You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
subscription-manager/SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere....

7344 lines
400 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

From f466182375d903fbb81be7c0417de9f16826fbdb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere-os.ru>
Date: Wed, 25 Dec 2024 11:03:44 +0300
Subject: [PATCH 1/4] Debrand for MSVSphere
---
po/as.po | 102 ++++++-------
po/bn_IN.po | 102 ++++++-------
po/de.po | 128 ++++++++--------
po/es.po | 132 ++++++++--------
po/fr.po | 142 +++++++++---------
po/gu.po | 102 ++++++-------
po/hi.po | 102 ++++++-------
po/it.po | 130 ++++++++--------
po/ja.po | 136 ++++++++---------
po/ka.po | 16 +-
po/kn.po | 106 ++++++-------
po/ko.po | 142 +++++++++---------
po/ml.po | 106 ++++++-------
po/mr.po | 100 ++++++------
po/or.po | 102 ++++++-------
po/pa.po | 92 ++++++------
po/pt_BR.po | 120 +++++++--------
po/ru.po | 112 +++++++-------
po/si.po | 16 +-
po/ta_IN.po | 102 ++++++-------
po/te.po | 102 ++++++-------
po/zh_CN.po | 138 ++++++++---------
po/zh_TW.po | 118 +++++++--------
.../branding/redhat_branding.py | 16 +-
src/subscription_manager/repolib.py | 2 +-
25 files changed, 1233 insertions(+), 1233 deletions(-)
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b903623..31931a4 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
"হৈছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
"হৈছে।"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "এই চিস্টেম RHN Classic ৰ সৈতে ৰেজি
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr ""
-"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
+"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red "
+"আপোনাৰ চিস্টেমক স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red "
"Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এবাৰ ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে উপদেশ দিয়ে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -1661,24 +1661,24 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ Red Hat একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
"হৈছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।"
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author ngoswami
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপকে আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটসমূহ প্ৰদান কৰিবলে, আপোনাৰ চিস্টেম "
#~ "গ্ৰাহক পোৰ্টেলৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড থাকিব লাগিব। আপোনাৰ চিস্টেম বৰ্তমান তাৰিখলৈ "
-#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ Red Hat লগিন সুমুৱাওক।"
+#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ লগিন সুমুৱাওক।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4805,8 +4805,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ "
-#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি "
+#~ " পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ "
+#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি "
#~ "কৰাৰ অনুমতি নাই।\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ , Inc."
#, fuzzy
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "আপুনি firstboot সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত এই চিস্টেমৰ সৈতে হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ "
-#~ "সংলগ্ন কৰিবলে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
+#~ "সংলগ্ন কৰিবলে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, <b>সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ</b> টেবৰ সহায়ত "
+#~ " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, <b>সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ</b> টেবৰ সহায়ত "
#~ "হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ সংলগ্ন কৰক।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5613,10 +5613,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য "
+#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য "
#~ "সুবিধাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সহায় কৰিব। ৰেজিস্টাৰ কৰিবলৈ আপোনাক নিম্নলিখিতৰ প্ৰয়োজন "
#~ "হ'ব:"
@@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "কিয় ৰেজিস্টাৰ কৰিব লাগে"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ "
+#~ " ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ "
#~ "সম্পূৰ্ণ সুবিধা ল'ব পাৰিব, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5671,29 +5671,29 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই Red Hat "
+#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই "
#~ "Enterprise Linux চিস্টেম <b>আপডেইটেড</b> আৰু <b>সুৰক্ষিত</b> থাকে।"
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>ডাউনল'ডসমূহ &amp; আপগ্ৰেইডসমূহ:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি "
+#~ " Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি "
#~ "ডাউনল'ড কৰক।"
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>সমৰ্থন:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে Red Hat অথবা Red Hat ৰ সহভোগিৰ "
+#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে অথবা ৰ সহভোগিৰ "
#~ "সৈতে থকা প্ৰায়োগিক সমৰ্থনৰ বিশেষজ্ঞ সকলৰ পৰা সহজলভ্য সহায় পাওক।"
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5710,10 +5710,10 @@ msgstr ""
#~ "পোৰ্টেললৈ ৰেজিস্টাৰ্ড স্বাক্ষৰণ আৰু চিস্টেমসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক।"
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>সহায়:</b> Red Hat এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www."
+#~ "<small><b>সহায়:</b> এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -6320,10 +6320,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Satellite 6 ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।"
+#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে অক্ষম।\n"
-#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি Red Hat বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে "
+#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে "
#~ "যোগাযোগ কৰক।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index ea83766..3d3be70 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
"হয়েছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
"হয়েছে।"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1636,18 +1636,18 @@ msgstr "সিস্টেমটি RHN Classic-এ নিবন্ধিত।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই Red Hat- এ নিবন্ধিত হয়েছে।"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই - এ নিবন্ধিত হয়েছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author bnin
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Red Hat Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন "
-"করানো হচ্ছে। Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ "
+"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন "
+"করানো হচ্ছে। -র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ "
"দেওয়া হচ্ছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -1669,25 +1669,25 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author Runa Bhattacharjee
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের Red Hat অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
"হয়েছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author bnin
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া "
+"-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া "
"হচ্ছে।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic ও Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic ও Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4728,8 +4728,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " Subscription Manager"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Subscription Manager-র মাধ্যমে সিস্টেমে আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য আপনার সিস্টেমটি "
#~ "গ্রাহক পোর্ট্যালে নিবন্ধিত করা আবশ্যক। সিস্টেমটি আপ-টু-ডেট রাখার জন্য অনুগ্রহ করে "
-#~ "Red Hat-র লগ-ইন লিখুন।"
+#~ "-র লগ-ইন লিখুন।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4870,8 +4870,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর "
-#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের "
+#~ "-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর "
+#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ -র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের "
#~ "কোনো অনুমতি প্রদান করা হয় না।\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author Runa Bhattacharjee
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author bnin
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "Firstboot সমাপ্ত করার পরে, সিস্টেমের সাথে স্বয়ং সাবস্ক্রিপশন যোগ করার জন্য Red "
@@ -5434,10 +5434,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, <b>উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন</b> "
+#~ " Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, <b>উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন</b> "
#~ "ট্যাবের মাধ্যমে সকল সাবস্ক্রিপশন স্বয়ং যুক্ত করুন।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5689,10 +5689,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "এই সহায়তায় Red Hat এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে "
+#~ "এই সহায়তায় এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে "
#~ "অাপনার সিস্টেম কীভাবে নিবন্ধন করতে হবে তা উল্লেখ করা হয়েছে। অাপনাকে "
#~ "নিম্নলিখিতে নিবন্ধন করতে হবে:"
@@ -5729,10 +5729,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের "
+#~ " Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের "
#~ "সমস্ত সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5745,29 +5745,29 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat "
+#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও "
#~ "Enterprise Linux সিস্টেমটি <b>নিরাপদ</b> ও <b>আপডেট</b> করা অবস্থায় রাখুন।"
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>ডাউনলোড &amp; আপগ্রেড:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড "
+#~ "নতুন রিলিজ সহ Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড "
#~ "করুন।"
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>সহায়তা:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র "
+#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে অথবা 'র "
#~ "সহযোগীদের প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।"
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5786,10 +5786,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author bnin
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>পরামর্শ:</b> Red Hat অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www."
+#~ "<small><b>পরামর্শ:</b> অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -6402,10 +6402,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "এই সিস্টেমটি Satellite 6-এ পূর্বেই নিবন্ধিত রয়েছে বলে দেখা যাচ্ছে।"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "এই সিস্টেমটি Red Hat Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে "
+#~ "এই সিস্টেমটি Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে "
#~ "দেখা যাচ্ছে।"
#, fuzzy
@@ -6534,11 +6534,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "নিবন্ধন করতে ব্যর্থ।\n"
-#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Red Hat Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে "
+#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে "
#~ "যোগাযোগ করুন।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -6661,8 +6661,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Validity Applet"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " Subscription Validity Applet"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 87441fd..3f7655b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dieses System ist beim Red Hat Subscription Management registriert, erhält "
+"Dieses System ist beim Subscription Management registriert, erhält "
"jedoch keine Aktualisierungen. Sie können subscription-manager zum Zuweisen "
"von Subskriptionen verwenden.\n"
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "Dieses System ist bei RHN Classic registriert."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei Red Hat registriert."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei registriert."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Ihr System wird erneut mithilfe des Red Hat Subscription Managements "
-"registriert. Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu "
+"Ihr System wird erneut mithilfe des Subscription Managements "
+"registriert. empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu "
"registrieren."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -1543,13 +1543,13 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
"Dieses System wurde sowohl mit der RHN Classic Technologie als auch mit Red "
@@ -1557,9 +1557,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren."
+" empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic und Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic und Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgid ""
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
-"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von Red Hat "
+"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von "
"Subscription Management aktiviert. Wenn nicht gewünscht, verwenden Sie "
"\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\", um dies zu "
"blockieren."
@@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Erkennen und beheben Sie proaktiv Bedrohungen für Sicherheit, Leistung, "
-#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Red Hat Insights - vermeiden Sie mit "
+#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Insights - vermeiden Sie mit "
#~ "vorausschauenden Analysen Probleme und ungeplante Ausfallzeiten in Ihrer "
-#~ "Red Hat-Umgebung."
+#~ "-Umgebung."
#~ msgid "The $0 package will be installed."
#~ msgstr "Das $0 Paket wird installiert."
@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "$0 installieren"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Verbinden mit Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr "Verbinden mit Insights"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "Dieses System ist nicht mit $0 verbunden."
@@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "Der letzte Upload von Insights-Daten ist fehlgeschlagen."
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Verbunden mit Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr "Verbunden mit Insights"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "Nächster Insights-Daten-Upload"
@@ -4371,10 +4371,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie dieses System von Insights trennen, meldet es seinen Insights-"
-#~ "Status nicht mehr an Red Hat Cloud oder Satellite."
+#~ "Status nicht mehr an Cloud oder Satellite."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "Close"
@@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der System-DMI-Informationen: {dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " Subscription Manager"
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
#~ msgstr "Abonnements anhängen..."
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Damit der Subscription Manager Ihr System mit Aktualisierungen versorgen "
#~ "kann, muss Ihr System beim Kundenportal registriert werden. Bitte geben "
-#~ "Sie Ihr Red Hat Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem "
+#~ "Sie Ihr Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem "
#~ "neuesten Stand ist."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4786,13 +4786,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis "
+#~ " Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis "
#~ "erteilt, die in dieser Software oder der zugehörigen Dokumentation "
-#~ "enthaltenen Red Hat Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n"
+#~ "enthaltenen Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda
#, fuzzy
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen dieses System nach Abschluss von Firstboot mithilfe des Red "
@@ -5291,10 +5291,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Öffnen Sie den Red Hat Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell "
+#~ "Öffnen Sie den Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell "
#~ "mit Subskriptionen auf dem Reiter <b>Alle verfügbaren Subskriptionen</b>."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Assistent führt Sie durch den Prozess der Registrierung Ihres "
-#~ "Systemes um Red Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie "
+#~ "Systemes um Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie "
#~ "benötigen Folgendes zur Registrierung:"
#~ msgid "• A network connection"
@@ -5574,10 +5574,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Warum registrieren"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie Ihr System mit Red Hat registrieren, können Sie den vollen "
+#~ "Wenn Sie Ihr System mit registrieren, können Sie den vollen "
#~ "Nutzen aus den Vorteilen einer bezahlten Subskription erhalten, "
#~ "einschließlich:"
@@ -5590,30 +5590,30 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Erhalten Sie die neuesten Softwareupdates, einschließlich "
-#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Red Hat Enterprise Linux-System "
+#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Enterprise Linux-System "
#~ "<b>aktualisiert</b> und <b>sicher</b>."
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Herunterladen von Installationsimages für Red Hat Enterprise Linux-"
+#~ "Herunterladen von Installationsimages für Enterprise Linux-"
#~ "Versionen, einschließlich neuer Versionen."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>Support:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von Red Hat oder Red Hat "
+#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von oder "
#~ "Partnern für Hilfe bei allen Problemen, denen Sie bei diesem System "
#~ "begegnen könnten."
@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Tipp:</b> Red Hat nimmt den Datenschutz ernst: http://www."
+#~ "<small><b>Tipp:</b> nimmt den Datenschutz ernst: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -5768,8 +5768,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Falls nötig, konfigurieren Sie bitte Ihren Proxy, bevor Sie fortfahren. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
#~ msgstr "Die Registrierung bei der Subskriptionsverwaltung ist fertig!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Assistent führt Sie durch die Registrierung Ihres Systems, um Red "
#~ "Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. "
@@ -6102,10 +6102,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Verbraucher wurde gelöscht."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen Red Hat Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des "
+#~ "Sie müssen Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des "
#~ "Setups manuell Abonnements für dieses System anzufügen."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -6314,10 +6314,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Dieses System scheint bereits bei Satellite 6 registriert zu sein."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses System scheint bereits beim Red Hat Subscription Management "
+#~ "Dieses System scheint bereits beim Subscription Management "
#~ "registriert zu sein."
#, fuzzy
@@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Registrierung fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Red Hat Global "
+#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Global "
#~ "Support Services in Verbindung."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
@@ -6627,8 +6627,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Startet den Registrierungsdialog beim Systemstart"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat Subskriptionsgültigkeits-Applet"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " Subskriptionsgültigkeits-Applet"
#~ msgid "Service Level: "
#~ msgstr "Servicelevel: "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8eadf14..59210d4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Administración de la suscripción a Red Hat"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr "Administración de la suscripción a "
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1509,17 +1509,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado a RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a Red Hat mediante RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a mediante RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Red Hat Subscription "
-"Management. Red Hat recomienda a los usuarios registrarse solo una vez."
+"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Subscription "
+"Management. recomienda a los usuarios registrarse solo una vez."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de Red Hat:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y Red Hat "
+"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y "
"Subscription Management."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat recomienda registrarse solamente a un servicio."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " recomienda registrarse solamente a un servicio."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic y Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic y Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4291,14 +4291,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Identifique y repare de forma proactiva las amenazas a la seguridad, el "
-#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Red Hat Insights — "
+#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Insights — "
#~ "con los análisis predictivos, evite problemas y tiempos de inactividad no "
-#~ "planeados en su entorno Red Hat."
+#~ "planeados en su entorno ."
#~ msgid "The $0 package will be installed."
#~ msgstr "Se instalará el paquete $0."
@@ -4334,8 +4334,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "Instalando $0"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Conectar a Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr "Conectar a Insights"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "El sistema no puede conectarse a $0."
@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "Ha fallado la última subida de datos a Insights ."
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Conectado a Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr "Conectado a Insights"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "Siguiente subida de datos a Insights"
@@ -4363,10 +4363,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
#~ "Si desconecta este sistema de Insights, ya no informará su estado de "
-#~ "Insights en Red Hat Cloud o Satellite."
+#~ "Insights en Cloud o Satellite."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "Close"
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Error en la lectura de información de DMI del sistema:%s"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Gestor de suscripción de Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr "Gestor de suscripción de "
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
#~ msgstr "Vincular suscripciones ..."
@@ -4696,11 +4696,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Para que el Gestor de suscripción proporcione a su sistema "
#~ "actualizaciones, su sistema debe estar registrado con RHN. Por favor "
-#~ "ingrese su nombre de usuario de Red Hat para asegurarse de que su sistema "
+#~ "ingrese su nombre de usuario de para asegurarse de que su sistema "
#~ "está actualizado."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -4781,8 +4781,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4794,13 +4794,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Las marcas registradas de Red Hat no tienen licencia bajo GPLv2. No se "
-#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de Red Hat "
+#~ "Las marcas registradas de no tienen licencia bajo GPLv2. No se "
+#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de "
#~ "que se incorporan en este software o en su documentación.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero
#, fuzzy
@@ -5290,18 +5290,18 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de Red Hat para vincular "
+#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de para vincular "
#~ "manualmente suscripciones a este sistema después de completar firstboot."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de Red Hat, vincule "
+#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de , vincule "
#~ "manualmente las suscripciones a través de la pestaña <b>Suscripciones "
#~ "disponibles</b>."
@@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema a "
-#~ "Red Hat para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el "
+#~ " para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el "
#~ "registro, necesitará lo siguiente:"
#~ msgid "• A network connection"
@@ -5584,10 +5584,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "¿Por qué registrarse?"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Al registrar su sistema a Red Hat obtendrá todos los beneficios de una "
+#~ "Al registrar su sistema a obtendrá todos los beneficios de una "
#~ "suscripción pagada, incluidos:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5599,30 +5599,30 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Para recibir las últimas actualizaciones de software, incluidas "
-#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Red Hat Enterprise "
+#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Enterprise "
#~ "Linux <b>actualizado</b> y <b>protegido</b>."
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>Descargas &amp; Mejoras:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de Red Hat "
+#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de "
#~ "Enterprise, incluidos los nuevos lanzamientos."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>Soporte:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de Red Hat o socios de Red Hat "
+#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de o socios de "
#~ "para obtener ayuda con algún problema que puede presentarse con este "
#~ "sistema."
@@ -5642,10 +5642,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat."
+#~ "<small><b>Consejo:</b> valora su privacidad: http://www.redhat."
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -5775,8 +5775,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "Si se requiere, por favor configure su proxy antes de proseguir. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Por favor ingrese su información de cuenta Red Hat:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Por favor ingrese su información de cuenta :</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5791,8 +5791,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "El registro con Red Hat Subscription Management está listo."
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "El registro con Subscription Management está listo."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "El asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema con "
-#~ "Red Hat para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. "
+#~ " para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
#~ msgstr " Para registrarlo necesitará lo siguiente:"
@@ -6108,10 +6108,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "El consumidor ha sido borrado."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Deberá utilizar Red Hat Subscription Manager para adjuntar las "
+#~ "Deberá utilizar Subscription Manager para adjuntar las "
#~ "suscripciones a este sistema de forma manual después de completar la "
#~ "instalación."
@@ -6323,10 +6323,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Este sistema ya aparece registrado a Satellite 6."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "Este sistema ya aparece registrado a Red Hat Subscription Management."
+#~ "Este sistema ya aparece registrado a Subscription Management."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6463,12 +6463,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "No se pudo registrar\n"
#~ "Para obtener ayuda, por favor contacte los servicios de soporte global de "
-#~ "Red Hat."
+#~ "."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6628,8 +6628,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lanza el cuadro de diálogo de registro al inicio"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Red Hat Subscription"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Subscription"
#~ msgid "Service Level: "
#~ msgstr "Nivel de servicio: "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2641df4..c23f1a3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr "Ce système est inscrit sur RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur Red Hat à l'aide de RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur à l'aide de RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Red Hat Subscription "
-"Management. Red Hat recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule "
+"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Subscription "
+"Management. recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule "
"fois."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -1493,23 +1493,23 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte  :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et Red Hat "
+"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et "
"Subscription Management."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"Red Hat recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul "
+" recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul "
"service."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic et Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic et Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4167,14 +4167,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Identifiez et corrigez de manière proactive les menaces à la sécurité, "
-#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec Red Hat "
+#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec "
#~ "Insights - grâce à l'analyse prédictive, évitez les problèmes et les "
-#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement Red Hat."
+#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement ."
#~ msgid "The $0 package will be installed."
#~ msgstr "Le paquet $0 va être installé."
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "Installation de $0"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Se connecter à Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr "Se connecter à Insights"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "Ce système n'est pas connecté à $0."
@@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "Le dernier téléversement de données vers Insights a échoué."
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr "Connecté à Insights"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "Prochain téléversement des données vers Insights"
@@ -4239,10 +4239,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous déconnectez ce système de Insights, il ne signalera plus son état "
-#~ "Insights dans Red Hat Cloud ou Satellite."
+#~ "Insights dans Cloud ou Satellite."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "Close"
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Voir les résultats Insights"
#~ msgid "Connected to Insights"
-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights"
+#~ msgstr "Connecté à Insights"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Non connectée"
@@ -4502,8 +4502,8 @@ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la lecture des informations DMI du système : {dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements "
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
#~ msgstr "Assignation des abonnements en cours ..."
@@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Votre système doit être enregistré sur le Portail Client pour que le "
#~ "gestionnaire des abonnements (« Subscription Manager ») lui fournisse des "
-#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant Red Hat afin de vous "
+#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant afin de vous "
#~ "assurer que votre système est à jour."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -4647,8 +4647,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4675,13 +4675,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Les marques déposées Red Hat ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune "
+#~ "Les marques déposées ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune "
#~ "permission n'est accordée pour utiliser ou répliquer les marques déposées "
-#~ "Red Hat qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n"
+#~ " qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
@@ -5165,18 +5165,18 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attcher les "
+#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attcher les "
#~ "abonnements manuellement à ce système une fois firstboot terminé."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Après avoir ouvert Red Hat Subscription Manager, attaches les abonnements "
+#~ "Après avoir ouvert Subscription Manager, attaches les abonnements "
#~ "manuellement via l'onglet <b>Tous les abonnements disponibles</b>."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5413,11 +5413,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus "
-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises "
+#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises "
#~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. Pour vous enregistrer, "
#~ "vous aurez besoin de :"
@@ -5456,10 +5456,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pourquoi s'enregistrer"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement du système avec Red Hat vous permet de tirer pleinement "
+#~ "L'enregistrement du système avec vous permet de tirer pleinement "
#~ "profit des bénéfices d'un abonnement payant et inclut :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Recevez les mises à jour logicielles les plus récentes, y compris les "
#~ "mises à jour de sécurité, permettant ainsi de conserver ce système Red "
@@ -5481,21 +5481,21 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Téléchargements &amp; mises à niveau :</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Téléchargez les images d'installation de Red Hat Enterprise Linux, y "
+#~ "Téléchargez les images d'installation de Enterprise Linux, y "
#~ "compris les nouvelles versions."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>Support technique :</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Accédez aux experts du support technique de Red Hat ou des partenaires de "
-#~ "Red Hat pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez "
+#~ "Accédez aux experts du support technique de ou des partenaires de "
+#~ " pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez "
#~ "rencontrer avec ce système."
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5514,10 +5514,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Conseil :</b> Red Hat respect votre vie privée : http://www."
+#~ "<small><b>Conseil :</b> respect votre vie privée : http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -5647,8 +5647,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "Si nécessaire, veuillez configurer votre proxy avant de continuer. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veuillez saisir les informations de votre compte  :</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5663,8 +5663,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "L'enregistrement avec Red Hat Subscription Management est terminé !"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "L'enregistrement avec Subscription Management est terminé !"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5679,10 +5679,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus "
-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises "
+#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises "
#~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
@@ -5986,10 +5986,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Le consommateur a été supprimé."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attacher les "
+#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attacher les "
#~ "abonnements manuellement à ce système après l'installation."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ce système semble déjà être enregistré sur Satellite 6."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Red Hat Subscription "
+#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Subscription "
#~ "Management."
#~ msgid ""
@@ -6330,12 +6330,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enregistrement impossible.\n"
#~ "Pour obtenir de l'aide, veuillez contacter le service de support "
-#~ "technique de Red Hat (GSS)."
+#~ "technique de (GSS)."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6492,8 +6492,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lance la boîte de dialogue d'enregistrement lors du démarrage"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Applet de validité des abonnements Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "Applet de validité des abonnements "
#~ msgid "Insights: $0"
#~ msgstr "Insights: $0"
@@ -6677,18 +6677,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
#~ msgid ""
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#~ "use subscription-manager to register."
#~ msgstr ""
-#~ "Le système n'est pas enregistré avec Red Hat Subscription Management. "
+#~ "Le système n'est pas enregistré avec Subscription Management. "
#~ "Utilisez subscription-manager pour vous enregistrer."
#~ msgid ""
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#~ "subscriptions."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce système est enregistré avec Red Hat Subscription Manager, mais il ne "
+#~ "Ce système est enregistré avec Subscription Manager, mais il ne "
#~ "reçoit pas de mises à jour. Vous pouvez utiliser subscription-manager "
#~ "pour distribuer les abonnements."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 19a6bea..aaae686 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " ઉમેદવારી સંચાલન"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic માં રજીસ્ટર થ
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી Red Hat સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red "
+"તમારી સિસ્ટમ ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red "
"Hat આગ્રહ રાખે છે કે ગ્રાહકો ફક્ત એકવાર રજીસ્ટર કરે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -1652,22 +1652,22 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી Red Hat ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલન"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલક"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " ઉમેદવારી સંચાલક"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "સુધારા સાથે તમારી સિસ્ટમને પૂરી પાડવા ઉમેદવારી સંચાલક માટે ક્રમમાં, તમારી સિસ્ટમ એ "
#~ "કસ્ટમર પોર્ટલ સાથે રજીસ્ટર કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને તમારી સિસ્ટમને ઉન્નત રાખવાનું "
-#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં Red Hat પ્રવેશમાં દાખલ કરો."
+#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં પ્રવેશમાં દાખલ કરો."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4804,8 +4804,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
#, fuzzy
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે Red Hat "
+#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે "
#~ "ઉમેદવારી સંચાલકને વાપરવા તમારી જરૂર પડશે."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ <b>બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ</b> ટૅબ "
+#~ " ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ <b>બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ</b> ટૅબ "
#~ "મારફતે ઉમેદવારીઓ સાથે જોડાવો."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "આ સહાયક તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ અને અન્ય લાભો પ્રાપ્ત કરાવવા માટે તમારી સિસ્ટમને Red "
@@ -5656,10 +5656,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "શા માટે રજીસ્ટર કરવું"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "તમારી સિસ્ટમને Red Hat સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ "
+#~ "તમારી સિસ્ટમને સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ "
#~ "ઉમેદવારીના લાભોનો પૂરેપૂરો ફાયદો આપે છે:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5672,30 +5672,30 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Red Hat Enterprise "
+#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Enterprise "
#~ "Linux સિસ્ટમને <b>સુધારેલી</b> અને <b>સુરક્ષિત</b> રાખીને."
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>ડાઉનલોડ &amp; સુધારાઓ:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો "
+#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો "
#~ "ડાઉનલોડ કરો."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>આધાર:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે Red Hat ના તકનીકી "
-#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા Red Hat ના ભાગીદારોની પહોંચ."
+#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે ના તકનીકી "
+#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા ના ભાગીદારોની પહોંચ."
#~ msgid "<b>Management:</b>"
#~ msgstr "<b>વ્યવસ્થાપન:</b>"
@@ -5711,10 +5711,10 @@ msgstr ""
#~ "અન્ય ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન સેવાઓમાંની એક મારફતે સંભાળો."
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>ટિપ્પણી:</b> Red Hat તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat."
+#~ "<small><b>ટિપ્પણી:</b> તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat."
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -6323,9 +6323,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ સેટેલાઇટ 6 માં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
+#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ.\n"
-#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને Red Hat વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો."
+#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author swkothar
@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 8bc9211..3b46aac 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -313,26 +313,26 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
@@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "अपने तंत्र प्रशासक से संपर
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " सदस्यता प्रबंधन"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr "यह तंत्र RHN Classic में पंजीकृत ह
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "यह तंत्र Red Hat के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "यह तंत्र के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"आपका तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. Red Hat की "
+"आपका तंत्र सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. की "
"अनुशंसा का ग्राहक केवल एक बार पंजीकृत करें."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -1657,22 +1657,22 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "कृपया अपना Red Hat खाता सूचना दर्ज करें:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "कृपया अपना खाता सूचना दर्ज करें:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " सदस्यता प्रबंधन"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
@@ -4733,10 +4733,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "अद्यतन के लिए आपके तंत्र में सदस्यता प्रबंधन देने के लिए, आपके तंत्र को ग्राहक पोर्टल से साथ "
-#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना Red Hat लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि "
+#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि "
#~ "आपका तंत्र अद्यतन है."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -4821,8 +4821,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4834,14 +4834,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author rajesh
@@ -5369,19 +5369,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "आपको Red Hat सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा "
+#~ "आपको सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा "
#~ "होने के बाद उपयोग की जरूरत होगी."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, <b>All Available Subscriptions</b> टैब "
+#~ " सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, <b>All Available Subscriptions</b> टैब "
#~ "के साथ सदस्यता को दस्ती रूप से संलग्न करें."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "यह सहायक आपको Red Hat के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड "
+#~ "यह सहायक आपको के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड "
#~ "करेगा ताकि सॉफ़्टवेयर अद्यतन और अन्य लाभ पा सकें. आपको निम्नलिखित को पंजीकृत करने की "
#~ "जरूरत होगी:"
@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "क्यों पंजीकृत करें"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "अपने सिस्टम को Red Hat से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ "
+#~ "अपने सिस्टम को से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ "
#~ "की , इसके साथ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
@@ -5689,29 +5689,29 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux "
+#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Enterprise Linux "
#~ "सिस्टम को <b>अद्यतन</b> और <b>सुरक्षित</b> रखते हुये."
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>डाउनलोड व उन्नयन:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के "
+#~ " Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के "
#~ "साथ."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>समर्थन:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम "
+#~ " या के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम "
#~ "जिसे आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं."
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5730,10 +5730,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author rajesh
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat."
+#~ "<small><b>Tip:</b> आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat."
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -6342,9 +6342,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "तंत्र सैटेलाइट 6 से पहले से पंजीकृत है."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "यह तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है."
+#~ msgstr "यह तंत्र सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6470,11 +6470,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "पंजीयन में असमर्थ.\n"
-#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें."
+#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys, author rajesh
@@ -6595,8 +6595,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता वैधता एप्लेट"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " सदस्यता वैधता एप्लेट"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f764980..e0b9120 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#| "use subscription-manager to register."
msgid ""
"\n"
@@ -292,13 +292,13 @@ msgid ""
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Questo sistema non è registrato a Red Hat Subscription Management. È "
+"Questo sistema non è registrato a Subscription Management. È "
"possibile utilizzare subscription-manager per effettuare la registrazione.\n"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#| "subscriptions."
msgid ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Questo sistema è registrato a Red Hat Subscription Management, ma non sta "
+"Questo sistema è registrato a Subscription Management, ma non sta "
"ricevendo gli aggiornamenti. È possibile utilizzare subscription-manager per "
"assegnare le sottoscrizioni.\n"
@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr "Questo sistema è registrato con RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "Questo sistema è già stato registrato con Red Hat usando RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "Questo sistema è già stato registrato con usando RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Red Hat Subscription "
-"Management. Red Hat consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione."
+"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Subscription "
+"Management. consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1491,23 +1491,23 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di Red Hat:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Red Hat Subscription "
+"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Subscription "
"Management."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"Red Hat consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo "
+" consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo "
"servizio."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic e Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic e Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgid ""
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
"I plugin yum / dnf: %s sono stati abilitati automaticamente a vantaggio di "
-"Red Hat Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare "
+" Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare "
"\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" per "
"bloccare questo comportamento."
@@ -4199,8 +4199,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "Installazione di $0"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Connettiti a Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr "Connettiti a Insights"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "Questo sistema non è connesso a $0."
@@ -4214,8 +4214,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "L'ultimo invio dei dati di Insights è fallito."
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Connesso a Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr "Connesso a Insights"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "Prossimo invio dei dati di Insights"
@@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr ""
#~ "{dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " Subscription Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Per gli aggiornamenti provenienti da Subscription Manager il sistema "
#~ "dovrà essere registrato con il Portale clienti. Inserire il login di Red "
@@ -4609,8 +4609,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "I marchi Red Hat non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è "
-#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di Red Hat presenti in questo "
+#~ "I marchi non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è "
+#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di presenti in questo "
#~ "software o nella sua documentazione.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
@@ -5114,18 +5114,18 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "È necessario usare Red Hat Subscription Manager per associare manualmente "
+#~ "È necessario usare Subscription Manager per associare manualmente "
#~ "le sottoscrizioni a questo sistema dopo il completamento di firstboot."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Dopo aver aperto Red Hat Subscription Manager associare manualmente le "
+#~ "Dopo aver aperto Subscription Manager associare manualmente le "
#~ "sottoscrizioni tramite la scheda <b>Tutte le sottoscrizioni disponibili</"
#~ "b>."
@@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "Il suddetto ti guiderà durante il processo di registrazione del sistema "
-#~ "con Red Hat in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri "
+#~ "con in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri "
#~ "benefici. Per eseguire la registrazione:"
#~ msgid "• A network connection"
@@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Perché registrarsi"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "La registrazione del sistema con Red Hat permetterà di usufruire dei "
+#~ "La registrazione del sistema con permetterà di usufruire dei "
#~ "vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi includono:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5421,31 +5421,31 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Ricevi gli ultimissimi aggiornamenti software, inclusi gli aggiornamenti "
-#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise "
+#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Enterprise "
#~ "Linux <b>aggiornato</b> e <b>sicuro</b>."
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>Download &amp; aggiornamenti:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Red Hat Enterprise "
+#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Enterprise "
#~ "Linux, inclusi i nuovi rilasci."
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>Supporto:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su Red Hat o tramite "
-#~ "l'assistenza offerta dai partner di Red Hat su qualsiasi problema "
+#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su o tramite "
+#~ "l'assistenza offerta dai partner di su qualsiasi problema "
#~ "incontrato con questo sistema."
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5464,10 +5464,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Suggerimento:</b> Red Hat rispetta la tua privacy: http://www."
+#~ "<small><b>Suggerimento:</b> rispetta la tua privacy: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -5597,8 +5597,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "Se necessario, configurare il proxy prima di continuare. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Immettere le informazioni sull'account Red Hat:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Immettere le informazioni sull'account :</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5613,8 +5613,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "Registrazione con il Red Hat Subscription Management completata!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "Registrazione con il Subscription Management completata!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5629,10 +5629,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "L'assistente fornirà supporto durante il processo di registrazione del "
-#~ "sistema con Red Hat per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. "
+#~ "sistema con per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
#~ msgstr " Per la registrazione è richiesto:"
@@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "L'utenza è stata cancellata."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare Red Hat "
+#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare "
#~ "Subscription Manager per collegare manualmente le sottoscrizioni a questo "
#~ "sistema."
@@ -6143,10 +6143,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con Satellite 6."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il Red Hat "
+#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il "
#~ "Subscription Management."
#~ msgid ""
@@ -6283,11 +6283,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Impossibile eseguire la registrazione.\n"
-#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Red Hat Global Support Services."
+#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Global Support Services."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6445,8 +6445,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lancia la finestra di dialogo per la registrazione all'avvio"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni "
#~ msgid "Insights: $0"
#~ msgstr "Insights: $0"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 48e8097..ce57531 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1400,8 +1400,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat サブスクリプション管理"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " サブスクリプション管理"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1428,17 +1428,17 @@ msgstr "このシステムは RHN Classic に登録されています。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "このシステムは、RHN Classic で Red Hat に登録されています。"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "このシステムは、RHN Classic で に登録されています。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Red Hat サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま"
-"す。Red Hat は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。"
+" サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま"
+"す。 は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1456,23 +1456,23 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "お持ちの Red Hat アカウント情報を入力してください:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "お持ちの アカウント情報を入力してください:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"このシステムの登録には、RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理の両方が"
+"このシステムの登録には、RHN Classic と サブスクリプション管理の両方が"
"使用されています。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"Red Hat では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い"
+" では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い"
"しています。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic と サブスクリプション管理"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgid ""
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
-"yum/dnf プラグイン: Red Hat サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効"
+"yum/dnf プラグイン: サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効"
"になりました。自動的に有効化しない場合は、\"subscription-manager config --"
"rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" で無効にします。"
@@ -4042,13 +4042,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、"
+#~ " Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、"
#~ "安定性に対する脅威を積極的に特定し、修正することができます。予測分析によ"
-#~ "り、Red Hat 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。"
+#~ "り、 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。"
#~ msgid "The $0 package will be installed."
#~ msgstr "$0 パッケージがインストールされます。"
@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "$0 をインストール中"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr " Insights に接続"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "このシステムは $0 に接続されていません。"
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "最後の Insights データのアップロードに失敗しました。"
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続済みです"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr " Insights に接続済みです"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "次の Insights データのアップロード"
@@ -4111,9 +4111,9 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
-#~ "このシステムを Insights から切断すると、Red Hat Cloud または Satellite に "
+#~ "このシステムを Insights から切断すると、 Cloud または Satellite に "
#~ "Insights のステータスが報告されなくなります。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -4367,8 +4367,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "システムの DMI 情報の読み込みでエラー: {dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプションマネージャー"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " サブスクリプションマネージャー"
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
#~ msgstr "サブスクリプションを割り当て中..."
@@ -4421,10 +4421,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "サブスクリプションマネージャーから更新を取得するには、システムをカスタマー"
-#~ "ポータルに登録しておく必要があります。Red Hat ログイン情報を入力し、システ"
+#~ "ポータルに登録しておく必要があります。 ログイン情報を入力し、システ"
#~ "ムが最新の状態に維持されているか確認してください。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4518,13 +4518,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
@@ -5000,18 +5000,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "firstboot が完了したら、 Red Hat サブスクリプションマネージャーを使用し"
+#~ "firstboot が完了したら、 サブスクリプションマネージャーを使用し"
#~ "て、このシステムにサブスクリプションを割り当てる必要があります。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat サブスクリプションマネージャーを開いたら、<b>利用できる全サブスク"
+#~ " サブスクリプションマネージャーを開いたら、<b>利用できる全サブスク"
#~ "リプション</b> タブからサブスクリプションを手動で割り当てます。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "ソフトウェア更新などのサービスをご利用頂くため、お使いのシステムを Red "
@@ -5289,10 +5289,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "登録する理由"
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ"
+#~ " に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ"
#~ "スを、すべてご利用になれます。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
@@ -5304,29 +5304,29 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、Red Hat "
+#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、 "
#~ "Enterprise Linux システムを<b>最新</b>で<b>安全</b>な状態に維持します。"
#~ msgid "<b>Downloads &amp; Upgrades:</b>"
#~ msgstr "<b>ダウンロードとアップグレード:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "新しいリリースなど、Red Hat Enterprise Linux の各リリースのインストールイ"
+#~ "新しいリリースなど、 Enterprise Linux の各リリースのインストールイ"
#~ "メージをダウンロードします。"
#~ msgid "<b>Support:</b>"
#~ msgstr "<b>サポート:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "このシステムで問題が発生した場合に、Red Hat または Red Hat パートナーのテ"
+#~ "このシステムで問題が発生した場合に、 または パートナーのテ"
#~ "クニカルサポートを利用します。"
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5344,10 +5344,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>ヒント:</b> Red Hat は、個人情報の保護に努めます: http://www."
+#~ "<small><b>ヒント:</b> は、個人情報の保護に努めます: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgid "Manage Repositories"
@@ -5477,8 +5477,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "必要に応じてプロキシーを設定してから先に進んでください。 "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Red Hat アカウント情報を入力してください:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b> アカウント情報を入力してください:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5493,8 +5493,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション管理への登録が完了しました!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr " サブスクリプション管理への登録が完了しました!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "ソフトウェア更新やその他のサービスをご利用になれるよう、システムを Red "
#~ "Hat に登録していただく手順を、順を追って説明していくツールです。 "
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "ユーザーが正常に削除されました。"
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
#~ "設定が完了してから、このシステムにサブスクリプションに割り当てるには、Red "
@@ -6009,10 +6009,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "このシステムは、既に Satellite 6 に登録されているようです。"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "このシステムは、すでに Red Hat サブスクリプション管理に登録されているよう"
+#~ "このシステムは、すでに サブスクリプション管理に登録されているよう"
#~ "です。"
#~ msgid ""
@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "登録できません。\n"
-#~ "詳細は、Red Hat グローバルサポートサービスに問い合わせてください。"
+#~ "詳細は、 グローバルサポートサービスに問い合わせてください。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6288,8 +6288,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "起動時に登録のダイアログを開始する"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション有効性アプレット"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " サブスクリプション有効性アプレット"
#~ msgid "Insights: $0"
#~ msgstr "Insights: $0"
@@ -6468,18 +6468,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
#~ msgstr "ログイン"
#~ msgid ""
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#~ "use subscription-manager to register."
#~ msgstr ""
-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていません。"
+#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていません。"
#~ "subscription-manager で登録できます。"
#~ msgid ""
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#~ "subscriptions."
#~ msgstr ""
-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は"
+#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は"
#~ "受信していません。subscription-manager でサブスクリプションを割り当てるこ"
#~ "とができます。"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 4124bbb..b6eef7e 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic"
msgstr "RHN Classic"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
+msgid "Please enter your account information:"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ccf94eb..cda374c 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1662,20 +1662,20 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ‌ಗೆ ಯಶಸ
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr ""
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Red Hat ನೊಂದಿಗೆ "
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೊಂದಿಗೆ "
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು Red Hat ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ "
-"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ "
+"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -1698,25 +1698,25 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
#~ "ಗ್ರಾಹಕರ ಪೋರ್ಟಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್‌-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
+#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4992,14 +4992,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author shanky
@@ -5555,19 +5555,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "firstboot ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ "
-#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, <b>ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು</"
+#~ " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, <b>ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು</"
#~ "b> ಟ್ಯಾಬ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು Red Hat "
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
#~ "Network (RHN) ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5884,10 +5884,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ "
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ "
#~ "ಚಂದದಾರಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5904,9 +5904,9 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು <b>ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ</b> ಹಾಗು <b>ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ</"
+#~ "ಈ Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು <b>ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ</b> ಹಾಗು <b>ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ</"
#~ "b> ಇಡಬಲ್ಲಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಹ ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು "
#~ "ಪಡೆಯಿರಿ."
@@ -5918,10 +5918,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Red Hat Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
+#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
#~ "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Red Hat ಅಥವ "
-#~ "Red Hat ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವ "
+#~ " ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5960,10 +5960,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author shanky
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>ಸೂಚನೆ:</b> Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://"
+#~ "<small><b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://"
#~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6623,9 +6623,9 @@ msgstr ""
#~ "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ 6 ರಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
+#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6757,11 +6757,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
-#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು Red Hat ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ."
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6884,8 +6884,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4675202..bb2acaf 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
"\n"
-"이 시스템은 Red Hat 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager"
+"이 시스템은 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager"
"를 사용하여 등록 할 수 있습니다.\n"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
@@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "로그인이나 비밀번호를 잊어버리신 경우 시스템 관리
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " 서브스크립션 관리"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1417,16 +1417,16 @@ msgstr "이 시스템은 RHN Classic에 등록됩니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 Red Hat에 등록되었습니다."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 에 등록되었습니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"시스템이 Red Hat 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. Red Hat"
+"시스템이 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. "
"은 고객이 한 번만 등록할 것을 권장합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -1445,22 +1445,22 @@ msgstr "RHN 클래식"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"이 시스템은 RHN Classic과 Red Hat 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 "
+"이 시스템은 RHN Classic과 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 "
"있습니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr "은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic 및 Red Hat 서브스크립션 관리"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic 및 서브스크립션 관리"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid ""
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
-"yum 플러그인: %s이 Red Hat 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니"
+"yum 플러그인: %s이 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니"
"다. 원하지 않을 경우 \"subscription-manager config --rhsm."
"auto_enable_yum_plugins=0\"을 사용하여 이 동작을 차단하십시오."
@@ -3986,12 +3986,12 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 "
-#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 Red Hat 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다"
+#~ " Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 "
+#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다"
#~ "운 타임을 방지합니다."
#~ msgid "The $0 package will be installed."
@@ -4026,8 +4026,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "$0 설치 중"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr " Insights에 연결"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "이 시스템은 $0에 연결되어 있지 않습니다."
@@ -4041,8 +4041,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "마지막 Insights 데이터 업로드에 실패했습니다."
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr " Insights에 연결"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "다음 Insights 데이터 적재"
@@ -4055,9 +4055,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
-#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Red Hat Cloud 또는 Satellite에서 "
+#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Cloud 또는 Satellite에서 "
#~ "더 이상 Insights 상태를 보고하지 않습니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgstr "시스템 DMI 정보를 읽는 도중 오류 발생: {dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리자"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " 서브스크립션 관리자"
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
#~ msgstr "서브스크립션 첨부 중..."
@@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "서브스크립션 관리자가 시스템을 업데이트하게 하려면 시스템을 반드시 RHN으"
-#~ "로 등록해야 합니다. Red Hat 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는"
+#~ "로 등록해야 합니다. 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는"
#~ "지 확인하십시오."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4455,13 +4455,13 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
@@ -4940,18 +4940,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "firstboot를 완료한 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스"
+#~ "firstboot를 완료한 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스"
#~ "템에 서브스크립션을 첨부해야 합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat 서브스크립션 관리자를 연 다음 <b>사용 가능한 모든 서브스크립션</"
+#~ " 서브스크립션 관리자를 연 다음 <b>사용 가능한 모든 서브스크립션</"
#~ "b> 탭에서 서브스크립션을 수동으로 첨부합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5189,10 +5189,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat"
+#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 "
#~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. 등록하려면 다음과 같은 절차가 필요합니"
#~ "다:"
@@ -5239,10 +5239,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 "
+#~ "에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 "
#~ "수 있습니다:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5256,9 +5256,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise "
+#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Enterprise "
#~ "Linux 시스템을 지속적으로 <b>업데이트</b>하고 <b>보안</b>을 유지하시기 바"
#~ "랍니다."
@@ -5268,10 +5268,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Red Hat Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설"
+#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설"
#~ "치 이미지를 다운로드합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5280,10 +5280,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat 또는 Red Hat 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지"
+#~ " 또는 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지"
#~ "원을 받으시기 바랍니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5304,10 +5304,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>도움말:</b> Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www."
+#~ "<small><b>도움말:</b> 은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5445,8 +5445,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "필요한 경우 다음 단계로 진행하기 전 프록시를 설정하십시오. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b> 계정 정보를 입력하십시오:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5461,8 +5461,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr " 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5477,9 +5477,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat"
+#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 "
#~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
@@ -5773,10 +5773,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgstr "소비자가 삭제되었습니다."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "설정 완료 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브"
+#~ "설정 완료 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브"
#~ "스크립션을 연결해야 합니다."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5977,9 +5977,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgstr "이 시스템은 이미 Satellite 6에 등록되어 있습니다."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "이 시스템은 이미 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다."
+#~ msgstr "이 시스템은 이미 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/"
@@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "등록할 수 없습니다.\n"
-#~ "도움이 필요하실 경우 Red Hat 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오."
+#~ "도움이 필요하실 경우 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6242,8 +6242,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgstr "시작 시 등록 대화 상자를 실행"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 유효 애플릿"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " 서브스크립션 유효 애플릿"
#~ msgid "Insights: $0"
#~ msgstr "Insights: $0"
@@ -6429,18 +6429,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
#~ msgstr "로그인"
#~ msgid ""
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#~ "use subscription-manager to register."
#~ msgstr ""
-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. "
+#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. "
#~ "subscription-manager를 사용하여 등록할 수 있습니다."
#~ msgid ""
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#~ "subscriptions."
#~ msgstr ""
-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않"
+#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않"
#~ "습니다. subscription-manager를 사용하여 서브스크립션을 할당할 수 있습니다."
#~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f78ca75..d3527a1 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -311,14 +311,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
+"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -326,14 +326,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
+"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1655,18 +1655,18 @@ msgstr "ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസികുമായി
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് Red Hat-ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് -ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ "
-"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ "
+"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1687,25 +1687,25 @@ msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ Red Hat അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
+"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ "
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
+"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4836,11 +4836,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, "
#~ "കസ്റ്റമര്‍ പോര്‍ട്ടലിലേക്കു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഏറ്റവും പുതിയ "
-#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ Red Hat ലോഗിന്‍ നല്‍കുക."
+#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ലോഗിന്‍ നല്‍കുക."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4925,8 +4925,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4936,14 +4936,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ "
+#~ " ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ "
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author anipeter
@@ -5496,19 +5496,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "firstboot പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ "
-#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
+#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, <b>ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും</b> "
+#~ " Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, <b>ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും</b> "
#~ "റ്റാബ് ഉപയോഗിച്ചു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5762,10 +5762,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് "
+#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് "
#~ "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ അസിസ്റ്റന്റ് സഹായിക്കുന്നതാണു്. ഉദാഹരണത്തിനു്:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5825,10 +5825,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് "
+#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് "
#~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനു് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5845,9 +5845,9 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം <b>പുതുക്കുന്നതിനും</b> <b>സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും</"
+#~ "ഈ Enterprise Linux സിസ്റ്റം <b>പുതുക്കുന്നതിനും</b> <b>സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും</"
#~ "b> സെക്യൂരിറ്റി പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ "
#~ "ലഭ്യമാക്കുക."
@@ -5859,10 +5859,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Red Hat Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി "
+#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി "
#~ "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ഇമേജുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യുക."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5873,11 +5873,11 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള Red Hat "
-#~ "അല്ലെങ്കില്‍ Red Hat പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു."
+#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5901,10 +5901,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author anipeter
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>സൂചന:</b> Red Hat സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/"
+#~ "<small><b>സൂചന:</b> സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/"
#~ "privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6551,10 +6551,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സാറ്റിലൈറ്റ് 6-ലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6684,11 +6684,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി Red Hat ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6807,8 +6807,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 75a2457..02729fd 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
"नोंदणी झाली आहे."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
"नोंदणी झाली आहे."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "प्रवेश किंवा पासवर्ड गवल्य
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1649,18 +1649,18 @@ msgstr "ह्या प्रणालीची RHN Classicसह नोंद
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच Red Hat सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Red Hat Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. "
-"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे Red Hat तर्फे शिफारसीय आहे."
+" Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. "
+"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे तर्फे शिफारसीय आहे."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1681,24 +1681,24 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "कृपया तुमचे Red Hat खाते माहिती द्या:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "कृपया तुमचे खाते माहिती द्या:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
"नोंदणी झाली आहे."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना Red Hat तर्फे शिफारस केली जाते."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना तर्फे शिफारस केली जाते."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic व Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic व Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4768,8 +4768,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4820,10 +4820,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "सबस्क्रिप्शन मॅनेजरतर्फे प्रणालीकरिता सुधारणा पुरवण्यासाठी प्रणालीची Customer Portal "
-#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया Red Hat "
+#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया "
#~ "लॉगिन द्या."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4925,14 +4925,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "firstboot पूर्ण झाल्यानंतर ह्या प्रणालीकरिता सबस्क्रिप्शन्स स्वतः जोडण्याकरिता Red "
@@ -5493,10 +5493,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, <b>सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स्</b> टॅबतर्फे स्वतः "
+#~ " सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, <b>सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स्</b> टॅबतर्फे स्वतः "
#~ "सबस्क्रिप्शन्स्ची जोडणी करा."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5749,11 +5749,11 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "हा सहाय्यक तुम्हाला सॉफ्टवेअर सुधारणा व इतर फायदे प्राप्त करण्याकरिता प्रणालीची "
-#~ "नोंदणी Red Hat सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:"
+#~ "नोंदणी सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5810,10 +5810,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "तुमच्या प्रणालीला Red Hat सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण "
+#~ "तुमच्या प्रणालीला सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण "
#~ "फायदे घेता येतात, ज्यामध्ये खालील समाविष्टीत आहे:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "सर्वात नविन सॉफ्टवेअर सुधारणा, सुरक्षा सुधारणा समाविष्टीत प्राप्त करा, ज्यामुळे Red "
#~ "Hat Enterprise Linux प्रणाली <b>सुधारीत</b> व <b>सुरक्षित</b> राहेल."
@@ -5843,10 +5843,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा "
+#~ " Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा "
#~ "डाउनलोड करा."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5857,10 +5857,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला Red Hat किंवा Red Hatचे "
+#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला किंवा चे "
#~ "भागीदारांशी येथील टेकनीकल सपोर्ट तंज्ञांकरिता प्रवेश प्राप्त होतो."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author John Sefler
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>टिप:</b> Red Hat तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>टिप:</b> तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6535,9 +6535,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच सॅटलाइट 6 सह नोंदणीकृत आहे."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Red Hat Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे."
+#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6666,11 +6666,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "नोंदणी अशक्य.\n"
-#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा."
+#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6790,8 +6790,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 0302ffa..a285e0b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -312,28 +312,28 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
@@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1649,17 +1649,17 @@ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି RHN Classic ରୁ ସହିତ ପ
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି Red Hat ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। Red Hat ପରାମର୍ଶ "
+" ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। ପରାମର୍ଶ "
"ଦେଇଥାଏ ଯେ ଗ୍ରାହକମାନେ କେବଳ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -1681,23 +1681,23 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ Red Hat ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4773,8 +4773,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4825,11 +4825,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକ ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗ୍ରାହକ "
#~ "ପୃଷ୍ଠାରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ଦୟାକରି "
-#~ "ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+#~ "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4928,14 +4928,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author mgiri
@@ -5486,19 +5486,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ "
+#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ "
#~ "firstboot କରିସାରିବା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ହେବ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, <b>ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା</b> ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ "
+#~ " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, <b>ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା</b> ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ "
#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5752,10 +5752,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ "
+#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ "
#~ "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଲାଭ ପାଇବାରେ ସହାୟତା କରିବ। ଆପଣ ପଞ୍ଜିକରଣ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5814,10 +5814,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
#~ "ଲାଭ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5834,9 +5834,9 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି Red Hat "
+#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି "
#~ "Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ <b>ଅଦ୍ୟତିତ</b> ଏବଂ <b>ସୁରକ୍ଷିତ</b> ରଖି।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5847,10 +5847,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Red Hat Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ "
+#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ "
#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5861,10 +5861,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର "
+#~ " କିମ୍ବା ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର "
#~ "ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରିବେ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author mgiri
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>ସୂଚନା:</b> Red Hat ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www."
+#~ "<small><b>ସୂଚନା:</b> ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6541,9 +6541,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସାଟେଲାଇଟ 6 ରେ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବା ପରି ଲାଗୁଛି।"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।"
+#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6671,11 +6671,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। \n"
-#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି Red Hat ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।"
+#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6795,8 +6795,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0bdec5c..b056c6d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -314,26 +314,26 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਛਾ
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1641,17 +1641,17 @@ msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Red Hat ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ "
+"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ "
"ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -1673,22 +1673,22 @@ msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "ਆਪਣੀ Red Hat ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ"
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4703,8 +4703,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4755,10 +4755,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "ਮੈਂਬਰੀ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਟਮ ਗਾਹਕ ਪੋਰਟਲ ਤੇ ਦਰਜ ਹੋਣਾ "
-#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ Red Hat ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।"
+#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4844,8 +4844,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। Red Hat ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ "
+#~ " ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ "
#~ "ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ।\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 , Inc."
#, fuzzy
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
@@ -5402,19 +5402,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ "
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂਬਰੀ "
#~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ <b>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ</b> ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ "
+#~ " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ <b>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ</b> ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ "
#~ "ਜੋੜੋ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5661,10 +5661,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ "
+#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ "
#~ "ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ। ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5724,10 +5724,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, "
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, "
#~ "ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5744,9 +5744,9 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ "
+#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ "
#~ "ਨੂੰ <b>ਅੱਪਡੇਟ</b> ਅਤੇ <b>ਸੁਰੱਖਿਅਤ</b>ਰੱਖਦੇ ਹੋ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5757,10 +5757,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ "
+#~ " Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ "
#~ "ਕਰੋ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5771,10 +5771,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat ਜਾਂ Red Hat ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ "
+#~ " ਜਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ "
#~ "ਟਾਕਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਮਦਦ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮਰਥਨ ਮਾਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6482,11 +6482,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।\n"
-#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Red Hat ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6553,8 +6553,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 54cd731..a581106 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#| "use subscription-manager to register."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"Este sistema não está registrado no Red Hat Subscription Management. Você "
+"Este sistema não está registrado no Subscription Management. Você "
"pode usar o subscription-manager para registrar."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#| "subscriptions."
msgid ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"Este sistema está registrado no Red Hat Subscription Management, porém não "
+"Este sistema está registrado no Subscription Management, porém não "
"está recebendo atualizações. Você pode usar o subscription-manager para "
"designar subscrições."
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado no RHN Clássic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "Este sistema já foi registrado com a Red Hat usando RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "Este sistema já foi registrado com a usando RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
"Seu sistema está sendo registrado novamente utilizando a tecnologia do "
-"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A Red Hat recomenda que o consumidor "
+"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A recomenda que o consumidor "
"se registre somente uma vez."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -1543,23 +1543,23 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da Red Hat:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o Red Hat "
+"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o "
"Subscription Management."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"A Red Hat recomenda que o consumidor se registre através de um só método."
+"A recomenda que o consumidor se registre através de um só método."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN classic e Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN classic e Subscription Management"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid ""
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
"Os plugins do yum / dnf: %s foram ativados automaticamente para o benefício "
-"do Red Hat Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-"
+"do Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-"
"manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" para bloquear este "
"comportamento."
@@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Erro na leitura da informação de sistema DMI: %s"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição "
#, fuzzy
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
@@ -4523,11 +4523,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Para que o Gerenciador de Subscrições forneça atualizações ao seu "
#~ "sistema, seu sistema deve ser registrado com o Customer Portal. Por "
-#~ "favor, ensira seu login da Red Hat para certificar-se que seu sistema "
+#~ "favor, ensira seu login da para certificar-se que seu sistema "
#~ "está atualizado."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4620,13 +4620,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
#, fuzzy
@@ -5127,19 +5127,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da Red Hat para "
+#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da para "
#~ "conectar subscrições manualmente a este sistema após a conclusão do "
#~ "firstboot."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da Red Hat, conecte as "
+#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da , conecte as "
#~ "subscrições manualmente via <b>Todas as subscrições disponíveis</b>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5377,11 +5377,11 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "Este assistente vai lhe ajudar no processo de registro do seu sistema com "
-#~ "a Red Hat para receber as atualizações de software e outros benefícios. "
+#~ "a para receber as atualizações de software e outros benefícios. "
#~ "Você irá precisar do seguinte para se registrar:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5431,10 +5431,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Conectar o seu sistema a Red Hat permite que você tire total proveito dos "
+#~ "Conectar o seu sistema a permite que você tire total proveito dos "
#~ "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5448,10 +5448,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de "
-#~ "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux <b>atualizado</"
+#~ "segurança, mantendo este sistema Enterprise Linux <b>atualizado</"
#~ "b> e <b>seguro</b>."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5460,10 +5460,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise "
+#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Enterprise "
#~ "Linux, incluindo novos lançamentos."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5472,10 +5472,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red "
+#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da ou de parceiros da Red "
#~ "Hat para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este "
#~ "sistema."
@@ -5498,10 +5498,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author gcintra
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Dica:</b> A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www."
+#~ "<small><b>Dica:</b> A respeita a sua privacidade: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5641,8 +5641,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Caso solicitado, por favor, configure seu proxy antes de continuar. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Por favor, insira informações de sua conta Red Hat:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Por favor, insira informações de sua conta :</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5657,8 +5657,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "Registro com o Red Hat Subscription Management foi concluído!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "Registro com o Subscription Management foi concluído!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
#~ "Este assistente irá guiá-lo através do processo de registro do seu "
-#~ "sistema com a Red Hat para receber atualizações de software e outros "
+#~ "sistema com a para receber atualizações de software e outros "
#~ "benefícios. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
@@ -5980,10 +5980,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cliente foi removido."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Você precisará usar o Red Hat Subscription Manager para anexar "
+#~ "Você precisará usar o Subscription Manager para anexar "
#~ "manualmente assinaturas a este sistema depois de concluir a configuração."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Este sistema parece já estar registrado no Satellite 6."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "Este sistema parece já estar registrado no Red Hat Subscription "
+#~ "Este sistema parece já estar registrado no Subscription "
#~ "Management."
#, fuzzy
@@ -6341,12 +6341,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Incapaz de se registrar. \n"
#~ "Para assistência futura, por favor entre em contato com os Serviços de "
-#~ "Suporte da Red Hat Global."
+#~ "Suporte da Global."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6508,8 +6508,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "lança a caixa de diálogo ao iniciar"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição "
#~ msgid "Service Level: "
#~ msgstr "Nível de serviço: "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4528d2d..254a263 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -301,20 +301,20 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#| "use subscription-manager to register."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"Система не зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat. "
+"Система не зарегистрирована в службе управления подписками . "
"Используйте subscription-manager для регистрации."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#| "subscriptions."
msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"Система зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat, но не "
+"Система зарегистрирована в службе управления подписками , но не "
"получает обновления. Используйте subscription-manager для назначения "
"подписок."
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "Забыли имя или пароль? Обратитесь к сис
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Управление подписками Red Hat"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr "Управление подписками "
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr "Система зарегистрирована в RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr "Система уже зарегистрирована в RHN Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr "Попытка повторной регистрации системы с помощью subscription-manager."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "Учетная запись Red Hat:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "Учетная запись :"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"Система зарегистрирована в режиме управления подписками Red Hat и RHN "
+"Система зарегистрирована в режиме управления подписками и RHN "
"Classic."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat рекомендует выбрать один метод регистрации."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " рекомендует выбрать один метод регистрации."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic и управление подписками Red Hat"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic и управление подписками "
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid ""
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
"Плагины yum / dnf: %s были автоматически включены в интересах управления "
-"подпиской Red Hat. Если это нежелательно, используйте «subscription-manager "
+"подпиской . Если это нежелательно, используйте «subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0» для блокировки этого поведения."
#: src/subscription_manager/repolib.py:678
@@ -4410,8 +4410,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ошибка чтения информации DMI: %s"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Управление подписками Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr "Управление подписками "
#, fuzzy
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
@@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "Для поддержки системы в обновленном состоянии необходимо ее "
#~ "зарегистрировать на портале пользователей. Введите имя пользователя и "
-#~ "пароль Red Hat, чтобы проверить наличие обновлений."
+#~ "пароль , чтобы проверить наличие обновлений."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
@@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4554,13 +4554,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Товарные знаки Red Hat не лицензируются GPLv2. Копирование и "
-#~ "распространение товарных знаков Red Hat в составе этого приложения "
+#~ "Товарные знаки не лицензируются GPLv2. Копирование и "
+#~ "распространение товарных знаков в составе этого приложения "
#~ "запрещено.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "(c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "(c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko
#, fuzzy
@@ -5048,18 +5048,18 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "После завершения firstboot можно будет выделить подписки с помощью "
-#~ "программы управления подписками Red Hat."
+#~ "программы управления подписками ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "В окне управления подписками Red Hat выберите подписки на вкладке "
+#~ "В окне управления подписками выберите подписки на вкладке "
#~ "<b>Доступные подписки</b>."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5296,10 +5296,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в Red Hat. Для этого "
+#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в . Для этого "
#~ "необходимо:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5346,10 +5346,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "Регистрация системы в Red Hat позволит воспользоваться всеми "
+#~ "Регистрация системы в позволит воспользоваться всеми "
#~ "преимуществами платной подписки."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Red Hat Enterprise "
+#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Enterprise "
#~ "Linux в <b>обновленном</b> и <b>защищенном</b> состоянии."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5374,10 +5374,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Загрузите установочные образы Red Hat Enterprise Linux, включая последние "
+#~ "Загрузите установочные образы Enterprise Linux, включая последние "
#~ "выпуски."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5386,9 +5386,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
-#~ msgstr "Доступ к технической поддержке Red Hat и получение помощи."
+#~ msgstr "Доступ к технической поддержке и получение помощи."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "<b>Management:</b>"
@@ -5408,10 +5408,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Примечание.</b>Red Hat уважает вашу конфиденциальность: http://"
+#~ "<small><b>Примечание.</b> уважает вашу конфиденциальность: http://"
#~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5550,8 +5550,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "Если необходимо, настройте прокси-сервер. "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Введите данные своей учетной записи Red Hat:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Введите данные своей учетной записи :</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
#~ msgstr "Система успешно зарегистрирована."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5582,9 +5582,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
-#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в Red Hat шаг за "
+#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в шаг за "
#~ "шагом. "
#~ msgid " You will need the following to register:"
@@ -5883,10 +5883,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Клиент удален."
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Вам нужно будет использовать Red Hat Subscription Manager, чтобы вручную "
+#~ "Вам нужно будет использовать Subscription Manager, чтобы вручную "
#~ "присоединить подписки к этой системе после завершения настройки."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Система уже зарегистрирована на Satellite 6."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr "Система уже зарегистрирована в RHSM."
@@ -6230,11 +6230,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ошибка регистрации.\n"
-#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки Red Hat."
+#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки ."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6388,8 +6388,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "открывает диалог регистрации при запуске"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Апплет проверки подписок Red Hat"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "Апплет проверки подписок "
#~ msgid "Service Level: "
#~ msgstr "Уровень обслуживания: "
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 41b4686..9a4319f 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
+msgid "Please enter your account information:"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
msgstr ""
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
diff --git a/po/ta_IN.po b/po/ta_IN.po
index d9123be..0c8c4ff 100644
--- a/po/ta_IN.po
+++ b/po/ta_IN.po
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr ""
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat சந்தா நிர்வாகம்"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " சந்தா நிர்வாகம்"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1658,19 +1658,19 @@ msgstr "இந்த கணினி RHN Classic க்கு பதிவுச
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
msgstr ""
-"இந்த கணினி ஏற்கனவே Red Hat உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது."
+"இந்த கணினி ஏற்கனவே உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினி Red Hat சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. "
-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய Red Hat பரிந்துரைக்கிறது."
+"உங்கள் கணினி சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. "
+"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய பரிந்துரைக்கிறது."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1691,25 +1691,25 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "உங்கள் Red Hat கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
msgstr ""
-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என Red Hat "
+"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என "
"பரிந்துரைக்கிறது."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4826,8 +4826,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "சந்தா நிர்வாகி உங்கள் கணினிக்கு புதுப்பிப்புகள் வழங்க, உங்கள் கணினி வாடிக்கையாளர் "
#~ "வலைவாசலில் (கஸ்டமர் போர்ட்டல்) பதிவு செய்திருக்க வேண்டும். உங்கள் கணினி புதுப்பித்த "
-#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் Red Hat புகுபதிவை உள்ளிடவும்."
+#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4968,8 +4968,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4981,14 +4981,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ " ஐக் காணவும்\n"
-#~ "Red Hat வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த "
-#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள Red Hat வர்த்தக முத்திரைகளைப் "
+#~ " வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த "
+#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள வர்த்தக முத்திரைகளைப் "
#~ "பயன்படுத்தவோ பிரதியெடுக்கவோ அனுமதி வழங்கப்படவில்லை.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
#~ "firstboot ஐ முடித்த பிறகு இந்த கணினிக்கு சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்க நீங்கள் Red "
@@ -5550,10 +5550,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, <b>கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள்</b> "
+#~ " சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, <b>கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள்</b> "
#~ "தாவலைப் பயன்படுத்தி சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்கவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
#~ "இந்த உதவியாளர் கருவி, மென்பொருள் புதுப்பிப்புகளையும் மற்ற அனுகூலங்களையும் "
-#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை Red Hat க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் "
+#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் "
#~ "காண்பிக்கும். பதிவு செய்ய இவை தேவை:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5871,10 +5871,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் கணினியை Red Hat உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான "
+#~ "உங்கள் கணினியை உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான "
#~ "அனுகூலங்களைப் பெறலாம், அவற்றில் சில:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5891,10 +5891,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
#~ "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த "
-#~ "Red Hat Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும் <b>பாதுகாப்பினை</b> "
+#~ " Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும் <b>பாதுகாப்பினை</b> "
#~ "வைத்திருக்கவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5905,10 +5905,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் "
+#~ " Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் "
#~ "குறுவட்டு உருக்களை பதிவிறக்கம் செய்யவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red "
+#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு அல்லது Red "
#~ "Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5947,10 +5947,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author John Sefler
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>குறிப்பு:</b> Red Hat உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www."
+#~ "<small><b>குறிப்பு:</b> உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www."
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6604,10 +6604,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Satellite 6க்கு பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
#~ msgstr ""
-#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Red Hat சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
+#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6739,11 +6739,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "பதிவுசெய்ய முடியவில்லை.\n"
-#~ "மேலும் உதவிக்கு, Red Hat உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+#~ "மேலும் உதவிக்கு, உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6865,8 +6865,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 69bf2ac..0d036b1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
#| "Management."
msgid ""
"\n"
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం మర
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classicకు నమోదైంది.
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే Red Hatతో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను."
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే తో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"మీ వ్యవస్థ Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. Red Hat వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే "
+"మీ వ్యవస్థ సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే "
"నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -1674,22 +1674,22 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "దయచేసి మీ Red Hat నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "దయచేసి మీ నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4790,10 +4790,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక మీ వ్యవస్థకు నవీకరణలను అందచేయుటకు, మీ వ్యవస్థ తప్పక వినియోగదారి పోర్టల్‌కు "
-#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ Red Hat లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి."
+#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4891,14 +4891,14 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని "
-#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన Red Hat వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే "
+#~ " వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని "
+#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే "
#~ "అనుమతి యీయబడలేదు.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author kkrothap
@@ -5447,19 +5447,19 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు Red Hat "
+#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు "
#~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించాలి."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను <b>అన్ని అందుబాటులోని "
+#~ " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను <b>అన్ని అందుబాటులోని "
#~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్లు</b> టాబ్ ద్వారా మానవీయంగా అనుబందించు."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5713,10 +5713,10 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను Red Hat తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు "
+#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు "
#~ "అనుసంధించటానికి సహకరిస్తుంది. నమోదుచేయుటకు మీకు కిందివి కావాలి:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5774,10 +5774,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
#~ msgstr ""
-#~ "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల "
+#~ "మీ కంప్యూటరును Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల "
#~ "వినియోగానికి అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5794,9 +5794,9 @@ msgstr ""
# document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux "
+#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Enterprise Linux "
#~ "వ్యవస్థను <b>నవీకరణతో</b> మరియూ <b>రక్షణతో</b> వుంచుము."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా."
+#~ " Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -5820,10 +5820,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క భాగస్వామ్య "
+#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం లేదా యొక్క భాగస్వామ్య "
#~ "సాంకేతిక మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -5848,10 +5848,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys, author kkrothap
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>చిట్కా:</b> Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/"
+#~ "<small><b>చిట్కా:</b> మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/"
#~ "privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
@@ -6498,9 +6498,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే శాటిలైట్ 6 కు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
+#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6627,11 +6627,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "నమోదు చేయలేదు.\n"
-#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, Red Hat గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి."
+#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
@@ -6751,8 +6751,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2e76242..da910b7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgstr "如果您忘记您的登录或者密码,请联络您的系统管理员
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "红帽订阅管理Red Hat Subscription Management"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr "红帽订阅管理( Subscription Management"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr "这个系统通过 RHN Classic 进行注册。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 Red Hat 注册这个系统。"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 注册这个系统。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"您正在使用红帽订阅管理Red Hat Subscription Management再次注册您的系统。"
-"Red Hat 建议客户只注册一次。"
+"您正在使用红帽订阅管理( Subscription Management再次注册您的系统。"
+" 建议客户只注册一次。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
@@ -1429,22 +1429,22 @@ msgstr "RHN 传统订阅"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "请输入您的 帐户信息:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
msgstr ""
-"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理Red Hat Subscription "
+"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理( Subscription "
"Management注册。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat 建议客户只使用一个服务注册。"
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " 建议客户只使用一个服务注册。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN 传统订阅和 Red Hat 订阅管理注册"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN 传统订阅和 订阅管理注册"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid ""
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
-"yum/dnf plugins: %s 会为 Red Hat Subscription Management 自动启用。如果不需"
+"yum/dnf plugins: %s 会为 Subscription Management 自动启用。如果不需"
"要,使用 \"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" 来"
"禁用它。"
@@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid ""
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
-#~ "使用 Red Hat Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- "
+#~ "使用 Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- "
#~ "通过预测分析,避免在红帽环境中出现问题和计划外的停机。"
#~ msgid "The $0 package will be installed."
@@ -3931,8 +3931,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid "Installing $0"
#~ msgstr "正在安装 $0"
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "连接到 Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connect to Insights"
+#~ msgstr "连接到 Insights"
#~ msgid "This system is not connected to $0."
#~ msgstr "本系统未连接到 $0。"
@@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
#~ msgstr "最后一次 Insights 数据上传失败。"
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
-#~ msgstr "已连接至 Red Hat Insights"
+#~ msgid "Connected to Insights"
+#~ msgstr "已连接至 Insights"
#~ msgid "Next Insights data upload"
#~ msgstr "下一个 Insights 数据上传"
@@ -3960,9 +3960,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid ""
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
#~ msgstr ""
-#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Red Hat Cloud 或 Satellite 中报"
+#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Cloud 或 Satellite 中报"
#~ "告它的 Insights 状态。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgstr "读取系统 DMI 信息出错:{dmiwarnings}"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
+#~ msgid " Subscription Manager"
#~ msgstr "红帽订阅管理器"
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
@@ -4261,10 +4261,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "要让 Subscription Manager 为您的系统提供更新,您就必须在客户门户网站中注册"
-#~ "该系统。请输入您的 Red Hat 登录以便确定系统处于最新状态。"
+#~ "该系统。请输入您的 登录以便确定系统处于最新状态。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
@@ -4339,8 +4339,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4352,13 +4352,13 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "版权所有c2012 Red Hat, Inc."
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "版权所有c2012 , Inc."
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
@@ -4836,18 +4836,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统"
+#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统"
#~ "中添加订阅。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "打开 Red Hat Subscription Manager 后,使用<b>所有可用订阅</b>标签手动附加"
+#~ "打开 Subscription Manager 后,使用<b>所有可用订阅</b>标签手动附加"
#~ "订阅。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5081,10 +5081,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您"
+#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您"
#~ "需要以下信息方可注册:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5131,9 +5131,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
-#~ msgstr "在 Red Hat 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:"
+#~ msgstr "在 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "_Close"
@@ -5146,9 +5146,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Red Hat Enterprise Linux 系统"
+#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Enterprise Linux 系统"
#~ "<b>更新</b>且<b>安全</b>。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5157,9 +5157,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
-#~ msgstr "下载 Red Hat Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。"
+#~ msgstr "下载 Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "<b>Support:</b>"
@@ -5167,10 +5167,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "访问 Red Hat 或者 Red Hat 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到"
+#~ "访问 或者 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到"
#~ "的问题。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5191,10 +5191,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author leahliu
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>T提示</b> Red Hat 重视您的隐私http://www.redhat.com/legal/"
+#~ "<small><b>T提示</b> 重视您的隐私http://www.redhat.com/legal/"
#~ "privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "如有必要,请在进入下一步前配置代理服务器。 "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>请输入您的 Red Hat 帐户信息:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>请输入您的 帐户信息:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5347,8 +5347,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "system_name_grid"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "使用 Red Hat Subscription Management 注册已完成!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "使用 Subscription Management 注册已完成!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 "
+#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 "
#~ msgid " You will need the following to register:"
#~ msgstr " 请按照以下操作注册:"
@@ -5646,10 +5646,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgstr "已删除用户。"
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "完成设置后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统中添加订"
+#~ "完成设置后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统中添加订"
#~ "阅。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5847,9 +5847,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgstr "这个系统已在 Satellite 6 中注册。"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "这个系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册。"
+#~ msgstr "这个系统已在 Subscription Management 中注册。"
#~ msgid ""
#~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/"
@@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "无法注册。\n"
-#~ "如需进一步的帮助请联络红帽全球支持服务Red Hat Global Support "
+#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务( Global Support "
#~ "Services。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -6102,8 +6102,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgstr "启动时载入注册对话框"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "红帽订阅有效性程序Red Hat Subscription Validity Applet"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr "红帽订阅有效性程序( Subscription Validity Applet"
#~ msgid "Insights: $0"
#~ msgstr "Insights: $0"
@@ -6276,18 +6276,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
#~ msgstr "登录"
#~ msgid ""
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#~ "use subscription-manager to register."
#~ msgstr ""
-#~ "本系统尚未在 Red Hat Subscription Management 中注册。可使用 subscription-"
+#~ "本系统尚未在 Subscription Management 中注册。可使用 subscription-"
#~ "manager 注册。"
#~ msgid ""
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#~ "subscriptions."
#~ msgstr ""
-#~ "本系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 "
+#~ "本系统已在 Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 "
#~ "subscription-manager 分配订阅。"
#~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 30eae88..d806860 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -293,20 +293,20 @@ msgstr ""
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
#| "use subscription-manager to register."
msgid ""
"\n"
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
"subscription-manager to register.\n"
msgstr ""
-"此系統尚未在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註"
+"此系統尚未在 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註"
"冊。"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
#| "subscriptions."
msgid ""
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
msgstr ""
-"系統已在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-"
+"系統已在 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-"
"manager 指派訂閱項。"
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
@@ -1461,8 +1461,8 @@ msgstr "若您忘記您的登入名稱或密碼,請聯絡您的系統管理員
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
-msgid "Red Hat Subscription Management"
-msgstr "Red Hat 訂閱管理程式"
+msgid " Subscription Management"
+msgstr " 訂閱管理程式"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
@@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "這部系統已向 RHN Classic 註冊。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 Red Hat 註冊。"
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
+msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 註冊。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
msgid ""
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
-"Red Hat recommends that customers only register once."
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
+" recommends that customers only register once."
msgstr ""
-"您的系統將會透過 Red Hat Subscription Management再次進行註冊。Red Hat 建議"
+"您的系統將會透過 Subscription Management再次進行註冊。 建議"
"客戶僅註冊一次即可。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -1513,20 +1513,20 @@ msgstr "RHN Classic"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
-msgstr "請輸入您的 Red Hat 帳號資訊:"
+msgid "Please enter your account information:"
+msgstr "請輸入您的 帳號資訊:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
msgid ""
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
"Management."
-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 Red Hat 訂閱管理程式註冊。"
+msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 訂閱管理程式註冊。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
-msgstr "Red Hat 建議客戶僅向一項服務註冊。"
+msgid " recommends that customers only register with one service."
+msgstr " 建議客戶僅向一項服務註冊。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
-msgstr "RHN Classic 與 Red Hat 訂閱管理程式"
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
+msgstr "RHN Classic 與 訂閱管理程式"
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
msgid ""
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid ""
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
msgstr ""
-"yum / dnf插件%s自動啟用以獲得Red Hat訂閱管理。 如果不需要,請使"
+"yum / dnf插件%s自動啟用以獲得訂閱管理。 如果不需要,請使"
"用“subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0”來阻止此行"
"為。"
@@ -4297,8 +4297,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "讀取系統 DMI 資訊時發生了錯誤:%s"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
-#~ msgstr "Red Hat 訂閱管理程式"
+#~ msgid " Subscription Manager"
+#~ msgstr " 訂閱管理程式"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
@@ -4348,10 +4348,10 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
#~ msgstr ""
#~ "為了要讓訂閱管理員為提供系統更新,您的系統必須向 Customer Portal 註冊。請"
-#~ "輸入 Red Hat 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。"
+#~ "輸入 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
@@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
#~ "software or its documentation.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#~ "\n"
-#~ "Red Hat 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red "
+#~ " 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red "
#~ "Hat 商標。\n"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc. 著作權所有"
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc. 著作權所有"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang
#, fuzzy
@@ -4928,18 +4928,18 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
#~ msgstr ""
-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager以在完成 firstboot 之後,手動式"
+#~ "您將需要使用 Subscription Manager以在完成 firstboot 之後,手動式"
#~ "連接訂閱服務至此系統。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
#~ msgstr ""
-#~ "在開啟了 Red Hat Subscription Manager 之後,請透過<b>所有可用訂閱服務</b>"
+#~ "在開啟了 Subscription Manager 之後,請透過<b>所有可用訂閱服務</b>"
#~ "分頁,手動式連接訂閱服務。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5173,10 +5173,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
#~ "will need the following to register:"
#~ msgstr ""
-#~ "這助理將引導您完成向 Red Hat 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您"
+#~ "這助理將引導您完成向 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您"
#~ "需要以下事物以進行註冊:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5223,9 +5223,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
-#~ msgstr "向 Red Hat 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:"
+#~ msgstr "向 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "_Close"
@@ -5238,9 +5238,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Red Hat Enterprise Linux 保持"
+#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Enterprise Linux 保持"
#~ "在「<b>最新</b>」與「<b>最安全</b>」的狀態。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5249,9 +5249,9 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
#~ "including new releases."
-#~ msgstr "下載 Red Hat Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。"
+#~ msgstr "下載 Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "<b>Support:</b>"
@@ -5259,10 +5259,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid ""
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
#~ msgstr ""
-#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 Red Hat 或 Red Hat 協力廠商"
+#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 或 協力廠商"
#~ "的技術支援專員。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5283,10 +5283,10 @@ msgstr ""
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang
#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>提示:</b>Red Hat 重視您的隱私權http://www.redhat.com/legal/"
+#~ "<small><b>提示:</b> 重視您的隱私權http://www.redhat.com/legal/"
#~ "privacy_statement.html</small>"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5424,8 +5424,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
#~ msgstr "若有必要,請在繼續進行前配置您的代理伺服器。 "
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
-#~ msgstr "<b>請輸入 Red Hat 帳號資訊:</b>"
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
+#~ msgstr "<b>請輸入 帳號資訊:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
@@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "system_name_grid"
#~ msgstr "系統名稱格線(_G)"
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
-#~ msgstr "向 Red Hat Subscription Management 的註冊已完成!"
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
+#~ msgstr "向 Subscription Management 的註冊已完成!"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
@@ -5456,9 +5456,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
#~ msgstr ""
-#~ "這項協助程式將引導您完成向 Red Hat 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好"
+#~ "這項協助程式將引導您完成向 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好"
#~ "處。 "
#~ msgid " You will need the following to register:"
@@ -5743,10 +5743,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "已刪除消耗者。"
#~ msgid ""
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
#~ msgstr ""
-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager以在設定完成後手動連接訂閱至"
+#~ "您將需要使用 Subscription Manager以在設定完成後手動連接訂閱至"
#~ "這部系統。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
@@ -5954,9 +5954,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "此系統已向 Satellite 6 註冊。"
#~ msgid ""
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
#~ "Management."
-#~ msgstr "此系統已向 Red Hat 訂閱管理員註冊。"
+#~ msgstr "此系統已向 訂閱管理員註冊。"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to register.\n"
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法註冊。\n"
-#~ "若您需要協助,請聯絡 Red Hat 全球支援服務。"
+#~ "若您需要協助,請聯絡 全球支援服務。"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
#~ msgid "No service level preference"
@@ -6233,8 +6233,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "在開機時啟動註冊對話方塊"
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
-#~ msgstr "Red Hat 訂閱認證驗證程式"
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
+#~ msgstr " 訂閱認證驗證程式"
#~ msgid "Service Level: "
#~ msgstr "服務等級: "
diff --git a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
index 3d3e314..e7a53a3 100644
--- a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
+++ b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
@@ -13,11 +13,11 @@ class Branding:
self.REGISTERED_TO_OTHER_WARNING = (
_("WARNING")
+ "\n\n"
- + _("This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic.")
+ + _("This system has already been registered with using RHN Classic.")
+ "\n\n"
+ _(
- "Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
- "Red Hat recommends that customers only register once."
+ "Your system is being registered again using Subscription Management. "
+ " recommends that customers only register once."
)
+ "\n\n"
+ _(
@@ -26,19 +26,19 @@ class Branding:
)
)
self.REGISTERED_TO_OTHER_SUMMARY = _("RHN Classic")
- self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _("Red Hat Subscription Management")
- self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your Red Hat account information:")
+ self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _(" Subscription Management")
+ self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your account information:")
self.REGISTERED_TO_BOTH_WARNING = (
- _("This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription Management.")
+ _("This system is registered using both RHN Classic and Subscription Management.")
+ "\n\n"
- + _("Red Hat recommends that customers only register with one service.")
+ + _(" recommends that customers only register with one service.")
+ "\n\n"
+ _(
"To learn more about RHN registration and technologies please consult "
"this Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
)
)
- self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Red Hat Subscription Management")
+ self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Subscription Management")
self.GUI_FORGOT_LOGIN_TIP = _(
"Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat.com/forgot_password"
)
diff --git a/src/subscription_manager/repolib.py b/src/subscription_manager/repolib.py
index 6fdf375..f78319d 100644
--- a/src/subscription_manager/repolib.py
+++ b/src/subscription_manager/repolib.py
@@ -92,7 +92,7 @@ class YumPluginManager:
def warning_message(enabled_yum_plugins: List[str]) -> str:
message = _(
"The yum/dnf plugins: %s were automatically enabled for the benefit of "
- "Red Hat Subscription Management. If not desired, use "
+ "Subscription Management. If not desired, use "
'"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0" to '
"block this behavior."
) % ", ".join(enabled_yum_plugins)
--
2.43.5