++---------------
|
|
|
|
po/ru.po | 32 ++++++++++++++++----------------
|
|
|
|
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
|
|
|
|
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
|
index 286c622..20885be 100644
|
|
|
|
index 9a2066f..0bb317f 100644
|
|
|
|
--- a/po/ru.po
|
|
|
|
--- a/po/ru.po
|
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
|
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid ""
|
|
|
@ -20,51 +20,51 @@ index 286c622..20885be 100644
|
|
|
|
"Вы можете:"
|
|
|
|
"Вы можете:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:479
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:479
|
|
|
|
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"of available space, including <b>%(software)s</b> for software and <b>"
|
|
|
|
"of available space, including <b>%(software)s</b> for software and <b>"
|
|
|
|
"%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
"%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"Для установки <b>МСВСфера ОС</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе <b>"
|
|
|
|
-"Для установки <b>МСВСфера ОС</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе <b>"
|
|
|
|
+"Для установки <b>системы</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе <b>"
|
|
|
|
+"Для установки <b>операционной системы</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе <b>"
|
|
|
|
"%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
"%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81
|
|
|
|
@@ -2094,8 +2094,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"selection</a> requires <b>%(total)s</b> of available space, including <b>"
|
|
|
|
"selection</a> requires <b>%(total)s</b> of available space, including <b>"
|
|
|
|
"%(software)s</b> for software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
"%(software)s</b> for software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">программного обеспечения <b>"
|
|
|
|
-"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">программного обеспечения <b>"
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе <b>"
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе <b>"
|
|
|
|
+"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">установки <b>"
|
|
|
|
+"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">установки <b>"
|
|
|
|
+"системы</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе <b>"
|
|
|
|
+"операционной системы</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе <b>"
|
|
|
|
"%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
"%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132
|
|
|
|
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can "
|
|
|
|
"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can "
|
|
|
|
"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface."
|
|
|
|
"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>. Можно уменьшить или удалить "
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>. Можно уменьшить или удалить "
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки системы</b>. Можно уменьшить или удалить "
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки операционной системы</b>. Можно уменьшить или удалить "
|
|
|
|
"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры "
|
|
|
|
"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры "
|
|
|
|
"разделов в окне настройки разделов."
|
|
|
|
"разделов в окне настройки разделов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
" You don't have enough space available to install <b>%(product)s</b>, even "
|
|
|
|
" You don't have enough space available to install <b>%(product)s</b>, even "
|
|
|
|
"if you used all of the free space available on the selected disks."
|
|
|
|
"if you used all of the free space available on the selected disks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-" Недостаточно места для установки <b>МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
-" Недостаточно места для установки <b>МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
+" Недостаточно места для установки <b>системы</b>, даже если "
|
|
|
|
+" Недостаточно места для установки <b>операционной системы</b>, даже если "
|
|
|
|
"использовать все свободное место на выбранных дисках."
|
|
|
|
"использовать все свободное место на выбранных дисках."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178
|
|
|
|
@@ -2131,10 +2131,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2135,10 +2135,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
|
|
|
|
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
|
|
|
|
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
|
|
|
|
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
-"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё "
|
|
|
|
-"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё "
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки системы</b>, даже если "
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки операционной системы</b>, даже если "
|
|
|
|
+"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить новые "
|
|
|
|
+"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить новые "
|
|
|
|
"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного "
|
|
|
|
"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного "
|
|
|
|
-"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>МСВСфера ОС</b>, или "
|
|
|
|
-"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>МСВСфера ОС</b>, или "
|
|
|
@ -72,27 +72,29 @@ index 286c622..20885be 100644
|
|
|
|
"покинуть программу установки."
|
|
|
|
"покинуть программу установки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48
|
|
|
|
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
"Go ahead and reboot your system to start using it!"
|
|
|
|
"Go ahead and reboot your system to start using it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
+"Система установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
-"Необходимо перезагрузить систему чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
"Необходимо перезагрузить систему чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
+"Операционная система установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
+"Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:163
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:163
|
|
|
|
@@ -2344,8 +2344,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2348,8 +2348,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
"Go ahead and quit the application to start using it!"
|
|
|
|
"Go ahead and quit the application to start using it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
-"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
-"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
-"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
+"Система установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
+"Операционная система установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
+"Необходимо выйти из приложения, чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
+"Необходимо выйти из приложения, чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:66
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:66
|
|
|
|
msgctxt "GUI|Spoke"
|
|
|
|
msgctxt "GUI|Spoke"
|
|
|
|
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"you'll be able to view their details here."
|
|
|
|
"you'll be able to view their details here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для "
|
|
|
|
"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для "
|
|
|
@ -101,7 +103,7 @@ index 286c622..20885be 100644
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:615
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:615
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:178
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:178
|
|
|
|
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"recommended for a normal %(productName)s install."
|
|
|
|
"recommended for a normal %(productName)s install."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного "
|
|
|
|
"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного "
|
|
|
@ -110,7 +112,7 @@ index 286c622..20885be 100644
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:131
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:131
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
"https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается "
|
|
|
|
"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается "
|
|
|
|