From f466182375d903fbb81be7c0417de9f16826fbdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Wed, 25 Dec 2024 11:03:44 +0300 Subject: [PATCH 1/4] Debrand for MSVSphere --- po/as.po | 102 ++++++------- po/bn_IN.po | 102 ++++++------- po/de.po | 128 ++++++++-------- po/es.po | 132 ++++++++-------- po/fr.po | 142 +++++++++--------- po/gu.po | 102 ++++++------- po/hi.po | 102 ++++++------- po/it.po | 130 ++++++++-------- po/ja.po | 136 ++++++++--------- po/ka.po | 16 +- po/kn.po | 106 ++++++------- po/ko.po | 142 +++++++++--------- po/ml.po | 106 ++++++------- po/mr.po | 100 ++++++------ po/or.po | 102 ++++++------- po/pa.po | 92 ++++++------ po/pt_BR.po | 120 +++++++-------- po/ru.po | 112 +++++++------- po/si.po | 16 +- po/ta_IN.po | 102 ++++++------- po/te.po | 102 ++++++------- po/zh_CN.po | 138 ++++++++--------- po/zh_TW.po | 118 +++++++-------- .../branding/redhat_branding.py | 16 +- src/subscription_manager/repolib.py | 2 +- 25 files changed, 1233 insertions(+), 1233 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index b903623..31931a4 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " +"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " "হৈছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " +"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " "হৈছে।" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" +msgid " Subscription Management" +msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "এই চিস্টেম RHN Classic ৰ সৈতে ৰেজি # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "" -"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" +"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red " +"আপোনাৰ চিস্টেমক স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red " "Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এবাৰ ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে উপদেশ দিয়ে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -1661,24 +1661,24 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ Red Hat একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " +"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " "হৈছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।" +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author ngoswami #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপকে আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটসমূহ প্ৰদান কৰিবলে, আপোনাৰ চিস্টেম " #~ "গ্ৰাহক পোৰ্টেলৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড থাকিব লাগিব। আপোনাৰ চিস্টেম বৰ্তমান তাৰিখলৈ " -#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ Red Hat লগিন সুমুৱাওক।" +#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ লগিন সুমুৱাওক।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4805,8 +4805,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ " -#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি " +#~ " পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ " +#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি " #~ "কৰাৰ অনুমতি নাই।\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ , Inc." #, fuzzy #~| msgid "%s version: %s" @@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "আপুনি firstboot সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত এই চিস্টেমৰ সৈতে হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ " -#~ "সংলগ্ন কৰিবলে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" +#~ "সংলগ্ন কৰিবলে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ টেবৰ সহায়ত " +#~ " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ টেবৰ সহায়ত " #~ "হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ সংলগ্ন কৰক।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5613,10 +5613,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য " +#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য " #~ "সুবিধাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সহায় কৰিব। ৰেজিস্টাৰ কৰিবলৈ আপোনাক নিম্নলিখিতৰ প্ৰয়োজন " #~ "হ'ব:" @@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "কিয় ৰেজিস্টাৰ কৰিব লাগে" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ " +#~ " ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ " #~ "সম্পূৰ্ণ সুবিধা ল'ব পাৰিব, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5671,29 +5671,29 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই Red Hat " +#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই " #~ "Enterprise Linux চিস্টেম আপডেইটেড আৰু সুৰক্ষিত থাকে।" #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "ডাউনল'ডসমূহ & আপগ্ৰেইডসমূহ:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি " +#~ " Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি " #~ "ডাউনল'ড কৰক।" #~ msgid "Support:" #~ msgstr "সমৰ্থন:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে Red Hat অথবা Red Hat ৰ সহভোগিৰ " +#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে অথবা ৰ সহভোগিৰ " #~ "সৈতে থকা প্ৰায়োগিক সমৰ্থনৰ বিশেষজ্ঞ সকলৰ পৰা সহজলভ্য সহায় পাওক।" #~ msgid "Management:" @@ -5710,10 +5710,10 @@ msgstr "" #~ "পোৰ্টেললৈ ৰেজিস্টাৰ্ড স্বাক্ষৰণ আৰু চিস্টেমসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক।" #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "সহায়: Red Hat এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www." +#~ "সহায়: এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -6320,10 +6320,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Satellite 6 ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।" +#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে অক্ষম।\n" -#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি Red Hat বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে " +#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে " #~ "যোগাযোগ কৰক।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index ea83766..3d3be70 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " +"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " "হয়েছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " +"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " "হয়েছে।" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1636,18 +1636,18 @@ msgstr "সিস্টেমটি RHN Classic-এ নিবন্ধিত।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই Red Hat- এ নিবন্ধিত হয়েছে।" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই - এ নিবন্ধিত হয়েছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author bnin #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Red Hat Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন " -"করানো হচ্ছে। Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ " +"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন " +"করানো হচ্ছে। -র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ " "দেওয়া হচ্ছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -1669,25 +1669,25 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author Runa Bhattacharjee #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের Red Hat অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " +"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " "হয়েছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author bnin #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া " +"-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া " "হচ্ছে।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic ও Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic ও Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4728,8 +4728,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " Subscription Manager" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Subscription Manager-র মাধ্যমে সিস্টেমে আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য আপনার সিস্টেমটি " #~ "গ্রাহক পোর্ট্যালে নিবন্ধিত করা আবশ্যক। সিস্টেমটি আপ-টু-ডেট রাখার জন্য অনুগ্রহ করে " -#~ "Red Hat-র লগ-ইন লিখুন।" +#~ "-র লগ-ইন লিখুন।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4870,8 +4870,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর " -#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের " +#~ "-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর " +#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ -র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের " #~ "কোনো অনুমতি প্রদান করা হয় না।\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author Runa Bhattacharjee -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author bnin @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "Firstboot সমাপ্ত করার পরে, সিস্টেমের সাথে স্বয়ং সাবস্ক্রিপশন যোগ করার জন্য Red " @@ -5434,10 +5434,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন " +#~ " Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন " #~ "ট্যাবের মাধ্যমে সকল সাবস্ক্রিপশন স্বয়ং যুক্ত করুন।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5689,10 +5689,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "এই সহায়তায় Red Hat এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে " +#~ "এই সহায়তায় এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে " #~ "অাপনার সিস্টেম কীভাবে নিবন্ধন করতে হবে তা উল্লেখ করা হয়েছে। অাপনাকে " #~ "নিম্নলিখিতে নিবন্ধন করতে হবে:" @@ -5729,10 +5729,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের " +#~ " Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের " #~ "সমস্ত সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5745,29 +5745,29 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat " +#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও " #~ "Enterprise Linux সিস্টেমটি নিরাপদআপডেট করা অবস্থায় রাখুন।" #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "ডাউনলোড & আপগ্রেড:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড " +#~ "নতুন রিলিজ সহ Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড " #~ "করুন।" #~ msgid "Support:" #~ msgstr "সহায়তা:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র " +#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে অথবা 'র " #~ "সহযোগীদের প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।" #~ msgid "Management:" @@ -5786,10 +5786,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author bnin #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "পরামর্শ: Red Hat অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www." +#~ "পরামর্শ: অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -6402,10 +6402,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "এই সিস্টেমটি Satellite 6-এ পূর্বেই নিবন্ধিত রয়েছে বলে দেখা যাচ্ছে।" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "এই সিস্টেমটি Red Hat Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে " +#~ "এই সিস্টেমটি Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে " #~ "দেখা যাচ্ছে।" #, fuzzy @@ -6534,11 +6534,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "নিবন্ধন করতে ব্যর্থ।\n" -#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Red Hat Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে " +#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে " #~ "যোগাযোগ করুন।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -6661,8 +6661,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat Subscription Validity Applet" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " Subscription Validity Applet" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 87441fd..3f7655b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" "\n" -"Dieses System ist beim Red Hat Subscription Management registriert, erhält " +"Dieses System ist beim Subscription Management registriert, erhält " "jedoch keine Aktualisierungen. Sie können subscription-manager zum Zuweisen " "von Subskriptionen verwenden.\n" @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "Dieses System ist bei RHN Classic registriert." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei Red Hat registriert." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei registriert." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Ihr System wird erneut mithilfe des Red Hat Subscription Managements " -"registriert. Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu " +"Ihr System wird erneut mithilfe des Subscription Managements " +"registriert. empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu " "registrieren." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -1543,13 +1543,13 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" "Dieses System wurde sowohl mit der RHN Classic Technologie als auch mit Red " @@ -1557,9 +1557,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren." +" empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic und Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic und Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgid "" "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" -"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von Red Hat " +"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von " "Subscription Management aktiviert. Wenn nicht gewünscht, verwenden Sie " "\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\", um dies zu " "blockieren." @@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Erkennen und beheben Sie proaktiv Bedrohungen für Sicherheit, Leistung, " -#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Red Hat Insights - vermeiden Sie mit " +#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Insights - vermeiden Sie mit " #~ "vorausschauenden Analysen Probleme und ungeplante Ausfallzeiten in Ihrer " -#~ "Red Hat-Umgebung." +#~ "-Umgebung." #~ msgid "The $0 package will be installed." #~ msgstr "Das $0 Paket wird installiert." @@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "$0 installieren" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Verbinden mit Red Hat Insights" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr "Verbinden mit Insights" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "Dieses System ist nicht mit $0 verbunden." @@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "Der letzte Upload von Insights-Daten ist fehlgeschlagen." -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Verbunden mit Red Hat Insights" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr "Verbunden mit Insights" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "Nächster Insights-Daten-Upload" @@ -4371,10 +4371,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie dieses System von Insights trennen, meldet es seinen Insights-" -#~ "Status nicht mehr an Red Hat Cloud oder Satellite." +#~ "Status nicht mehr an Cloud oder Satellite." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "Close" @@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fehler beim Lesen der System-DMI-Informationen: {dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " Subscription Manager" #~ msgid "Attaching subscriptions ..." #~ msgstr "Abonnements anhängen..." @@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Damit der Subscription Manager Ihr System mit Aktualisierungen versorgen " #~ "kann, muss Ihr System beim Kundenportal registriert werden. Bitte geben " -#~ "Sie Ihr Red Hat Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem " +#~ "Sie Ihr Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem " #~ "neuesten Stand ist." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4786,13 +4786,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis " +#~ " Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis " #~ "erteilt, die in dieser Software oder der zugehörigen Dokumentation " -#~ "enthaltenen Red Hat Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n" +#~ "enthaltenen Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda #, fuzzy @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen dieses System nach Abschluss von Firstboot mithilfe des Red " @@ -5291,10 +5291,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Öffnen Sie den Red Hat Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell " +#~ "Öffnen Sie den Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell " #~ "mit Subskriptionen auf dem Reiter Alle verfügbaren Subskriptionen." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "Dieser Assistent führt Sie durch den Prozess der Registrierung Ihres " -#~ "Systemes um Red Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie " +#~ "Systemes um Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie " #~ "benötigen Folgendes zur Registrierung:" #~ msgid "• A network connection" @@ -5574,10 +5574,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Warum registrieren" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie Ihr System mit Red Hat registrieren, können Sie den vollen " +#~ "Wenn Sie Ihr System mit registrieren, können Sie den vollen " #~ "Nutzen aus den Vorteilen einer bezahlten Subskription erhalten, " #~ "einschließlich:" @@ -5590,30 +5590,30 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "Erhalten Sie die neuesten Softwareupdates, einschließlich " -#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Red Hat Enterprise Linux-System " +#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Enterprise Linux-System " #~ "aktualisiert und sicher." #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "Downloads & Upgrades:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Herunterladen von Installationsimages für Red Hat Enterprise Linux-" +#~ "Herunterladen von Installationsimages für Enterprise Linux-" #~ "Versionen, einschließlich neuer Versionen." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "Support:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von Red Hat oder Red Hat " +#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von oder " #~ "Partnern für Hilfe bei allen Problemen, denen Sie bei diesem System " #~ "begegnen könnten." @@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Tipp: Red Hat nimmt den Datenschutz ernst: http://www." +#~ "Tipp: nimmt den Datenschutz ernst: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -5768,8 +5768,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Falls nötig, konfigurieren Sie bitte Ihren Proxy, bevor Sie fortfahren. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" #~ msgstr "Die Registrierung bei der Subskriptionsverwaltung ist fertig!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "Dieser Assistent führt Sie durch die Registrierung Ihres Systems, um Red " #~ "Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. " @@ -6102,10 +6102,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Verbraucher wurde gelöscht." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Sie müssen Red Hat Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des " +#~ "Sie müssen Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des " #~ "Setups manuell Abonnements für dieses System anzufügen." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -6314,10 +6314,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dieses System scheint bereits bei Satellite 6 registriert zu sein." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "Dieses System scheint bereits beim Red Hat Subscription Management " +#~ "Dieses System scheint bereits beim Subscription Management " #~ "registriert zu sein." #, fuzzy @@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Registrierung fehlgeschlagen.\n" -#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Red Hat Global " +#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Global " #~ "Support Services in Verbindung." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda @@ -6627,8 +6627,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Startet den Registrierungsdialog beim Systemstart" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat Subskriptionsgültigkeits-Applet" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " Subskriptionsgültigkeits-Applet" #~ msgid "Service Level: " #~ msgstr "Servicelevel: " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8eadf14..59210d4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Administración de la suscripción a Red Hat" +msgid " Subscription Management" +msgstr "Administración de la suscripción a " # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1509,17 +1509,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado a RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a Red Hat mediante RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a mediante RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Red Hat Subscription " -"Management. Red Hat recomienda a los usuarios registrarse solo una vez." +"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Subscription " +"Management. recomienda a los usuarios registrarse solo una vez." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de Red Hat:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y Red Hat " +"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y " "Subscription Management." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat recomienda registrarse solamente a un servicio." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " recomienda registrarse solamente a un servicio." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic y Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic y Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4291,14 +4291,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Identifique y repare de forma proactiva las amenazas a la seguridad, el " -#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Red Hat Insights — " +#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Insights — " #~ "con los análisis predictivos, evite problemas y tiempos de inactividad no " -#~ "planeados en su entorno Red Hat." +#~ "planeados en su entorno ." #~ msgid "The $0 package will be installed." #~ msgstr "Se instalará el paquete $0." @@ -4334,8 +4334,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "Instalando $0" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Conectar a Red Hat Insights" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr "Conectar a Insights" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "El sistema no puede conectarse a $0." @@ -4349,8 +4349,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "Ha fallado la última subida de datos a Insights ." -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Conectado a Red Hat Insights" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr "Conectado a Insights" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "Siguiente subida de datos a Insights" @@ -4363,10 +4363,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" #~ "Si desconecta este sistema de Insights, ya no informará su estado de " -#~ "Insights en Red Hat Cloud o Satellite." +#~ "Insights en Cloud o Satellite." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "Close" @@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Error en la lectura de información de DMI del sistema:%s" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Gestor de suscripción de Red Hat" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr "Gestor de suscripción de " #~ msgid "Attaching subscriptions ..." #~ msgstr "Vincular suscripciones ..." @@ -4696,11 +4696,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Para que el Gestor de suscripción proporcione a su sistema " #~ "actualizaciones, su sistema debe estar registrado con RHN. Por favor " -#~ "ingrese su nombre de usuario de Red Hat para asegurarse de que su sistema " +#~ "ingrese su nombre de usuario de para asegurarse de que su sistema " #~ "está actualizado." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -4781,8 +4781,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4794,13 +4794,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Las marcas registradas de Red Hat no tienen licencia bajo GPLv2. No se " -#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de Red Hat " +#~ "Las marcas registradas de no tienen licencia bajo GPLv2. No se " +#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de " #~ "que se incorporan en este software o en su documentación.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero #, fuzzy @@ -5290,18 +5290,18 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de Red Hat para vincular " +#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de para vincular " #~ "manualmente suscripciones a este sistema después de completar firstboot." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de Red Hat, vincule " +#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de , vincule " #~ "manualmente las suscripciones a través de la pestaña Suscripciones " #~ "disponibles." @@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "Este asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema a " -#~ "Red Hat para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el " +#~ " para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el " #~ "registro, necesitará lo siguiente:" #~ msgid "• A network connection" @@ -5584,10 +5584,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "¿Por qué registrarse?" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Al registrar su sistema a Red Hat obtendrá todos los beneficios de una " +#~ "Al registrar su sistema a obtendrá todos los beneficios de una " #~ "suscripción pagada, incluidos:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5599,30 +5599,30 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "Para recibir las últimas actualizaciones de software, incluidas " -#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Red Hat Enterprise " +#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Enterprise " #~ "Linux actualizado y protegido." #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "Descargas & Mejoras:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de Red Hat " +#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de " #~ "Enterprise, incluidos los nuevos lanzamientos." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "Soporte:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de Red Hat o socios de Red Hat " +#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de o socios de " #~ "para obtener ayuda con algún problema que puede presentarse con este " #~ "sistema." @@ -5642,10 +5642,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Consejo: Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat." +#~ "Consejo: valora su privacidad: http://www.redhat." #~ "com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -5775,8 +5775,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "Si se requiere, por favor configure su proxy antes de proseguir. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Por favor ingrese su información de cuenta Red Hat:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Por favor ingrese su información de cuenta :" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5791,8 +5791,8 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "El registro con Red Hat Subscription Management está listo." +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "El registro con Subscription Management está listo." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "El asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema con " -#~ "Red Hat para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. " +#~ " para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. " #~ msgid " You will need the following to register:" #~ msgstr " Para registrarlo necesitará lo siguiente:" @@ -6108,10 +6108,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "El consumidor ha sido borrado." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Deberá utilizar Red Hat Subscription Manager para adjuntar las " +#~ "Deberá utilizar Subscription Manager para adjuntar las " #~ "suscripciones a este sistema de forma manual después de completar la " #~ "instalación." @@ -6323,10 +6323,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Este sistema ya aparece registrado a Satellite 6." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "Este sistema ya aparece registrado a Red Hat Subscription Management." +#~ "Este sistema ya aparece registrado a Subscription Management." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6463,12 +6463,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "No se pudo registrar\n" #~ "Para obtener ayuda, por favor contacte los servicios de soporte global de " -#~ "Red Hat." +#~ "." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer #~ msgid "No service level preference" @@ -6628,8 +6628,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "lanza el cuadro de diálogo de registro al inicio" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Red Hat Subscription" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Subscription" #~ msgid "Service Level: " #~ msgstr "Nivel de servicio: " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2641df4..c23f1a3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr "Ce système est inscrit sur RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur Red Hat à l'aide de RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur à l'aide de RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Red Hat Subscription " -"Management. Red Hat recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule " +"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Subscription " +"Management. recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule " "fois." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -1493,23 +1493,23 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte  :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et Red Hat " +"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et " "Subscription Management." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"Red Hat recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul " +" recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul " "service." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic et Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic et Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4167,14 +4167,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Identifiez et corrigez de manière proactive les menaces à la sécurité, " -#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec Red Hat " +#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec " #~ "Insights - grâce à l'analyse prédictive, évitez les problèmes et les " -#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement Red Hat." +#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement ." #~ msgid "The $0 package will be installed." #~ msgstr "Le paquet $0 va être installé." @@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "Installation de $0" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Se connecter à Red Hat Insights" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr "Se connecter à Insights" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "Ce système n'est pas connecté à $0." @@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "Le dernier téléversement de données vers Insights a échoué." -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr "Connecté à Insights" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "Prochain téléversement des données vers Insights" @@ -4239,10 +4239,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" #~ "Si vous déconnectez ce système de Insights, il ne signalera plus son état " -#~ "Insights dans Red Hat Cloud ou Satellite." +#~ "Insights dans Cloud ou Satellite." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "Close" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Voir les résultats Insights" #~ msgid "Connected to Insights" -#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights" +#~ msgstr "Connecté à Insights" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "Non connectée" @@ -4502,8 +4502,8 @@ msgstr "" #~ "Erreur lors de la lecture des informations DMI du système : {dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements Red Hat" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements " #~ msgid "Attaching subscriptions ..." #~ msgstr "Assignation des abonnements en cours ..." @@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Votre système doit être enregistré sur le Portail Client pour que le " #~ "gestionnaire des abonnements (« Subscription Manager ») lui fournisse des " -#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant Red Hat afin de vous " +#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant afin de vous " #~ "assurer que votre système est à jour." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -4647,8 +4647,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4675,13 +4675,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Les marques déposées Red Hat ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune " +#~ "Les marques déposées ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune " #~ "permission n'est accordée pour utiliser ou répliquer les marques déposées " -#~ "Red Hat qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n" +#~ " qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone #~ msgid "{name} version: {version}" @@ -5165,18 +5165,18 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attcher les " +#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attcher les " #~ "abonnements manuellement à ce système une fois firstboot terminé." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Après avoir ouvert Red Hat Subscription Manager, attaches les abonnements " +#~ "Après avoir ouvert Subscription Manager, attaches les abonnements " #~ "manuellement via l'onglet Tous les abonnements disponibles." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5413,11 +5413,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus " -#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises " +#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises " #~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. Pour vous enregistrer, " #~ "vous aurez besoin de :" @@ -5456,10 +5456,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pourquoi s'enregistrer" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "L'enregistrement du système avec Red Hat vous permet de tirer pleinement " +#~ "L'enregistrement du système avec vous permet de tirer pleinement " #~ "profit des bénéfices d'un abonnement payant et inclut :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "Recevez les mises à jour logicielles les plus récentes, y compris les " #~ "mises à jour de sécurité, permettant ainsi de conserver ce système Red " @@ -5481,21 +5481,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Téléchargements & mises à niveau :" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Téléchargez les images d'installation de Red Hat Enterprise Linux, y " +#~ "Téléchargez les images d'installation de Enterprise Linux, y " #~ "compris les nouvelles versions." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "Support technique :" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Accédez aux experts du support technique de Red Hat ou des partenaires de " -#~ "Red Hat pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez " +#~ "Accédez aux experts du support technique de ou des partenaires de " +#~ " pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez " #~ "rencontrer avec ce système." #~ msgid "Management:" @@ -5514,10 +5514,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Conseil : Red Hat respect votre vie privée : http://www." +#~ "Conseil : respect votre vie privée : http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -5647,8 +5647,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "Si nécessaire, veuillez configurer votre proxy avant de continuer. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte  :" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5663,8 +5663,8 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "L'enregistrement avec Red Hat Subscription Management est terminé !" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "L'enregistrement avec Subscription Management est terminé !" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5679,10 +5679,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus " -#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises " +#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises " #~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. " #~ msgid " You will need the following to register:" @@ -5986,10 +5986,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Le consommateur a été supprimé." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attacher les " +#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attacher les " #~ "abonnements manuellement à ce système après l'installation." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ce système semble déjà être enregistré sur Satellite 6." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Red Hat Subscription " +#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Subscription " #~ "Management." #~ msgid "" @@ -6330,12 +6330,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enregistrement impossible.\n" #~ "Pour obtenir de l'aide, veuillez contacter le service de support " -#~ "technique de Red Hat (GSS)." +#~ "technique de (GSS)." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz #~ msgid "No service level preference" @@ -6492,8 +6492,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lance la boîte de dialogue d'enregistrement lors du démarrage" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Applet de validité des abonnements Red Hat" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "Applet de validité des abonnements " #~ msgid "Insights: $0" #~ msgstr "Insights: $0" @@ -6677,18 +6677,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nom d'utilisateur" #~ msgid "" -#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " #~ "use subscription-manager to register." #~ msgstr "" -#~ "Le système n'est pas enregistré avec Red Hat Subscription Management. " +#~ "Le système n'est pas enregistré avec Subscription Management. " #~ "Utilisez subscription-manager pour vous enregistrer." #~ msgid "" -#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #~ "subscriptions." #~ msgstr "" -#~ "Ce système est enregistré avec Red Hat Subscription Manager, mais il ne " +#~ "Ce système est enregistré avec Subscription Manager, mais il ne " #~ "reçoit pas de mises à jour. Vous pouvez utiliser subscription-manager " #~ "pour distribuer les abonnements." diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 19a6bea..aaae686 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -312,26 +312,26 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" -msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." +msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" -msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." +msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" @@ -1592,8 +1592,8 @@ msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન" +msgid " Subscription Management" +msgstr " ઉમેદવારી સંચાલન" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic માં રજીસ્ટર થ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી Red Hat સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red " +"તમારી સિસ્ટમ ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red " "Hat આગ્રહ રાખે છે કે ગ્રાહકો ફક્ત એકવાર રજીસ્ટર કરે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -1652,22 +1652,22 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી Red Hat ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." -msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." +msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલન" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલક" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " ઉમેદવારી સંચાલક" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "સુધારા સાથે તમારી સિસ્ટમને પૂરી પાડવા ઉમેદવારી સંચાલક માટે ક્રમમાં, તમારી સિસ્ટમ એ " #~ "કસ્ટમર પોર્ટલ સાથે રજીસ્ટર કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને તમારી સિસ્ટમને ઉન્નત રાખવાનું " -#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં Red Hat પ્રવેશમાં દાખલ કરો." +#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં પ્રવેશમાં દાખલ કરો." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4804,8 +4804,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." #, fuzzy #~| msgid "%s version: %s" @@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે Red Hat " +#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે " #~ "ઉમેદવારી સંચાલકને વાપરવા તમારી જરૂર પડશે." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ ટૅબ " +#~ " ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ ટૅબ " #~ "મારફતે ઉમેદવારીઓ સાથે જોડાવો." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "આ સહાયક તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ અને અન્ય લાભો પ્રાપ્ત કરાવવા માટે તમારી સિસ્ટમને Red " @@ -5656,10 +5656,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "શા માટે રજીસ્ટર કરવું" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "તમારી સિસ્ટમને Red Hat સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ " +#~ "તમારી સિસ્ટમને સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ " #~ "ઉમેદવારીના લાભોનો પૂરેપૂરો ફાયદો આપે છે:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5672,30 +5672,30 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Red Hat Enterprise " +#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Enterprise " #~ "Linux સિસ્ટમને સુધારેલી અને સુરક્ષિત રાખીને." #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "ડાઉનલોડ & સુધારાઓ:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો " +#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો " #~ "ડાઉનલોડ કરો." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "આધાર:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે Red Hat ના તકનીકી " -#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા Red Hat ના ભાગીદારોની પહોંચ." +#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે ના તકનીકી " +#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા ના ભાગીદારોની પહોંચ." #~ msgid "Management:" #~ msgstr "વ્યવસ્થાપન:" @@ -5711,10 +5711,10 @@ msgstr "" #~ "અન્ય ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન સેવાઓમાંની એક મારફતે સંભાળો." #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "ટિપ્પણી: Red Hat તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat." +#~ "ટિપ્પણી: તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat." #~ "com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -6323,9 +6323,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ સેટેલાઇટ 6 માં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." +#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ.\n" -#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને Red Hat વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો." +#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author swkothar @@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8bc9211..3b46aac 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -313,26 +313,26 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" -msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." +msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" -msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." +msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" @@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "अपने तंत्र प्रशासक से संपर # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन" +msgid " Subscription Management" +msgstr " सदस्यता प्रबंधन" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr "यह तंत्र RHN Classic में पंजीकृत ह # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "यह तंत्र Red Hat के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "यह तंत्र के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"आपका तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. Red Hat की " +"आपका तंत्र सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. की " "अनुशंसा का ग्राहक केवल एक बार पंजीकृत करें." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -1657,22 +1657,22 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "कृपया अपना Red Hat खाता सूचना दर्ज करें:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "कृपया अपना खाता सूचना दर्ज करें:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." -msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." +msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " सदस्यता प्रबंधन" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys @@ -4733,10 +4733,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "अद्यतन के लिए आपके तंत्र में सदस्यता प्रबंधन देने के लिए, आपके तंत्र को ग्राहक पोर्टल से साथ " -#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना Red Hat लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि " +#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि " #~ "आपका तंत्र अद्यतन है." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -4821,8 +4821,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4834,14 +4834,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author rajesh @@ -5369,19 +5369,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "आपको Red Hat सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा " +#~ "आपको सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा " #~ "होने के बाद उपयोग की जरूरत होगी." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, All Available Subscriptions टैब " +#~ " सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, All Available Subscriptions टैब " #~ "के साथ सदस्यता को दस्ती रूप से संलग्न करें." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "यह सहायक आपको Red Hat के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड " +#~ "यह सहायक आपको के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड " #~ "करेगा ताकि सॉफ़्टवेयर अद्यतन और अन्य लाभ पा सकें. आपको निम्नलिखित को पंजीकृत करने की " #~ "जरूरत होगी:" @@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "क्यों पंजीकृत करें" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "अपने सिस्टम को Red Hat से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ " +#~ "अपने सिस्टम को से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ " #~ "की , इसके साथ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, @@ -5689,29 +5689,29 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux " +#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Enterprise Linux " #~ "सिस्टम को अद्यतन और सुरक्षित रखते हुये." #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "डाउनलोड व उन्नयन:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के " +#~ " Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के " #~ "साथ." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "समर्थन:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम " +#~ " या के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम " #~ "जिसे आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं." #~ msgid "Management:" @@ -5730,10 +5730,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author rajesh #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Tip: Red Hat आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat." +#~ "Tip: आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat." #~ "com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -6342,9 +6342,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "तंत्र सैटेलाइट 6 से पहले से पंजीकृत है." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "यह तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है." +#~ msgstr "यह तंत्र सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6470,11 +6470,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "पंजीयन में असमर्थ.\n" -#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें." +#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys, author rajesh @@ -6595,8 +6595,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat सदस्यता वैधता एप्लेट" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " सदस्यता वैधता एप्लेट" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, # document keys diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f764980..e0b9120 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " #| "use subscription-manager to register." msgid "" "\n" @@ -292,13 +292,13 @@ msgid "" "subscription-manager to register.\n" msgstr "" "\n" -"Questo sistema non è registrato a Red Hat Subscription Management. È " +"Questo sistema non è registrato a Subscription Management. È " "possibile utilizzare subscription-manager per effettuare la registrazione.\n" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #| "subscriptions." msgid "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" "\n" -"Questo sistema è registrato a Red Hat Subscription Management, ma non sta " +"Questo sistema è registrato a Subscription Management, ma non sta " "ricevendo gli aggiornamenti. È possibile utilizzare subscription-manager per " "assegnare le sottoscrizioni.\n" @@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr "Questo sistema è registrato con RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "Questo sistema è già stato registrato con Red Hat usando RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "Questo sistema è già stato registrato con usando RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Red Hat Subscription " -"Management. Red Hat consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione." +"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Subscription " +"Management. consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1491,23 +1491,23 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di Red Hat:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Red Hat Subscription " +"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Subscription " "Management." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"Red Hat consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo " +" consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo " "servizio." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic e Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic e Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgid "" "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" "I plugin yum / dnf: %s sono stati abilitati automaticamente a vantaggio di " -"Red Hat Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare " +" Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare " "\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" per " "bloccare questo comportamento." @@ -4199,8 +4199,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "Installazione di $0" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Connettiti a Red Hat Insights" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr "Connettiti a Insights" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "Questo sistema non è connesso a $0." @@ -4214,8 +4214,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "L'ultimo invio dei dati di Insights è fallito." -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Connesso a Red Hat Insights" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr "Connesso a Insights" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "Prossimo invio dei dati di Insights" @@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr "" #~ "{dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " Subscription Manager" #, fuzzy #~ msgid "Attaching subscriptions ..." @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Per gli aggiornamenti provenienti da Subscription Manager il sistema " #~ "dovrà essere registrato con il Portale clienti. Inserire il login di Red " @@ -4609,8 +4609,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "I marchi Red Hat non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è " -#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di Red Hat presenti in questo " +#~ "I marchi non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è " +#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di presenti in questo " #~ "software o nella sua documentazione.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler #~ msgid "{name} version: {version}" @@ -5114,18 +5114,18 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "È necessario usare Red Hat Subscription Manager per associare manualmente " +#~ "È necessario usare Subscription Manager per associare manualmente " #~ "le sottoscrizioni a questo sistema dopo il completamento di firstboot." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Dopo aver aperto Red Hat Subscription Manager associare manualmente le " +#~ "Dopo aver aperto Subscription Manager associare manualmente le " #~ "sottoscrizioni tramite la scheda Tutte le sottoscrizioni disponibili." @@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "Il suddetto ti guiderà durante il processo di registrazione del sistema " -#~ "con Red Hat in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri " +#~ "con in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri " #~ "benefici. Per eseguire la registrazione:" #~ msgid "• A network connection" @@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Perché registrarsi" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "La registrazione del sistema con Red Hat permetterà di usufruire dei " +#~ "La registrazione del sistema con permetterà di usufruire dei " #~ "vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi includono:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5421,31 +5421,31 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "Ricevi gli ultimissimi aggiornamenti software, inclusi gli aggiornamenti " -#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise " +#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Enterprise " #~ "Linux aggiornato e sicuro." #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "Download & aggiornamenti:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Red Hat Enterprise " +#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Enterprise " #~ "Linux, inclusi i nuovi rilasci." #~ msgid "Support:" #~ msgstr "Supporto:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su Red Hat o tramite " -#~ "l'assistenza offerta dai partner di Red Hat su qualsiasi problema " +#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su o tramite " +#~ "l'assistenza offerta dai partner di su qualsiasi problema " #~ "incontrato con questo sistema." #~ msgid "Management:" @@ -5464,10 +5464,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Suggerimento: Red Hat rispetta la tua privacy: http://www." +#~ "Suggerimento: rispetta la tua privacy: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -5597,8 +5597,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "Se necessario, configurare il proxy prima di continuare. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Immettere le informazioni sull'account Red Hat:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Immettere le informazioni sull'account :" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5613,8 +5613,8 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "Registrazione con il Red Hat Subscription Management completata!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "Registrazione con il Subscription Management completata!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5629,10 +5629,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "L'assistente fornirà supporto durante il processo di registrazione del " -#~ "sistema con Red Hat per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. " +#~ "sistema con per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. " #~ msgid " You will need the following to register:" #~ msgstr " Per la registrazione è richiesto:" @@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "L'utenza è stata cancellata." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare Red Hat " +#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare " #~ "Subscription Manager per collegare manualmente le sottoscrizioni a questo " #~ "sistema." @@ -6143,10 +6143,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con Satellite 6." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il Red Hat " +#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il " #~ "Subscription Management." #~ msgid "" @@ -6283,11 +6283,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Impossibile eseguire la registrazione.\n" -#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Red Hat Global Support Services." +#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Global Support Services." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #~ msgid "No service level preference" @@ -6445,8 +6445,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "lancia la finestra di dialogo per la registrazione all'avvio" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni Red Hat" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni " #~ msgid "Insights: $0" #~ msgstr "Insights: $0" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 48e8097..ce57531 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1400,8 +1400,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat サブスクリプション管理" +msgid " Subscription Management" +msgstr " サブスクリプション管理" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1428,17 +1428,17 @@ msgstr "このシステムは RHN Classic に登録されています。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "このシステムは、RHN Classic で Red Hat に登録されています。" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "このシステムは、RHN Classic で に登録されています。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Red Hat サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま" -"す。Red Hat は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。" +" サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま" +"す。 は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1456,23 +1456,23 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "お持ちの Red Hat アカウント情報を入力してください:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "お持ちの アカウント情報を入力してください:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"このシステムの登録には、RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理の両方が" +"このシステムの登録には、RHN Classic と サブスクリプション管理の両方が" "使用されています。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"Red Hat では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い" +" では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い" "しています。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic と サブスクリプション管理" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgid "" "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" -"yum/dnf プラグイン: Red Hat サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効" +"yum/dnf プラグイン: サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効" "になりました。自動的に有効化しない場合は、\"subscription-manager config --" "rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" で無効にします。" @@ -4042,13 +4042,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、" +#~ " Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、" #~ "安定性に対する脅威を積極的に特定し、修正することができます。予測分析によ" -#~ "り、Red Hat 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。" +#~ "り、 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。" #~ msgid "The $0 package will be installed." #~ msgstr "$0 パッケージがインストールされます。" @@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "$0 をインストール中" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Red Hat Insights に接続" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr " Insights に接続" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "このシステムは $0 に接続されていません。" @@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "最後の Insights データのアップロードに失敗しました。" -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Red Hat Insights に接続済みです" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr " Insights に接続済みです" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "次の Insights データのアップロード" @@ -4111,9 +4111,9 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" -#~ "このシステムを Insights から切断すると、Red Hat Cloud または Satellite に " +#~ "このシステムを Insights から切断すると、 Cloud または Satellite に " #~ "Insights のステータスが報告されなくなります。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -4367,8 +4367,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "システムの DMI 情報の読み込みでエラー: {dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat サブスクリプションマネージャー" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " サブスクリプションマネージャー" #~ msgid "Attaching subscriptions ..." #~ msgstr "サブスクリプションを割り当て中..." @@ -4421,10 +4421,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "サブスクリプションマネージャーから更新を取得するには、システムをカスタマー" -#~ "ポータルに登録しておく必要があります。Red Hat ログイン情報を入力し、システ" +#~ "ポータルに登録しておく必要があります。 ログイン情報を入力し、システ" #~ "ムが最新の状態に維持されているか確認してください。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4518,13 +4518,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko #~ msgid "{name} version: {version}" @@ -5000,18 +5000,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "firstboot が完了したら、 Red Hat サブスクリプションマネージャーを使用し" +#~ "firstboot が完了したら、 サブスクリプションマネージャーを使用し" #~ "て、このシステムにサブスクリプションを割り当てる必要があります。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat サブスクリプションマネージャーを開いたら、利用できる全サブスク" +#~ " サブスクリプションマネージャーを開いたら、利用できる全サブスク" #~ "リプション タブからサブスクリプションを手動で割り当てます。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "ソフトウェア更新などのサービスをご利用頂くため、お使いのシステムを Red " @@ -5289,10 +5289,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "登録する理由" #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Red Hat に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ" +#~ " に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ" #~ "スを、すべてご利用になれます。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -5304,29 +5304,29 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、Red Hat " +#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、 " #~ "Enterprise Linux システムを最新安全な状態に維持します。" #~ msgid "Downloads & Upgrades:" #~ msgstr "ダウンロードとアップグレード:" #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "新しいリリースなど、Red Hat Enterprise Linux の各リリースのインストールイ" +#~ "新しいリリースなど、 Enterprise Linux の各リリースのインストールイ" #~ "メージをダウンロードします。" #~ msgid "Support:" #~ msgstr "サポート:" #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "このシステムで問題が発生した場合に、Red Hat または Red Hat パートナーのテ" +#~ "このシステムで問題が発生した場合に、 または パートナーのテ" #~ "クニカルサポートを利用します。" #~ msgid "Management:" @@ -5344,10 +5344,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "ヒント: Red Hat は、個人情報の保護に努めます: http://www." +#~ "ヒント: は、個人情報の保護に努めます: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" #~ msgid "Manage Repositories" @@ -5477,8 +5477,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "必要に応じてプロキシーを設定してから先に進んでください。 " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Red Hat アカウント情報を入力してください:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr " アカウント情報を入力してください:" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5493,8 +5493,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション管理への登録が完了しました!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr " サブスクリプション管理への登録が完了しました!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "ソフトウェア更新やその他のサービスをご利用になれるよう、システムを Red " #~ "Hat に登録していただく手順を、順を追って説明していくツールです。 " @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "ユーザーが正常に削除されました。" #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" #~ "設定が完了してから、このシステムにサブスクリプションに割り当てるには、Red " @@ -6009,10 +6009,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "このシステムは、既に Satellite 6 に登録されているようです。" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "このシステムは、すでに Red Hat サブスクリプション管理に登録されているよう" +#~ "このシステムは、すでに サブスクリプション管理に登録されているよう" #~ "です。" #~ msgid "" @@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "登録できません。\n" -#~ "詳細は、Red Hat グローバルサポートサービスに問い合わせてください。" +#~ "詳細は、 グローバルサポートサービスに問い合わせてください。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida #~ msgid "No service level preference" @@ -6288,8 +6288,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "起動時に登録のダイアログを開始する" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション有効性アプレット" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " サブスクリプション有効性アプレット" #~ msgid "Insights: $0" #~ msgstr "Insights: $0" @@ -6468,18 +6468,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに #~ msgstr "ログイン" #~ msgid "" -#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " #~ "use subscription-manager to register." #~ msgstr "" -#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていません。" +#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていません。" #~ "subscription-manager で登録できます。" #~ msgid "" -#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #~ "subscriptions." #~ msgstr "" -#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は" +#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は" #~ "受信していません。subscription-manager でサブスクリプションを割り当てるこ" #~ "とができます。" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 4124bbb..b6eef7e 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic" msgstr "RHN Classic" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" +msgid "Please enter your account information:" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index ccf94eb..cda374c 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1662,20 +1662,20 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ‌ಗೆ ಯಶಸ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "" -"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Red Hat ನೊಂದಿಗೆ " +"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೊಂದಿಗೆ " "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು Red Hat ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ " -"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ " +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ " +"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -1698,25 +1698,25 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " #~ "ಗ್ರಾಹಕರ ಪೋರ್ಟಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್‌-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " -#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." +#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4992,14 +4992,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author shanky @@ -5555,19 +5555,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "firstboot ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ " -#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳುಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು Red Hat " +#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು " #~ "Network (RHN) ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5884,10 +5884,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " +#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " #~ "ಚಂದದಾರಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5904,9 +5904,9 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇಡಬಲ್ಲಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಹ ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು " #~ "ಪಡೆಯಿರಿ." @@ -5918,10 +5918,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Red Hat Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ " +#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ " #~ "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Red Hat ಅಥವ " -#~ "Red Hat ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವ " +#~ " ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5960,10 +5960,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author shanky #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "ಸೂಚನೆ: Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://" +#~ "ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://" #~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6623,9 +6623,9 @@ msgstr "" #~ "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ 6 ರಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." +#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6757,11 +6757,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು Red Hat ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." +#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6884,8 +6884,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4675202..bb2acaf 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "subscription-manager to register.\n" msgstr "" "\n" -"이 시스템은 Red Hat 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager" +"이 시스템은 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager" "를 사용하여 등록 할 수 있습니다.\n" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 @@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "로그인이나 비밀번호를 잊어버리신 경우 시스템 관리 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리" +msgid " Subscription Management" +msgstr " 서브스크립션 관리" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1417,16 +1417,16 @@ msgstr "이 시스템은 RHN Classic에 등록됩니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 Red Hat에 등록되었습니다." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 에 등록되었습니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"시스템이 Red Hat 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. Red Hat" +"시스템이 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. " "은 고객이 한 번만 등록할 것을 권장합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -1445,22 +1445,22 @@ msgstr "RHN 클래식" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"이 시스템은 RHN Classic과 Red Hat 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 " +"이 시스템은 RHN Classic과 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 " "있습니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr "은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic 및 Red Hat 서브스크립션 관리" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic 및 서브스크립션 관리" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "" "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" -"yum 플러그인: %s이 Red Hat 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니" +"yum 플러그인: %s이 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니" "다. 원하지 않을 경우 \"subscription-manager config --rhsm." "auto_enable_yum_plugins=0\"을 사용하여 이 동작을 차단하십시오." @@ -3986,12 +3986,12 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 " -#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 Red Hat 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다" +#~ " Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 " +#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다" #~ "운 타임을 방지합니다." #~ msgid "The $0 package will be installed." @@ -4026,8 +4026,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "$0 설치 중" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr " Insights에 연결" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "이 시스템은 $0에 연결되어 있지 않습니다." @@ -4041,8 +4041,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "마지막 Insights 데이터 업로드에 실패했습니다." -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr " Insights에 연결" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "다음 Insights 데이터 적재" @@ -4055,9 +4055,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" -#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Red Hat Cloud 또는 Satellite에서 " +#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Cloud 또는 Satellite에서 " #~ "더 이상 Insights 상태를 보고하지 않습니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgstr "시스템 DMI 정보를 읽는 도중 오류 발생: {dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리자" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " 서브스크립션 관리자" #~ msgid "Attaching subscriptions ..." #~ msgstr "서브스크립션 첨부 중..." @@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "서브스크립션 관리자가 시스템을 업데이트하게 하려면 시스템을 반드시 RHN으" -#~ "로 등록해야 합니다. Red Hat 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는" +#~ "로 등록해야 합니다. 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는" #~ "지 확인하십시오." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4455,13 +4455,13 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim #~ msgid "{name} version: {version}" @@ -4940,18 +4940,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "firstboot를 완료한 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스" +#~ "firstboot를 완료한 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스" #~ "템에 서브스크립션을 첨부해야 합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat 서브스크립션 관리자를 연 다음 사용 가능한 모든 서브스크립션사용 가능한 모든 서브스크립션 탭에서 서브스크립션을 수동으로 첨부합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5189,10 +5189,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat" +#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 " #~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. 등록하려면 다음과 같은 절차가 필요합니" #~ "다:" @@ -5239,10 +5239,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Red Hat에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 " +#~ "에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 " #~ "수 있습니다:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5256,9 +5256,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise " +#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Enterprise " #~ "Linux 시스템을 지속적으로 업데이트하고 보안을 유지하시기 바" #~ "랍니다." @@ -5268,10 +5268,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Red Hat Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설" +#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설" #~ "치 이미지를 다운로드합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5280,10 +5280,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat 또는 Red Hat 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지" +#~ " 또는 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지" #~ "원을 받으시기 바랍니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5304,10 +5304,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "도움말: Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www." +#~ "도움말: 은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5445,8 +5445,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "필요한 경우 다음 단계로 진행하기 전 프록시를 설정하십시오. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5461,8 +5461,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr " 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5477,9 +5477,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" -#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat" +#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 " #~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. " #~ msgid " You will need the following to register:" @@ -5773,10 +5773,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgstr "소비자가 삭제되었습니다." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "설정 완료 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브" +#~ "설정 완료 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브" #~ "스크립션을 연결해야 합니다." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5977,9 +5977,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgstr "이 시스템은 이미 Satellite 6에 등록되어 있습니다." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "이 시스템은 이미 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다." +#~ msgstr "이 시스템은 이미 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다." #~ msgid "" #~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/" @@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "등록할 수 없습니다.\n" -#~ "도움이 필요하실 경우 Red Hat 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오." +#~ "도움이 필요하실 경우 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "No service level preference" @@ -6242,8 +6242,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgstr "시작 시 등록 대화 상자를 실행" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 유효 애플릿" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " 서브스크립션 유효 애플릿" #~ msgid "Insights: $0" #~ msgstr "Insights: $0" @@ -6429,18 +6429,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 #~ msgstr "로그인" #~ msgid "" -#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " #~ "use subscription-manager to register." #~ msgstr "" -#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. " +#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. " #~ "subscription-manager를 사용하여 등록할 수 있습니다." #~ msgid "" -#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #~ "subscriptions." #~ msgstr "" -#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않" +#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않" #~ "습니다. subscription-manager를 사용하여 서브스크립션을 할당할 수 있습니다." #~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index f78ca75..d3527a1 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " +"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -326,14 +326,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " +"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്" +msgid " Subscription Management" +msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1655,18 +1655,18 @@ msgstr "ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസികുമായി # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് Red Hat-ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് -ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ " -"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." +"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ " +"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1687,25 +1687,25 @@ msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "നിങ്ങളുടെ Red Hat അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " +"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." +"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4836,11 +4836,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, " #~ "കസ്റ്റമര്‍ പോര്‍ട്ടലിലേക്കു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഏറ്റവും പുതിയ " -#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ Red Hat ലോഗിന്‍ നല്‍കുക." +#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ലോഗിന്‍ നല്‍കുക." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4925,8 +4925,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4936,14 +4936,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " -#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ " +#~ " ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " +#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ " #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author anipeter @@ -5496,19 +5496,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "firstboot പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ " -#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം." +#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും " +#~ " Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും " #~ "റ്റാബ് ഉപയോഗിച്ചു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5762,10 +5762,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് " +#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് " #~ "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ അസിസ്റ്റന്റ് സഹായിക്കുന്നതാണു്. ഉദാഹരണത്തിനു്:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5825,10 +5825,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " +#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " #~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനു് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5845,9 +5845,9 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനുംപുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും സെക്യൂരിറ്റി പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ " #~ "ലഭ്യമാക്കുക." @@ -5859,10 +5859,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Red Hat Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി " +#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി " #~ "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ഇമേജുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യുക." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5873,11 +5873,11 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള Red Hat " -#~ "അല്ലെങ്കില്‍ Red Hat പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു." +#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള " +#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5901,10 +5901,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author anipeter #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "സൂചന: Red Hat സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" +#~ "സൂചന: സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" #~ "privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6551,10 +6551,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സാറ്റിലൈറ്റ് 6-ലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." +#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6684,11 +6684,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി Red Hat ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6807,8 +6807,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 75a2457..02729fd 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " +"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " "नोंदणी झाली आहे." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " +"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " "नोंदणी झाली आहे." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "प्रवेश किंवा पासवर्ड गवल्य # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1649,18 +1649,18 @@ msgstr "ह्या प्रणालीची RHN Classicसह नोंद # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच Red Hat सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Red Hat Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. " -"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे Red Hat तर्फे शिफारसीय आहे." +" Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. " +"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे तर्फे शिफारसीय आहे." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1681,24 +1681,24 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "कृपया तुमचे Red Hat खाते माहिती द्या:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "कृपया तुमचे खाते माहिती द्या:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " +"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " "नोंदणी झाली आहे." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना Red Hat तर्फे शिफारस केली जाते." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना तर्फे शिफारस केली जाते." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic व Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic व Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4768,8 +4768,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4820,10 +4820,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "सबस्क्रिप्शन मॅनेजरतर्फे प्रणालीकरिता सुधारणा पुरवण्यासाठी प्रणालीची Customer Portal " -#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया Red Hat " +#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया " #~ "लॉगिन द्या." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -4912,8 +4912,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4925,14 +4925,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "firstboot पूर्ण झाल्यानंतर ह्या प्रणालीकरिता सबस्क्रिप्शन्स स्वतः जोडण्याकरिता Red " @@ -5493,10 +5493,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स् टॅबतर्फे स्वतः " +#~ " सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स् टॅबतर्फे स्वतः " #~ "सबस्क्रिप्शन्स्ची जोडणी करा." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5749,11 +5749,11 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "हा सहाय्यक तुम्हाला सॉफ्टवेअर सुधारणा व इतर फायदे प्राप्त करण्याकरिता प्रणालीची " -#~ "नोंदणी Red Hat सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:" +#~ "नोंदणी सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5810,10 +5810,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "तुमच्या प्रणालीला Red Hat सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण " +#~ "तुमच्या प्रणालीला सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण " #~ "फायदे घेता येतात, ज्यामध्ये खालील समाविष्टीत आहे:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "सर्वात नविन सॉफ्टवेअर सुधारणा, सुरक्षा सुधारणा समाविष्टीत प्राप्त करा, ज्यामुळे Red " #~ "Hat Enterprise Linux प्रणाली सुधारीतसुरक्षित राहेल." @@ -5843,10 +5843,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा " +#~ " Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा " #~ "डाउनलोड करा." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5857,10 +5857,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला Red Hat किंवा Red Hatचे " +#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला किंवा चे " #~ "भागीदारांशी येथील टेकनीकल सपोर्ट तंज्ञांकरिता प्रवेश प्राप्त होतो." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author John Sefler #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "टिप: Red Hat तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/" +#~ "टिप: तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6535,9 +6535,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच सॅटलाइट 6 सह नोंदणीकृत आहे." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Red Hat Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे." +#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6666,11 +6666,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "नोंदणी अशक्य.\n" -#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा." +#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6790,8 +6790,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 0302ffa..a285e0b 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -312,28 +312,28 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" +"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" +"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" +msgid " Subscription Management" +msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1649,17 +1649,17 @@ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି RHN Classic ରୁ ସହିତ ପ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି Red Hat ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। Red Hat ପରାମର୍ଶ " +" ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। ପରାମର୍ଶ " "ଦେଇଥାଏ ଯେ ଗ୍ରାହକମାନେ କେବଳ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -1681,23 +1681,23 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" +"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ Red Hat ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।" +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4773,8 +4773,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4825,11 +4825,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକ ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗ୍ରାହକ " #~ "ପୃଷ୍ଠାରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ଦୟାକରି " -#~ "ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +#~ "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4915,8 +4915,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4928,14 +4928,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author mgiri @@ -5486,19 +5486,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ " +#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ " #~ "firstboot କରିସାରିବା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ହେବ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ " +#~ " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ " #~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5752,10 +5752,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ " +#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ " #~ "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଲାଭ ପାଇବାରେ ସହାୟତା କରିବ। ଆପଣ ପଞ୍ଜିକରଣ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5814,10 +5814,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " +#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " #~ "ଲାଭ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5834,9 +5834,9 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି Red Hat " +#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି " #~ "Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତିତ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5847,10 +5847,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Red Hat Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ " +#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ " #~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5861,10 +5861,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର " +#~ " କିମ୍ବା ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର " #~ "ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରିବେ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5889,10 +5889,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author mgiri #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www." +#~ "ସୂଚନା: ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6541,9 +6541,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସାଟେଲାଇଟ 6 ରେ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବା ପରି ଲାଗୁଛି।" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।" +#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6671,11 +6671,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। \n" -#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି Red Hat ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।" +#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6795,8 +6795,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 0bdec5c..b056c6d 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -314,26 +314,26 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" -msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" -msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਛਾ # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ" +msgid " Subscription Management" +msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1641,17 +1641,17 @@ msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Red Hat ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ " +"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ " "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -1673,22 +1673,22 @@ msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "ਆਪਣੀ Red Hat ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." -msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ" +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4703,8 +4703,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4755,10 +4755,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "ਮੈਂਬਰੀ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਟਮ ਗਾਹਕ ਪੋਰਟਲ ਤੇ ਦਰਜ ਹੋਣਾ " -#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ Red Hat ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।" +#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4844,8 +4844,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। Red Hat ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ " +#~ " ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ " #~ "ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ।\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 , Inc." #, fuzzy #~| msgid "%s version: %s" @@ -5402,19 +5402,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ " +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂਬਰੀ " #~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ " +#~ " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ " #~ "ਜੋੜੋ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5661,10 +5661,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ " +#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ " #~ "ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ। ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5724,10 +5724,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " #~ "ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5744,9 +5744,9 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ " +#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ " #~ "ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤਰੱਖਦੇ ਹੋ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5757,10 +5757,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ " +#~ " Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ " #~ "ਕਰੋ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5771,10 +5771,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat ਜਾਂ Red Hat ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ " +#~ " ਜਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ " #~ "ਟਾਕਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਮਦਦ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮਰਥਨ ਮਾਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6482,11 +6482,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।\n" -#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Red Hat ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" +#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6553,8 +6553,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 54cd731..a581106 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -298,20 +298,20 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " #| "use subscription-manager to register." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"Este sistema não está registrado no Red Hat Subscription Management. Você " +"Este sistema não está registrado no Subscription Management. Você " "pode usar o subscription-manager para registrar." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #| "subscriptions." msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"Este sistema está registrado no Red Hat Subscription Management, porém não " +"Este sistema está registrado no Subscription Management, porém não " "está recebendo atualizações. Você pode usar o subscription-manager para " "designar subscrições." @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" +msgstr " Subscription Management" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado no RHN Clássic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "Este sistema já foi registrado com a Red Hat usando RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "Este sistema já foi registrado com a usando RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" "Seu sistema está sendo registrado novamente utilizando a tecnologia do " -"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A Red Hat recomenda que o consumidor " +"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A recomenda que o consumidor " "se registre somente uma vez." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -1543,23 +1543,23 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da Red Hat:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o Red Hat " +"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o " "Subscription Management." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"A Red Hat recomenda que o consumidor se registre através de um só método." +"A recomenda que o consumidor se registre através de um só método." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN classic e Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN classic e Subscription Management" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid "" "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" "Os plugins do yum / dnf: %s foram ativados automaticamente para o benefício " -"do Red Hat Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-" +"do Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-" "manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" para bloquear este " "comportamento." @@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erro na leitura da informação de sistema DMI: %s" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição Red Hat" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição " #, fuzzy #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" @@ -4523,11 +4523,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Para que o Gerenciador de Subscrições forneça atualizações ao seu " #~ "sistema, seu sistema deve ser registrado com o Customer Portal. Por " -#~ "favor, ensira seu login da Red Hat para certificar-se que seu sistema " +#~ "favor, ensira seu login da para certificar-se que seu sistema " #~ "está atualizado." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4620,13 +4620,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler #, fuzzy @@ -5127,19 +5127,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da Red Hat para " +#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da para " #~ "conectar subscrições manualmente a este sistema após a conclusão do " #~ "firstboot." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da Red Hat, conecte as " +#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da , conecte as " #~ "subscrições manualmente via Todas as subscrições disponíveis" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5377,11 +5377,11 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "Este assistente vai lhe ajudar no processo de registro do seu sistema com " -#~ "a Red Hat para receber as atualizações de software e outros benefícios. " +#~ "a para receber as atualizações de software e outros benefícios. " #~ "Você irá precisar do seguinte para se registrar:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5431,10 +5431,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Conectar o seu sistema a Red Hat permite que você tire total proveito dos " +#~ "Conectar o seu sistema a permite que você tire total proveito dos " #~ "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5448,10 +5448,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de " -#~ "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux atualizadoatualizado e seguro." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5460,10 +5460,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise " +#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Enterprise " #~ "Linux, incluindo novos lançamentos." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5472,10 +5472,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red " +#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da ou de parceiros da Red " #~ "Hat para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este " #~ "sistema." @@ -5498,10 +5498,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author gcintra #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Dica: A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www." +#~ "Dica: A respeita a sua privacidade: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5641,8 +5641,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Caso solicitado, por favor, configure seu proxy antes de continuar. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Por favor, insira informações de sua conta Red Hat:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Por favor, insira informações de sua conta :" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5657,8 +5657,8 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "Registro com o Red Hat Subscription Management foi concluído!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "Registro com o Subscription Management foi concluído!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" #~ "Este assistente irá guiá-lo através do processo de registro do seu " -#~ "sistema com a Red Hat para receber atualizações de software e outros " +#~ "sistema com a para receber atualizações de software e outros " #~ "benefícios. " #~ msgid " You will need the following to register:" @@ -5980,10 +5980,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cliente foi removido." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Você precisará usar o Red Hat Subscription Manager para anexar " +#~ "Você precisará usar o Subscription Manager para anexar " #~ "manualmente assinaturas a este sistema depois de concluir a configuração." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Este sistema parece já estar registrado no Satellite 6." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "Este sistema parece já estar registrado no Red Hat Subscription " +#~ "Este sistema parece já estar registrado no Subscription " #~ "Management." #, fuzzy @@ -6341,12 +6341,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Incapaz de se registrar. \n" #~ "Para assistência futura, por favor entre em contato com os Serviços de " -#~ "Suporte da Red Hat Global." +#~ "Suporte da Global." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "No service level preference" @@ -6508,8 +6508,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "lança a caixa de diálogo ao iniciar" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição Red Hat" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição " #~ msgid "Service Level: " #~ msgstr "Nível de serviço: " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4528d2d..254a263 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -301,20 +301,20 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " #| "use subscription-manager to register." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"Система не зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat. " +"Система не зарегистрирована в службе управления подписками . " "Используйте subscription-manager для регистрации." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #| "subscriptions." msgid "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"Система зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat, но не " +"Система зарегистрирована в службе управления подписками , но не " "получает обновления. Используйте subscription-manager для назначения " "подписок." @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "Забыли имя или пароль? Обратитесь к сис # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Управление подписками Red Hat" +msgid " Subscription Management" +msgstr "Управление подписками " # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr "Система зарегистрирована в RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "Система уже зарегистрирована в RHN Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "Попытка повторной регистрации системы с помощью subscription-manager." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "Учетная запись Red Hat:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "Учетная запись :" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"Система зарегистрирована в режиме управления подписками Red Hat и RHN " +"Система зарегистрирована в режиме управления подписками и RHN " "Classic." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat рекомендует выбрать один метод регистрации." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " рекомендует выбрать один метод регистрации." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic и управление подписками Red Hat" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic и управление подписками " #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid "" "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" "Плагины yum / dnf: %s были автоматически включены в интересах управления " -"подпиской Red Hat. Если это нежелательно, используйте «subscription-manager " +"подпиской . Если это нежелательно, используйте «subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0» для блокировки этого поведения." #: src/subscription_manager/repolib.py:678 @@ -4410,8 +4410,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ошибка чтения информации DMI: %s" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Управление подписками Red Hat" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr "Управление подписками " #, fuzzy #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" @@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "Для поддержки системы в обновленном состоянии необходимо ее " #~ "зарегистрировать на портале пользователей. Введите имя пользователя и " -#~ "пароль Red Hat, чтобы проверить наличие обновлений." +#~ "пароль , чтобы проверить наличие обновлений." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" @@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4554,13 +4554,13 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Товарные знаки Red Hat не лицензируются GPLv2. Копирование и " -#~ "распространение товарных знаков Red Hat в составе этого приложения " +#~ "Товарные знаки не лицензируются GPLv2. Копирование и " +#~ "распространение товарных знаков в составе этого приложения " #~ "запрещено.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "(c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko #, fuzzy @@ -5048,18 +5048,18 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "После завершения firstboot можно будет выделить подписки с помощью " -#~ "программы управления подписками Red Hat." +#~ "программы управления подписками ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "В окне управления подписками Red Hat выберите подписки на вкладке " +#~ "В окне управления подписками выберите подписки на вкладке " #~ "Доступные подписки." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5296,10 +5296,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в Red Hat. Для этого " +#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в . Для этого " #~ "необходимо:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5346,10 +5346,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "Регистрация системы в Red Hat позволит воспользоваться всеми " +#~ "Регистрация системы в позволит воспользоваться всеми " #~ "преимуществами платной подписки." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Red Hat Enterprise " +#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Enterprise " #~ "Linux в обновленном и защищенном состоянии." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5374,10 +5374,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Загрузите установочные образы Red Hat Enterprise Linux, включая последние " +#~ "Загрузите установочные образы Enterprise Linux, включая последние " #~ "выпуски." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5386,9 +5386,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." -#~ msgstr "Доступ к технической поддержке Red Hat и получение помощи." +#~ msgstr "Доступ к технической поддержке и получение помощи." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Management:" @@ -5408,10 +5408,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "Примечание.Red Hat уважает вашу конфиденциальность: http://" +#~ "Примечание. уважает вашу конфиденциальность: http://" #~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5550,8 +5550,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "Если необходимо, настройте прокси-сервер. " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "Введите данные своей учетной записи Red Hat:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "Введите данные своей учетной записи :" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" #~ msgstr "Система успешно зарегистрирована." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5582,9 +5582,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" -#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в Red Hat шаг за " +#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в шаг за " #~ "шагом. " #~ msgid " You will need the following to register:" @@ -5883,10 +5883,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Клиент удален." #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "Вам нужно будет использовать Red Hat Subscription Manager, чтобы вручную " +#~ "Вам нужно будет использовать Subscription Manager, чтобы вручную " #~ "присоединить подписки к этой системе после завершения настройки." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Система уже зарегистрирована на Satellite 6." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "Система уже зарегистрирована в RHSM." @@ -6230,11 +6230,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ошибка регистрации.\n" -#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки Red Hat." +#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки ." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "No service level preference" @@ -6388,8 +6388,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "открывает диалог регистрации при запуске" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Апплет проверки подписок Red Hat" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "Апплет проверки подписок " #~ msgid "Service Level: " #~ msgstr "Уровень обслуживания: " diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 41b4686..9a4319f 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" +msgid " Subscription Management" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" +msgid "Please enter your account information:" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" msgstr "" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 diff --git a/po/ta_IN.po b/po/ta_IN.po index d9123be..0c8c4ff 100644 --- a/po/ta_IN.po +++ b/po/ta_IN.po @@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " +"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " +"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr "" # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat சந்தா நிர்வாகம்" +msgid " Subscription Management" +msgstr " சந்தா நிர்வாகம்" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1658,19 +1658,19 @@ msgstr "இந்த கணினி RHN Classic க்கு பதிவுச # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." msgstr "" -"இந்த கணினி ஏற்கனவே Red Hat உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது." +"இந்த கணினி ஏற்கனவே உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"உங்கள் கணினி Red Hat சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. " -"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய Red Hat பரிந்துரைக்கிறது." +"உங்கள் கணினி சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. " +"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய பரிந்துரைக்கிறது." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1691,25 +1691,25 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "உங்கள் Red Hat கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " +"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +msgid " recommends that customers only register with one service." msgstr "" -"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என Red Hat " +"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என " "பரிந்துரைக்கிறது." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -1725,8 +1725,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4826,8 +4826,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "சந்தா நிர்வாகி உங்கள் கணினிக்கு புதுப்பிப்புகள் வழங்க, உங்கள் கணினி வாடிக்கையாளர் " #~ "வலைவாசலில் (கஸ்டமர் போர்ட்டல்) பதிவு செய்திருக்க வேண்டும். உங்கள் கணினி புதுப்பித்த " -#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் Red Hat புகுபதிவை உள்ளிடவும்." +#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4968,8 +4968,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4981,14 +4981,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ " ஐக் காணவும்\n" -#~ "Red Hat வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த " -#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள Red Hat வர்த்தக முத்திரைகளைப் " +#~ " வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த " +#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள வர்த்தக முத்திரைகளைப் " #~ "பயன்படுத்தவோ பிரதியெடுக்கவோ அனுமதி வழங்கப்படவில்லை.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" #~ "firstboot ஐ முடித்த பிறகு இந்த கணினிக்கு சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்க நீங்கள் Red " @@ -5550,10 +5550,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள் " +#~ " சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள் " #~ "தாவலைப் பயன்படுத்தி சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்கவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" #~ "இந்த உதவியாளர் கருவி, மென்பொருள் புதுப்பிப்புகளையும் மற்ற அனுகூலங்களையும் " -#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை Red Hat க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் " +#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் " #~ "காண்பிக்கும். பதிவு செய்ய இவை தேவை:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5871,10 +5871,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "உங்கள் கணினியை Red Hat உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான " +#~ "உங்கள் கணினியை உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான " #~ "அனுகூலங்களைப் பெறலாம், அவற்றில் சில:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5891,10 +5891,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" #~ "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த " -#~ "Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை " +#~ " Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை " #~ "வைத்திருக்கவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5905,10 +5905,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் " +#~ " Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் " #~ "குறுவட்டு உருக்களை பதிவிறக்கம் செய்யவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red " +#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு அல்லது Red " #~ "Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5947,10 +5947,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author John Sefler #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "குறிப்பு: Red Hat உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www." +#~ "குறிப்பு: உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www." #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6604,10 +6604,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Satellite 6க்கு பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." #~ msgstr "" -#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Red Hat சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." +#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6739,11 +6739,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "பதிவுசெய்ய முடியவில்லை.\n" -#~ "மேலும் உதவிக்கு, Red Hat உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." +#~ "மேலும் உதவிக்கு, உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6865,8 +6865,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 69bf2ac..0d036b1 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -312,26 +312,26 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" -msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." +msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " #| "Management." msgid "" "\n" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" -msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." +msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" @@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం మర # document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" +msgid " Subscription Management" +msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic‌కు నమోదైంది. # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే Red Hatతో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను." +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే తో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"మీ వ్యవస్థ Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. Red Hat వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే " +"మీ వ్యవస్థ సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే " "నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -1674,22 +1674,22 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "దయచేసి మీ Red Hat నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "దయచేసి మీ నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." -msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." +msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4790,10 +4790,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక మీ వ్యవస్థకు నవీకరణలను అందచేయుటకు, మీ వ్యవస్థ తప్పక వినియోగదారి పోర్టల్‌కు " -#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ Red Hat లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి." +#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -4880,8 +4880,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4891,14 +4891,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని " -#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన Red Hat వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే " +#~ " వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని " +#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే " #~ "అనుమతి యీయబడలేదు.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author kkrothap @@ -5447,19 +5447,19 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు Red Hat " +#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు " #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించాలి." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అన్ని అందుబాటులోని " +#~ " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అన్ని అందుబాటులోని " #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్లు టాబ్ ద్వారా మానవీయంగా అనుబందించు." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5713,10 +5713,10 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను Red Hat తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు " +#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు " #~ "అనుసంధించటానికి సహకరిస్తుంది. నమోదుచేయుటకు మీకు కిందివి కావాలి:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5774,10 +5774,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" #~ msgstr "" -#~ "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల " +#~ "మీ కంప్యూటరును Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల " #~ "వినియోగానికి అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5794,9 +5794,9 @@ msgstr "" # document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux " +#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Enterprise Linux " #~ "వ్యవస్థను నవీకరణతో మరియూ రక్షణతో వుంచుము." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." #~ msgstr "" -#~ "Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా." +#~ " Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -5820,10 +5820,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క భాగస్వామ్య " +#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం లేదా యొక్క భాగస్వామ్య " #~ "సాంకేతిక మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -5848,10 +5848,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys, author kkrothap #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "చిట్కా: Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/" +#~ "చిట్కా: మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/" #~ "privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, @@ -6498,9 +6498,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే శాటిలైట్ 6 కు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." +#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6627,11 +6627,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "నమోదు చేయలేదు.\n" -#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, Red Hat గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి." +#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys @@ -6751,8 +6751,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, # document keys diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2e76242..da910b7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1377,8 +1377,8 @@ msgstr "如果您忘记您的登录或者密码,请联络您的系统管理员 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)" +msgid " Subscription Management" +msgstr "红帽订阅管理( Subscription Management)" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr "这个系统通过 RHN Classic 进行注册。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 Red Hat 注册这个系统。" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 注册这个系统。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"您正在使用红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)再次注册您的系统。" -"Red Hat 建议客户只注册一次。" +"您正在使用红帽订阅管理( Subscription Management)再次注册您的系统。" +" 建议客户只注册一次。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 @@ -1429,22 +1429,22 @@ msgstr "RHN 传统订阅" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "请输入您的 帐户信息:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." msgstr "" -"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理(Red Hat Subscription " +"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理( Subscription " "Management)注册。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat 建议客户只使用一个服务注册。" +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " 建议客户只使用一个服务注册。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN 传统订阅和 Red Hat 订阅管理注册" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN 传统订阅和 订阅管理注册" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid "" "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" -"yum/dnf plugins: %s 会为 Red Hat Subscription Management 自动启用。如果不需" +"yum/dnf plugins: %s 会为 Subscription Management 自动启用。如果不需" "要,使用 \"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" 来" "禁用它。" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "" #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " -#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " -#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " +#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " +#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " #~ "environment." #~ msgstr "" -#~ "使用 Red Hat Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- " +#~ "使用 Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- " #~ "通过预测分析,避免在红帽环境中出现问题和计划外的停机。" #~ msgid "The $0 package will be installed." @@ -3931,8 +3931,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "Installing $0" #~ msgstr "正在安装 $0" -#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" -#~ msgstr "连接到 Red Hat Insights" +#~ msgid "Connect to Insights" +#~ msgstr "连接到 Insights" #~ msgid "This system is not connected to $0." #~ msgstr "本系统未连接到 $0。" @@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "The last Insights data upload has failed." #~ msgstr "最后一次 Insights 数据上传失败。" -#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" -#~ msgstr "已连接至 Red Hat Insights" +#~ msgid "Connected to Insights" +#~ msgstr "已连接至 Insights" #~ msgid "Next Insights data upload" #~ msgstr "下一个 Insights 数据上传" @@ -3960,9 +3960,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "" #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " -#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." +#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." #~ msgstr "" -#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Red Hat Cloud 或 Satellite 中报" +#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Cloud 或 Satellite 中报" #~ "告它的 Insights 状态。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgstr "读取系统 DMI 信息出错:{dmiwarnings}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +#~ msgid " Subscription Manager" #~ msgstr "红帽订阅管理器" #~ msgid "Attaching subscriptions ..." @@ -4261,10 +4261,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "要让 Subscription Manager 为您的系统提供更新,您就必须在客户门户网站中注册" -#~ "该系统。请输入您的 Red Hat 登录以便确定系统处于最新状态。" +#~ "该系统。请输入您的 登录以便确定系统处于最新状态。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" @@ -4339,8 +4339,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4352,13 +4352,13 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "版权所有(c)2012 Red Hat, Inc." +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "版权所有(c)2012 , Inc." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler #~ msgid "{name} version: {version}" @@ -4836,18 +4836,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统" +#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统" #~ "中添加订阅。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "打开 Red Hat Subscription Manager 后,使用所有可用订阅标签手动附加" +#~ "打开 Subscription Manager 后,使用所有可用订阅标签手动附加" #~ "订阅。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5081,10 +5081,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您" +#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您" #~ "需要以下信息方可注册:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5131,9 +5131,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" -#~ msgstr "在 Red Hat 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:" +#~ msgstr "在 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "_Close" @@ -5146,9 +5146,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Red Hat Enterprise Linux 系统" +#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Enterprise Linux 系统" #~ "更新安全。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5157,9 +5157,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." -#~ msgstr "下载 Red Hat Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。" +#~ msgstr "下载 Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Support:" @@ -5167,10 +5167,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "访问 Red Hat 或者 Red Hat 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到" +#~ "访问 或者 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到" #~ "的问题。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5191,10 +5191,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author leahliu #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "T提示: Red Hat 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/" +#~ "T提示: 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/" #~ "privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "如有必要,请在进入下一步前配置代理服务器。 " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "请输入您的 帐户信息:" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5347,8 +5347,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "system_name_grid" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "使用 Red Hat Subscription Management 注册已完成!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "使用 Subscription Management 注册已完成!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" -#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 " +#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 " #~ msgid " You will need the following to register:" #~ msgstr " 请按照以下操作注册:" @@ -5646,10 +5646,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgstr "已删除用户。" #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "完成设置后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统中添加订" +#~ "完成设置后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统中添加订" #~ "阅。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5847,9 +5847,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgstr "这个系统已在 Satellite 6 中注册。" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "这个系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册。" +#~ msgstr "这个系统已在 Subscription Management 中注册。" #~ msgid "" #~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/" @@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "无法注册。\n" -#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务(Red Hat Global Support " +#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务( Global Support " #~ "Services)。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -6102,8 +6102,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgstr "启动时载入注册对话框" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "红帽订阅有效性程序(Red Hat Subscription Validity Applet)" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr "红帽订阅有效性程序( Subscription Validity Applet)" #~ msgid "Insights: $0" #~ msgstr "Insights: $0" @@ -6276,18 +6276,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" #~ msgstr "登录" #~ msgid "" -#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " #~ "use subscription-manager to register." #~ msgstr "" -#~ "本系统尚未在 Red Hat Subscription Management 中注册。可使用 subscription-" +#~ "本系统尚未在 Subscription Management 中注册。可使用 subscription-" #~ "manager 注册。" #~ msgid "" -#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #~ "subscriptions." #~ msgstr "" -#~ "本系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 " +#~ "本系统已在 Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 " #~ "subscription-manager 分配订阅。" #~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 30eae88..d806860 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -293,20 +293,20 @@ msgstr "" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " +#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " #| "use subscription-manager to register." msgid "" "\n" "This system is not registered with an entitlement server. You can use " "subscription-manager to register.\n" msgstr "" -"此系統尚未在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註" +"此系統尚未在 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註" "冊。" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 #, fuzzy #| msgid "" -#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " +#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " #| "subscriptions." msgid "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" msgstr "" -"系統已在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-" +"系統已在 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-" "manager 指派訂閱項。" #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 @@ -1461,8 +1461,8 @@ msgstr "若您忘記您的登入名稱或密碼,請聯絡您的系統管理員 # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 -msgid "Red Hat Subscription Management" -msgstr "Red Hat 訂閱管理程式" +msgid " Subscription Management" +msgstr " 訂閱管理程式" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 @@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "這部系統已向 RHN Classic 註冊。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 -msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." -msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 Red Hat 註冊。" +msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." +msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 註冊。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 msgid "" -"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " -"Red Hat recommends that customers only register once." +"Your system is being registered again using Subscription Management. " +" recommends that customers only register once." msgstr "" -"您的系統將會透過 Red Hat Subscription Management,再次進行註冊。Red Hat 建議" +"您的系統將會透過 Subscription Management,再次進行註冊。 建議" "客戶僅註冊一次即可。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -1513,20 +1513,20 @@ msgstr "RHN Classic" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 -msgid "Please enter your Red Hat account information:" -msgstr "請輸入您的 Red Hat 帳號資訊:" +msgid "Please enter your account information:" +msgstr "請輸入您的 帳號資訊:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 msgid "" -"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " +"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " "Management." -msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 Red Hat 訂閱管理程式註冊。" +msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 訂閱管理程式註冊。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 -msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." -msgstr "Red Hat 建議客戶僅向一項服務註冊。" +msgid " recommends that customers only register with one service." +msgstr " 建議客戶僅向一項服務註冊。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 @@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 -msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" -msgstr "RHN Classic 與 Red Hat 訂閱管理程式" +msgid "RHN Classic and Subscription Management" +msgstr "RHN Classic 與 訂閱管理程式" #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 msgid "" @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid "" "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." msgstr "" -"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得Red Hat訂閱管理。 如果不需要,請使" +"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得訂閱管理。 如果不需要,請使" "用“subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0”來阻止此行" "為。" @@ -4297,8 +4297,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "讀取系統 DMI 資訊時發生了錯誤:%s" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" -#~ msgstr "Red Hat 訂閱管理程式" +#~ msgid " Subscription Manager" +#~ msgstr " 訂閱管理程式" #, fuzzy #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" @@ -4348,10 +4348,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " -#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." +#~ "your login to ensure your system is up-to-date." #~ msgstr "" #~ "為了要讓訂閱管理員為提供系統更新,您的系統必須向 Customer Portal 註冊。請" -#~ "輸入 Red Hat 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。" +#~ "輸入 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" @@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " -#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " +#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " #~ "software or its documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" #~ "\n" -#~ "Red Hat 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red " +#~ " 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red " #~ "Hat 商標。\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc. 著作權所有" +#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." +#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc. 著作權所有" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang #, fuzzy @@ -4928,18 +4928,18 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." #~ msgstr "" -#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式" +#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式" #~ "連接訂閱服務至此系統。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " +#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " #~ "via the All Available Subscriptions tab." #~ msgstr "" -#~ "在開啟了 Red Hat Subscription Manager 之後,請透過所有可用訂閱服務" +#~ "在開啟了 Subscription Manager 之後,請透過所有可用訂閱服務" #~ "分頁,手動式連接訂閱服務。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5173,10 +5173,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " #~ "will need the following to register:" #~ msgstr "" -#~ "這助理將引導您完成向 Red Hat 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您" +#~ "這助理將引導您完成向 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您" #~ "需要以下事物以進行註冊:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5223,9 +5223,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " +#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " #~ "the benefits of a paid subscription, including:" -#~ msgstr "向 Red Hat 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:" +#~ msgstr "向 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "_Close" @@ -5238,9 +5238,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " -#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." +#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." #~ msgstr "" -#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Red Hat Enterprise Linux 保持" +#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Enterprise Linux 保持" #~ "在「最新」與「最安全」的狀態。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5249,9 +5249,9 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " +#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " #~ "including new releases." -#~ msgstr "下載 Red Hat Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。" +#~ msgstr "下載 Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "Support:" @@ -5259,10 +5259,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "" -#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " +#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " #~ "for help with any issues you might encounter with this system." #~ msgstr "" -#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 Red Hat 或 Red Hat 協力廠商" +#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 或 協力廠商" #~ "的技術支援專員。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5283,10 +5283,10 @@ msgstr "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang #~ msgid "" -#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" +#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" #~ "legal/privacy_statement.html" #~ msgstr "" -#~ "提示:Red Hat 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/" +#~ "提示: 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/" #~ "privacy_statement.html" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5424,8 +5424,8 @@ msgstr "" #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " #~ msgstr "若有必要,請在繼續進行前配置您的代理伺服器。 " -#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" -#~ msgstr "請輸入 Red Hat 帳號資訊:" +#~ msgid "Please enter your account information:" +#~ msgstr "請輸入 帳號資訊:" #~ msgid "" #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." @@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr "" #~ msgid "system_name_grid" #~ msgstr "系統名稱格線(_G)" -#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" -#~ msgstr "向 Red Hat Subscription Management 的註冊已完成!" +#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" +#~ msgstr "向 Subscription Management 的註冊已完成!" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "registration_dialog_action_area" @@ -5456,9 +5456,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " -#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " +#~ "system with to receive software updates and other benefits. " #~ msgstr "" -#~ "這項協助程式將引導您完成向 Red Hat 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好" +#~ "這項協助程式將引導您完成向 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好" #~ "處。 " #~ msgid " You will need the following to register:" @@ -5743,10 +5743,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "已刪除消耗者。" #~ msgid "" -#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " +#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " #~ "subscriptions to this system after completing setup." #~ msgstr "" -#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至" +#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至" #~ "這部系統。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys @@ -5954,9 +5954,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "此系統已向 Satellite 6 註冊。" #~ msgid "" -#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " +#~ "This system appears to already be registered to Subscription " #~ "Management." -#~ msgstr "此系統已向 Red Hat 訂閱管理員註冊。" +#~ msgstr "此系統已向 訂閱管理員註冊。" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unable to register.\n" -#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." +#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "無法註冊。\n" -#~ "若您需要協助,請聯絡 Red Hat 全球支援服務。" +#~ "若您需要協助,請聯絡 全球支援服務。" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys #~ msgid "No service level preference" @@ -6233,8 +6233,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "在開機時啟動註冊對話方塊" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys -#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" -#~ msgstr "Red Hat 訂閱認證驗證程式" +#~ msgid " Subscription Validity Applet" +#~ msgstr " 訂閱認證驗證程式" #~ msgid "Service Level: " #~ msgstr "服務等級: " diff --git a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py index 3d3e314..e7a53a3 100644 --- a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py +++ b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py @@ -13,11 +13,11 @@ class Branding: self.REGISTERED_TO_OTHER_WARNING = ( _("WARNING") + "\n\n" - + _("This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic.") + + _("This system has already been registered with using RHN Classic.") + "\n\n" + _( - "Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " - "Red Hat recommends that customers only register once." + "Your system is being registered again using Subscription Management. " + " recommends that customers only register once." ) + "\n\n" + _( @@ -26,19 +26,19 @@ class Branding: ) ) self.REGISTERED_TO_OTHER_SUMMARY = _("RHN Classic") - self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _("Red Hat Subscription Management") - self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your Red Hat account information:") + self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _(" Subscription Management") + self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your account information:") self.REGISTERED_TO_BOTH_WARNING = ( - _("This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription Management.") + _("This system is registered using both RHN Classic and Subscription Management.") + "\n\n" - + _("Red Hat recommends that customers only register with one service.") + + _(" recommends that customers only register with one service.") + "\n\n" + _( "To learn more about RHN registration and technologies please consult " "this Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" ) ) - self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Red Hat Subscription Management") + self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Subscription Management") self.GUI_FORGOT_LOGIN_TIP = _( "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat.com/forgot_password" ) diff --git a/src/subscription_manager/repolib.py b/src/subscription_manager/repolib.py index 6fdf375..f78319d 100644 --- a/src/subscription_manager/repolib.py +++ b/src/subscription_manager/repolib.py @@ -92,7 +92,7 @@ class YumPluginManager: def warning_message(enabled_yum_plugins: List[str]) -> str: message = _( "The yum/dnf plugins: %s were automatically enabled for the benefit of " - "Red Hat Subscription Management. If not desired, use " + "Subscription Management. If not desired, use " '"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0" to ' "block this behavior." ) % ", ".join(enabled_yum_plugins) -- 2.43.5