|
|
|
@ -1,35 +1,35 @@
|
|
|
|
|
From ddec23a420f03e2519bba9b0aba24b401ee0c409 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
|
|
From ae15c24f836bfa5d461dcb31da7409b1bf612634 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
|
|
From: tigro <tigro@msvsphere-os.ru>
|
|
|
|
|
Date: Wed, 3 Apr 2024 10:11:15 +0300
|
|
|
|
|
Subject: [PATCH 11/11] Add MSVSphere identification support
|
|
|
|
|
Date: Sun, 13 Oct 2024 16:30:38 +0300
|
|
|
|
|
Subject: [PATCH] Add MSVSphere identification support
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop | 4 +-
|
|
|
|
|
data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js | 2 +-
|
|
|
|
|
po/ru.po | 238 ++++++++++++++----
|
|
|
|
|
pyanaconda/product.py | 40 ++-
|
|
|
|
|
po/ru.po | 196 +++++++++++++++---
|
|
|
|
|
pyanaconda/product.py | 40 +++-
|
|
|
|
|
.../ui/gui/spokes/installation_progress.py | 8 +-
|
|
|
|
|
pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py | 2 +-
|
|
|
|
|
.../ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py | 4 +-
|
|
|
|
|
pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py | 23 +-
|
|
|
|
|
pyanaconda/vnc.py | 47 +++-
|
|
|
|
|
9 files changed, 305 insertions(+), 63 deletions(-)
|
|
|
|
|
pyanaconda/vnc.py | 47 ++++-
|
|
|
|
|
9 files changed, 284 insertions(+), 42 deletions(-)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diff --git a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop
|
|
|
|
|
index 90f5678..8ca72a7 100644
|
|
|
|
|
index 90f5678..5bfd5a5 100644
|
|
|
|
|
--- a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop
|
|
|
|
|
+++ b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop
|
|
|
|
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|
|
|
|
[Desktop Entry]
|
|
|
|
|
-Name=Welcome to MSVSphere
|
|
|
|
|
-Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера
|
|
|
|
|
+Name=Welcome to MSVSphere ARM 9.4
|
|
|
|
|
+Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 9.4
|
|
|
|
|
+Name=Welcome to MSVSphere ARM 9.5
|
|
|
|
|
+Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 9.5
|
|
|
|
|
Exec=/usr/share/anaconda/gnome/fedora-welcome
|
|
|
|
|
Terminal=false
|
|
|
|
|
Type=Application
|
|
|
|
|
diff --git a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js
|
|
|
|
|
index 4c0a66a..0a494c8 100755
|
|
|
|
|
index 4c0a66a..a1cc6e3 100755
|
|
|
|
|
--- a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js
|
|
|
|
|
+++ b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js
|
|
|
|
|
@@ -62,7 +62,7 @@ const WelcomeWindow = new Lang.Class({
|
|
|
|
@ -37,17 +37,26 @@ index 4c0a66a..0a494c8 100755
|
|
|
|
|
default_height: 550,
|
|
|
|
|
skip_taskbar_hint: true,
|
|
|
|
|
- title: _("Welcome to MSVSphere"),
|
|
|
|
|
+ title: _("Welcome to MSVSphere ARM 9.4"),
|
|
|
|
|
+ title: _("Welcome to MSVSphere ARM 9.5"),
|
|
|
|
|
window_position: Gtk.WindowPosition.CENTER });
|
|
|
|
|
this.window.connect('key-press-event', Lang.bind(this,
|
|
|
|
|
function(w, event) {
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
|
|
index 1edb03d..4742180 100644
|
|
|
|
|
index 315ee3c..07273fa 100644
|
|
|
|
|
--- a/po/ru.po
|
|
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
|
|
@@ -197,7 +197,42 @@ msgstr "Выбор корня"
|
|
|
|
|
msgid "The following installations were discovered on your system."
|
|
|
|
|
msgstr "В вашей системе обнаружены следующие установки."
|
|
|
|
|
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" You don't have enough space available to install <b>%(product)s</b>, even "
|
|
|
|
|
"if you used all of the free space available on the selected disks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-" Недостаточно места для установки <b>%(product)s</b>, даже если "
|
|
|
|
|
+" Недостаточно места для установки <b>МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
|
"использовать все свободное место на выбранных дисках."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1794
|
|
|
|
|
@@ -331,17 +331,122 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s."
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/product.py:69
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/product.py:83
|
|
|
|
@ -89,9 +98,6 @@ index 1edb03d..4742180 100644
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION"
|
|
|
|
|
msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s"
|
|
|
|
|
@@ -288,31 +323,101 @@ msgstr "Сервера NTP:"
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "не настроено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:79
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:81
|
|
|
|
@ -174,181 +180,40 @@ index 1edb03d..4742180 100644
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:167
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:204
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:181
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:218
|
|
|
|
|
msgid "Connected!"
|
|
|
|
|
msgstr "Подключено!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:184
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:221
|
|
|
|
|
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
|
|
|
|
|
@@ -400,8 +505,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
|
"Go ahead and quit the application to start using it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 секунд..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:191
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:228
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
|
|
|
|
|
@@ -320,16 +425,16 @@ msgstr[0] "Установка соединения прекращена посл
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:199
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:236
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to start vncconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "Попытка запустить vncconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:212
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:249
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
|
|
|
|
|
msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную."
|
|
|
|
|
-"%s успешно установлено и готово к использованию!\n"
|
|
|
|
|
-"Выйдите из приложения и начните использовать его!"
|
|
|
|
|
+"МСВСфера ОС успешно установлено и готово к использованию!\n"
|
|
|
|
|
+"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:214
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:251
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:158
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the "
|
|
|
|
|
@@ -340,15 +445,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы "
|
|
|
|
|
"найти IP-ADDRESS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:219
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:256
|
|
|
|
|
msgid "Starting VNC..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск VNC..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:256
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:293
|
|
|
|
|
msgid "The VNC server is now running."
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер VNC запущен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:260
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@@ -366,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:265
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@@ -382,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"для ограничения доступа к серверу.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:269
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:306
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@@ -394,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:271
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:308
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@@ -406,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/vnc.py:293
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/vnc.py:330
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"VNC password must be six to eight characters long.\n"
|
|
|
|
|
"Please enter a new one, or leave blank for no password."
|
|
|
|
|
@@ -750,13 +855,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/core/constants.py:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For "
|
|
|
|
|
-"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat."
|
|
|
|
|
-"com/hardware."
|
|
|
|
|
+"This hardware (or a combination thereof) is not supported by MSVSphere. "
|
|
|
|
|
+"For more information on supported hardware, please refer to "
|
|
|
|
|
+"https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. "
|
|
|
|
|
-"Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. "
|
|
|
|
|
-"http://www.redhat.com/hardware."
|
|
|
|
|
+"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается "
|
|
|
|
|
+"МСВСфера ОС. Для получения дополнительной информации о поддерживаемом "
|
|
|
|
|
+"оборудовании см. https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/core/constants.py:163
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -1507,7 +1612,7 @@ msgstr "Не удалось добавить устройство."
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid "New {name} {version} Installation"
|
|
|
|
|
-msgstr "Новая установка {name} {version}"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новая установка МСВСфера {version}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:275
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set label on file system."
|
|
|
|
|
@@ -1937,7 +2042,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"recommended for a normal %(productName)s install."
|
|
|
|
|
@@ -409,8 +514,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
|
"Go ahead and reboot your system to start using it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного "
|
|
|
|
|
-"размера для обычной установки %(productName)s."
|
|
|
|
|
+"размера для обычной установки МСВСфера ОС."
|
|
|
|
|
-"%s успешно установлена и готова к использованию!\n"
|
|
|
|
|
-"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!"
|
|
|
|
|
+"МСВСфера ОС успешно установлена и готова к использованию!\n"
|
|
|
|
|
+"Необходимо перезагрузить систему чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:131
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:435
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
@@ -3455,7 +3560,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s "
|
|
|
|
|
"installation yet. You can:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. "
|
|
|
|
|
+"Вы еще не создали точки монтирования для установки МСВСфера ОС %(version)s. "
|
|
|
|
|
"Вы можете:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:479
|
|
|
|
|
@@ -3487,6 +3592,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"_Автоматически созданные точки монтирования могут быть зашифрованы по "
|
|
|
|
|
"умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:547
|
|
|
|
|
+msgid "Encrypt my data."
|
|
|
|
|
+msgstr "Зашифровать данные."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Please wait... software metadata still loading."
|
|
|
|
|
msgstr "Подождите… Всё ещё загружаются метаданные ПО."
|
|
|
|
|
@@ -3498,7 +3607,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"of available space, including <b>%(software)s</b> for software and "
|
|
|
|
|
"<b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Для установки <b>%(product)s</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе "
|
|
|
|
|
+"Для установки <b>МСВСфера ОС</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе "
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81
|
|
|
|
|
@@ -3509,7 +3618,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> for software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
|
@@ -509,20 +614,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
|
|
|
|
|
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">программного обеспечения "
|
|
|
|
|
-"<b>%(product)s</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе "
|
|
|
|
|
+"<b>МСВСфера ОС</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе "
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки %(productName)s</b>, даже если "
|
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
|
"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё "
|
|
|
|
|
"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного "
|
|
|
|
|
-"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>%(productName)s</b>, или "
|
|
|
|
|
+"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>МСВСфера ОС</b>, или "
|
|
|
|
|
"покинуть программу установки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132
|
|
|
|
|
@@ -3520,11 +3629,11 @@ msgstr "%s На выбранных дисках доступно:"
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:142
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -362,40 +227,37 @@ index 1edb03d..4742180 100644
|
|
|
|
|
"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры "
|
|
|
|
|
"разделов в окне настройки разделов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -3534,7 +3643,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" You don't have enough space available to install <b>%(product)s</b>, even "
|
|
|
|
|
"if you used all of the free space available on the selected disks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-" Недостаточно места для установки <b>%(product)s</b>, даже если "
|
|
|
|
|
+" Недостаточно места для установки <b>МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
|
"использовать все свободное место на выбранных дисках."
|
|
|
|
|
@@ -2942,7 +3047,7 @@ msgstr "Новый выбор"
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid "New {name} {version} Installation"
|
|
|
|
|
-msgstr "Новая установка {name} {version}"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новая установка МСВСфера {version}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178
|
|
|
|
|
@@ -3545,10 +3654,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"could add more disks for additional space, modify your software selection to "
|
|
|
|
|
"install a smaller version of <b>%(productName)s</b>, or quit the installer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"<b>Недостаточно места для установки %(productName)s</b>, даже если "
|
|
|
|
|
+"<b>Недостаточно места для установки МСВСфера ОС</b>, даже если "
|
|
|
|
|
"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё "
|
|
|
|
|
"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного "
|
|
|
|
|
-"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>%(productName)s</b>, или "
|
|
|
|
|
+"обеспечения, чтобы установить меньший вариант <b>МСВСфера ОС</b>, или "
|
|
|
|
|
"покинуть программу установки."
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:476
|
|
|
|
|
msgid "No *.iso files found in device root folder"
|
|
|
|
|
@@ -5263,13 +5368,13 @@ msgstr "Размер этой файловой системы не может б
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:66
|
|
|
|
|
@@ -4096,7 +4205,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"you'll be able to view their details here."
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/core/constants.py:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For "
|
|
|
|
|
-"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat."
|
|
|
|
|
-"com/hardware."
|
|
|
|
|
+"This hardware (or a combination thereof) is not supported by MSVSphere. For "
|
|
|
|
|
+"more information on supported hardware, please refer to "
|
|
|
|
|
+"https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для "
|
|
|
|
|
-"установки %(name)s %(version)s."
|
|
|
|
|
+"установки МСВСфера %(version)s OC."
|
|
|
|
|
-"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. "
|
|
|
|
|
+"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается МСВСфера ОС. "
|
|
|
|
|
"Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. "
|
|
|
|
|
-"http://www.redhat.com/hardware."
|
|
|
|
|
+"https://msvsphere-os.ru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:615
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:178
|
|
|
|
|
@@ -4431,7 +4540,42 @@ msgstr "Рабочий сервер NTP не настроен"
|
|
|
|
|
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
|
|
|
|
|
msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?"
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:68
|
|
|
|
|
msgid "This is unstable, pre-release software."
|
|
|
|
|
@@ -5727,7 +5832,42 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "WELCOME"
|
|
|
|
|
msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:209
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:213
|
|
|
|
@ -437,58 +299,73 @@ index 1edb03d..4742180 100644
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
|
|
|
|
|
msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s."
|
|
|
|
|
@@ -4482,8 +4626,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
|
"Go ahead and reboot your system to start using it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"%s успешно установлена и готова к использованию!\n"
|
|
|
|
|
-"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!"
|
|
|
|
|
+"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
|
+"Необходимо перезагрузить систему чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:163
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
@@ -4491,8 +4635,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n"
|
|
|
|
|
"Go ahead and quit the application to start using it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"%s успешно установлено и готово к использованию!\n"
|
|
|
|
|
-"Выйдите из приложения и начните использовать его!"
|
|
|
|
|
+"МСВСфера ОС установлена и готова к работе.\n"
|
|
|
|
|
+"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Setting up installation source..."
|
|
|
|
|
@@ -7614,21 +7758,21 @@ msgstr "Настройка Liveinst"
|
|
|
|
|
@@ -5869,8 +6009,8 @@ msgid "Weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Простой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3
|
|
|
|
|
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
|
|
|
|
|
-msgid "Welcome to Fedora"
|
|
|
|
|
-msgstr "Добро пожаловать в Fedora"
|
|
|
|
|
+msgid "Welcome to MSVSphere ARM 9.4"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 9.4"
|
|
|
|
|
+msgid "Welcome to MSVSphere ARM 9.5"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 9.5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:94
|
|
|
|
|
-msgid "Try Fedora"
|
|
|
|
|
-msgstr "Попробуйте Fedora"
|
|
|
|
|
+msgid "Try MSVSphere"
|
|
|
|
|
+msgstr "Попробовать в режиме Live"
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:203
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:101
|
|
|
|
|
@@ -5889,7 +6029,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"you'll be able to view their details here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для "
|
|
|
|
|
-"установки %(name)s %(version)s."
|
|
|
|
|
+"установки МСВСфера %(version)s ОС."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:110
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:670
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
-"You are currently running Fedora from live media.\n"
|
|
|
|
|
-"You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the "
|
|
|
|
|
+"You are currently running MSVSphere from live media.\n"
|
|
|
|
|
+"You can install MSVSphere now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the "
|
|
|
|
|
"Activities Overview at any later time."
|
|
|
|
|
@@ -6097,7 +6237,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s "
|
|
|
|
|
"installation yet. You can:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Fedora запущена с установочного диска.\n"
|
|
|
|
|
-"Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить на "
|
|
|
|
|
+"МСВСфера АРМ 9.4 запущена с установочного диска.\n"
|
|
|
|
|
+"Вы можете установить операционную систему сейчас или в любое время выбрать "
|
|
|
|
|
"жесткий диск» в меню «Обзор»."
|
|
|
|
|
-"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. "
|
|
|
|
|
+"Вы еще не создали точки монтирования для установки МСВСфера ОС %(version)s. "
|
|
|
|
|
"Вы можете:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:130
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223
|
|
|
|
|
@@ -6215,7 +6355,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"recommended for a normal %(productName)s install."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного "
|
|
|
|
|
-"размера для обычной установки %(productName)s."
|
|
|
|
|
+"размера для обычной установки МСВСфера ОС."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:157
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
@@ -6261,7 +6401,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> for software and <b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для <a href=\"\" title=\"%(tooltip)s\">программного обеспечения "
|
|
|
|
|
-"<b>%(product)s</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе "
|
|
|
|
|
+"<b>МСВСфера ОС</b></a> требуется <b>%(total)s</b> пространства, в том числе "
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:72
|
|
|
|
|
@@ -6271,7 +6411,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"of available space, including <b>%(software)s</b> for software and "
|
|
|
|
|
"<b>%(swap)s</b> for swap space."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Для установки <b>%(product)s</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе "
|
|
|
|
|
+"Для установки <b>МСВСфера ОС</b> требуется <b>%(total)s</b>, в том числе "
|
|
|
|
|
"<b>%(software)s</b> для программ и <b>%(swap)s</b> для подкачки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89
|
|
|
|
|
@@ -6399,6 +6539,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"_Автоматически созданные точки монтирования могут быть зашифрованы по "
|
|
|
|
|
"умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:547
|
|
|
|
|
+msgid "Encrypt my data."
|
|
|
|
|
+msgstr "Зашифровать данные."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97
|
|
|
|
|
msgctxt "GUI|Summary"
|
|
|
|
|
msgid "_Begin Installation"
|
|
|
|
|
diff --git a/pyanaconda/product.py b/pyanaconda/product.py
|
|
|
|
|
index 9dbfe1f..3a9998c 100644
|
|
|
|
|
--- a/pyanaconda/product.py
|
|
|
|
@ -709,5 +586,5 @@ index 5fadcde..0d0e3b7 100644
|
|
|
|
|
'productVersion': product.productVersion,
|
|
|
|
|
'name': host}
|
|
|
|
|
--
|
|
|
|
|
2.46.0
|
|
|
|
|
2.47.0
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|