|
|
From f466182375d903fbb81be7c0417de9f16826fbdb Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
From: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere-os.ru>
|
|
|
Date: Wed, 25 Dec 2024 11:03:44 +0300
|
|
|
Subject: [PATCH 1/4] Debrand for MSVSphere
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
po/as.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/bn_IN.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/de.po | 128 ++++++++--------
|
|
|
po/es.po | 132 ++++++++--------
|
|
|
po/fr.po | 142 +++++++++---------
|
|
|
po/gu.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/hi.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/it.po | 130 ++++++++--------
|
|
|
po/ja.po | 136 ++++++++---------
|
|
|
po/ka.po | 16 +-
|
|
|
po/kn.po | 106 ++++++-------
|
|
|
po/ko.po | 142 +++++++++---------
|
|
|
po/ml.po | 106 ++++++-------
|
|
|
po/mr.po | 100 ++++++------
|
|
|
po/or.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/pa.po | 92 ++++++------
|
|
|
po/pt_BR.po | 120 +++++++--------
|
|
|
po/ru.po | 112 +++++++-------
|
|
|
po/si.po | 16 +-
|
|
|
po/ta_IN.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/te.po | 102 ++++++-------
|
|
|
po/zh_CN.po | 138 ++++++++---------
|
|
|
po/zh_TW.po | 118 +++++++--------
|
|
|
.../branding/redhat_branding.py | 16 +-
|
|
|
src/subscription_manager/repolib.py | 2 +-
|
|
|
25 files changed, 1233 insertions(+), 1233 deletions(-)
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
|
|
|
index b903623..31931a4 100644
|
|
|
--- a/po/as.po
|
|
|
+++ b/po/as.po
|
|
|
@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
"হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
"হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "এই চিস্টেম RHN Classic ৰ সৈতে ৰেজি
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
|
|
|
+"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red "
|
|
|
+"আপোনাৰ চিস্টেমক স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red "
|
|
|
"Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এবাৰ ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে উপদেশ দিয়ে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -1661,24 +1661,24 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ Red Hat একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
+"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা "
|
|
|
"হৈছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।"
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author ngoswami
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপকে আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটসমূহ প্ৰদান কৰিবলে, আপোনাৰ চিস্টেম "
|
|
|
#~ "গ্ৰাহক পোৰ্টেলৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড থাকিব লাগিব। আপোনাৰ চিস্টেম বৰ্তমান তাৰিখলৈ "
|
|
|
-#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ Red Hat লগিন সুমুৱাওক।"
|
|
|
+#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ লগিন সুমুৱাওক।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4805,8 +4805,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ "
|
|
|
-#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি "
|
|
|
+#~ " পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ "
|
|
|
+#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি "
|
|
|
#~ "কৰাৰ অনুমতি নাই।\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ , Inc."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
|
|
|
@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "আপুনি firstboot সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত এই চিস্টেমৰ সৈতে হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ "
|
|
|
-#~ "সংলগ্ন কৰিবলে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
+#~ "সংলগ্ন কৰিবলে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, <b>সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ</b> টেবৰ সহায়ত "
|
|
|
+#~ " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, <b>সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ</b> টেবৰ সহায়ত "
|
|
|
#~ "হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ সংলগ্ন কৰক।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5613,10 +5613,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য "
|
|
|
+#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য "
|
|
|
#~ "সুবিধাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সহায় কৰিব। ৰেজিস্টাৰ কৰিবলৈ আপোনাক নিম্নলিখিতৰ প্ৰয়োজন "
|
|
|
#~ "হ'ব:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "কিয় ৰেজিস্টাৰ কৰিব লাগে"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ "
|
|
|
+#~ " ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ "
|
|
|
#~ "সম্পূৰ্ণ সুবিধা ল'ব পাৰিব, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5671,29 +5671,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই Red Hat "
|
|
|
+#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই "
|
|
|
#~ "Enterprise Linux চিস্টেম <b>আপডেইটেড</b> আৰু <b>সুৰক্ষিত</b> থাকে।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>ডাউনল'ডসমূহ & আপগ্ৰেইডসমূহ:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি "
|
|
|
#~ "ডাউনল'ড কৰক।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>সমৰ্থন:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে Red Hat অথবা Red Hat ৰ সহভোগিৰ "
|
|
|
+#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে অথবা ৰ সহভোগিৰ "
|
|
|
#~ "সৈতে থকা প্ৰায়োগিক সমৰ্থনৰ বিশেষজ্ঞ সকলৰ পৰা সহজলভ্য সহায় পাওক।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5710,10 +5710,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "পোৰ্টেললৈ ৰেজিস্টাৰ্ড স্বাক্ষৰণ আৰু চিস্টেমসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>সহায়:</b> Red Hat এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>সহায়:</b> এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -6320,10 +6320,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Satellite 6 ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।"
|
|
|
+#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে অক্ষম।\n"
|
|
|
-#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি Red Hat বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে "
|
|
|
+#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে "
|
|
|
#~ "যোগাযোগ কৰক।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
|
|
|
index ea83766..3d3be70 100644
|
|
|
--- a/po/bn_IN.po
|
|
|
+++ b/po/bn_IN.po
|
|
|
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
"হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
"হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1636,18 +1636,18 @@ msgstr "সিস্টেমটি RHN Classic-এ নিবন্ধিত।"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই Red Hat- এ নিবন্ধিত হয়েছে।"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই - এ নিবন্ধিত হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author bnin
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Red Hat Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন "
|
|
|
-"করানো হচ্ছে। Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ "
|
|
|
+"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন "
|
|
|
+"করানো হচ্ছে। -র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ "
|
|
|
"দেওয়া হচ্ছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -1669,25 +1669,25 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author Runa Bhattacharjee
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের Red Hat অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
+"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত "
|
|
|
"হয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author bnin
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া "
|
|
|
+"-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া "
|
|
|
"হচ্ছে।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic ও Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic ও Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4728,8 +4728,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " Subscription Manager"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Subscription Manager-র মাধ্যমে সিস্টেমে আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য আপনার সিস্টেমটি "
|
|
|
#~ "গ্রাহক পোর্ট্যালে নিবন্ধিত করা আবশ্যক। সিস্টেমটি আপ-টু-ডেট রাখার জন্য অনুগ্রহ করে "
|
|
|
-#~ "Red Hat-র লগ-ইন লিখুন।"
|
|
|
+#~ "-র লগ-ইন লিখুন।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4870,8 +4870,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর "
|
|
|
-#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের "
|
|
|
+#~ "-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর "
|
|
|
+#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ -র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের "
|
|
|
#~ "কোনো অনুমতি প্রদান করা হয় না।\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author Runa Bhattacharjee
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author bnin
|
|
|
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Firstboot সমাপ্ত করার পরে, সিস্টেমের সাথে স্বয়ং সাবস্ক্রিপশন যোগ করার জন্য Red "
|
|
|
@@ -5434,10 +5434,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, <b>উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন</b> "
|
|
|
+#~ " Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, <b>উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন</b> "
|
|
|
#~ "ট্যাবের মাধ্যমে সকল সাবস্ক্রিপশন স্বয়ং যুক্ত করুন।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5689,10 +5689,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "এই সহায়তায় Red Hat এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে "
|
|
|
+#~ "এই সহায়তায় এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে "
|
|
|
#~ "অাপনার সিস্টেম কীভাবে নিবন্ধন করতে হবে তা উল্লেখ করা হয়েছে। অাপনাকে "
|
|
|
#~ "নিম্নলিখিতে নিবন্ধন করতে হবে:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5729,10 +5729,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের "
|
|
|
+#~ " Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের "
|
|
|
#~ "সমস্ত সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5745,29 +5745,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat "
|
|
|
+#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও "
|
|
|
#~ "Enterprise Linux সিস্টেমটি <b>নিরাপদ</b> ও <b>আপডেট</b> করা অবস্থায় রাখুন।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>ডাউনলোড & আপগ্রেড:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড "
|
|
|
+#~ "নতুন রিলিজ সহ Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড "
|
|
|
#~ "করুন।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>সহায়তা:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র "
|
|
|
+#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে অথবা 'র "
|
|
|
#~ "সহযোগীদের প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5786,10 +5786,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author bnin
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>পরামর্শ:</b> Red Hat অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>পরামর্শ:</b> অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -6402,10 +6402,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "এই সিস্টেমটি Satellite 6-এ পূর্বেই নিবন্ধিত রয়েছে বলে দেখা যাচ্ছে।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "এই সিস্টেমটি Red Hat Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে "
|
|
|
+#~ "এই সিস্টেমটি Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে "
|
|
|
#~ "দেখা যাচ্ছে।"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -6534,11 +6534,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "নিবন্ধন করতে ব্যর্থ।\n"
|
|
|
-#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Red Hat Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে "
|
|
|
+#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে "
|
|
|
#~ "যোগাযোগ করুন।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -6661,8 +6661,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " Subscription Validity Applet"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
|
|
|
index 87441fd..3f7655b 100644
|
|
|
--- a/po/de.po
|
|
|
+++ b/po/de.po
|
|
|
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Dieses System ist beim Red Hat Subscription Management registriert, erhält "
|
|
|
+"Dieses System ist beim Subscription Management registriert, erhält "
|
|
|
"jedoch keine Aktualisierungen. Sie können subscription-manager zum Zuweisen "
|
|
|
"von Subskriptionen verwenden.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "Dieses System ist bei RHN Classic registriert."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei Red Hat registriert."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei registriert."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ihr System wird erneut mithilfe des Red Hat Subscription Managements "
|
|
|
-"registriert. Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu "
|
|
|
+"Ihr System wird erneut mithilfe des Subscription Managements "
|
|
|
+"registriert. empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu "
|
|
|
"registrieren."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -1543,13 +1543,13 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dieses System wurde sowohl mit der RHN Classic Technologie als auch mit Red "
|
|
|
@@ -1557,9 +1557,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren."
|
|
|
+" empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic und Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic und Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von Red Hat "
|
|
|
+"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von "
|
|
|
"Subscription Management aktiviert. Wenn nicht gewünscht, verwenden Sie "
|
|
|
"\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\", um dies zu "
|
|
|
"blockieren."
|
|
|
@@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Erkennen und beheben Sie proaktiv Bedrohungen für Sicherheit, Leistung, "
|
|
|
-#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Red Hat Insights - vermeiden Sie mit "
|
|
|
+#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Insights - vermeiden Sie mit "
|
|
|
#~ "vorausschauenden Analysen Probleme und ungeplante Ausfallzeiten in Ihrer "
|
|
|
-#~ "Red Hat-Umgebung."
|
|
|
+#~ "-Umgebung."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
#~ msgstr "Das $0 Paket wird installiert."
|
|
|
@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "$0 installieren"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Verbinden mit Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Verbinden mit Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "Dieses System ist nicht mit $0 verbunden."
|
|
|
@@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "Der letzte Upload von Insights-Daten ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Verbunden mit Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Verbunden mit Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "Nächster Insights-Daten-Upload"
|
|
|
@@ -4371,10 +4371,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Wenn Sie dieses System von Insights trennen, meldet es seinen Insights-"
|
|
|
-#~ "Status nicht mehr an Red Hat Cloud oder Satellite."
|
|
|
+#~ "Status nicht mehr an Cloud oder Satellite."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
@@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der System-DMI-Informationen: {dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " Subscription Manager"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
#~ msgstr "Abonnements anhängen..."
|
|
|
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Damit der Subscription Manager Ihr System mit Aktualisierungen versorgen "
|
|
|
#~ "kann, muss Ihr System beim Kundenportal registriert werden. Bitte geben "
|
|
|
-#~ "Sie Ihr Red Hat Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem "
|
|
|
+#~ "Sie Ihr Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem "
|
|
|
#~ "neuesten Stand ist."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4786,13 +4786,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis "
|
|
|
+#~ " Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis "
|
|
|
#~ "erteilt, die in dieser Software oder der zugehörigen Dokumentation "
|
|
|
-#~ "enthaltenen Red Hat Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n"
|
|
|
+#~ "enthaltenen Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Sie müssen dieses System nach Abschluss von Firstboot mithilfe des Red "
|
|
|
@@ -5291,10 +5291,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Öffnen Sie den Red Hat Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell "
|
|
|
+#~ "Öffnen Sie den Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell "
|
|
|
#~ "mit Subskriptionen auf dem Reiter <b>Alle verfügbaren Subskriptionen</b>."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Dieser Assistent führt Sie durch den Prozess der Registrierung Ihres "
|
|
|
-#~ "Systemes um Red Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie "
|
|
|
+#~ "Systemes um Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie "
|
|
|
#~ "benötigen Folgendes zur Registrierung:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "• A network connection"
|
|
|
@@ -5574,10 +5574,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Warum registrieren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Wenn Sie Ihr System mit Red Hat registrieren, können Sie den vollen "
|
|
|
+#~ "Wenn Sie Ihr System mit registrieren, können Sie den vollen "
|
|
|
#~ "Nutzen aus den Vorteilen einer bezahlten Subskription erhalten, "
|
|
|
#~ "einschließlich:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5590,30 +5590,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Erhalten Sie die neuesten Softwareupdates, einschließlich "
|
|
|
-#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Red Hat Enterprise Linux-System "
|
|
|
+#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Enterprise Linux-System "
|
|
|
#~ "<b>aktualisiert</b> und <b>sicher</b>."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Herunterladen von Installationsimages für Red Hat Enterprise Linux-"
|
|
|
+#~ "Herunterladen von Installationsimages für Enterprise Linux-"
|
|
|
#~ "Versionen, einschließlich neuer Versionen."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Support:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von Red Hat oder Red Hat "
|
|
|
+#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von oder "
|
|
|
#~ "Partnern für Hilfe bei allen Problemen, denen Sie bei diesem System "
|
|
|
#~ "begegnen könnten."
|
|
|
|
|
|
@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tipp:</b> Red Hat nimmt den Datenschutz ernst: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>Tipp:</b> nimmt den Datenschutz ernst: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -5768,8 +5768,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Falls nötig, konfigurieren Sie bitte Ihren Proxy, bevor Sie fortfahren. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
#~ msgstr "Die Registrierung bei der Subskriptionsverwaltung ist fertig!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Dieser Assistent führt Sie durch die Registrierung Ihres Systems, um Red "
|
|
|
#~ "Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. "
|
|
|
@@ -6102,10 +6102,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Verbraucher wurde gelöscht."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Sie müssen Red Hat Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des "
|
|
|
+#~ "Sie müssen Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des "
|
|
|
#~ "Setups manuell Abonnements für dieses System anzufügen."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -6314,10 +6314,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Dieses System scheint bereits bei Satellite 6 registriert zu sein."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Dieses System scheint bereits beim Red Hat Subscription Management "
|
|
|
+#~ "Dieses System scheint bereits beim Subscription Management "
|
|
|
#~ "registriert zu sein."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Registrierung fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
-#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Red Hat Global "
|
|
|
+#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Global "
|
|
|
#~ "Support Services in Verbindung."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda
|
|
|
@@ -6627,8 +6627,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Startet den Registrierungsdialog beim Systemstart"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Subskriptionsgültigkeits-Applet"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " Subskriptionsgültigkeits-Applet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service Level: "
|
|
|
#~ msgstr "Servicelevel: "
|
|
|
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
|
|
|
index 8eadf14..59210d4 100644
|
|
|
--- a/po/es.po
|
|
|
+++ b/po/es.po
|
|
|
@@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Administración de la suscripción a Red Hat"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "Administración de la suscripción a "
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1509,17 +1509,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado a RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a Red Hat mediante RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a mediante RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Red Hat Subscription "
|
|
|
-"Management. Red Hat recomienda a los usuarios registrarse solo una vez."
|
|
|
+"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Subscription "
|
|
|
+"Management. recomienda a los usuarios registrarse solo una vez."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de Red Hat:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y Red Hat "
|
|
|
+"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y "
|
|
|
"Subscription Management."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat recomienda registrarse solamente a un servicio."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " recomienda registrarse solamente a un servicio."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic y Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic y Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4291,14 +4291,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Identifique y repare de forma proactiva las amenazas a la seguridad, el "
|
|
|
-#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Red Hat Insights — "
|
|
|
+#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Insights — "
|
|
|
#~ "con los análisis predictivos, evite problemas y tiempos de inactividad no "
|
|
|
-#~ "planeados en su entorno Red Hat."
|
|
|
+#~ "planeados en su entorno ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
#~ msgstr "Se instalará el paquete $0."
|
|
|
@@ -4334,8 +4334,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "Instalando $0"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Conectar a Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Conectar a Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "El sistema no puede conectarse a $0."
|
|
|
@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "Ha fallado la última subida de datos a Insights ."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Conectado a Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Conectado a Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "Siguiente subida de datos a Insights"
|
|
|
@@ -4363,10 +4363,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Si desconecta este sistema de Insights, ya no informará su estado de "
|
|
|
-#~ "Insights en Red Hat Cloud o Satellite."
|
|
|
+#~ "Insights en Cloud o Satellite."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Error en la lectura de información de DMI del sistema:%s"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Gestor de suscripción de Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Gestor de suscripción de "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
#~ msgstr "Vincular suscripciones ..."
|
|
|
@@ -4696,11 +4696,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Para que el Gestor de suscripción proporcione a su sistema "
|
|
|
#~ "actualizaciones, su sistema debe estar registrado con RHN. Por favor "
|
|
|
-#~ "ingrese su nombre de usuario de Red Hat para asegurarse de que su sistema "
|
|
|
+#~ "ingrese su nombre de usuario de para asegurarse de que su sistema "
|
|
|
#~ "está actualizado."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -4781,8 +4781,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4794,13 +4794,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Las marcas registradas de Red Hat no tienen licencia bajo GPLv2. No se "
|
|
|
-#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de Red Hat "
|
|
|
+#~ "Las marcas registradas de no tienen licencia bajo GPLv2. No se "
|
|
|
+#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de "
|
|
|
#~ "que se incorporan en este software o en su documentación.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -5290,18 +5290,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de Red Hat para vincular "
|
|
|
+#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de para vincular "
|
|
|
#~ "manualmente suscripciones a este sistema después de completar firstboot."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de Red Hat, vincule "
|
|
|
+#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de , vincule "
|
|
|
#~ "manualmente las suscripciones a través de la pestaña <b>Suscripciones "
|
|
|
#~ "disponibles</b>."
|
|
|
|
|
|
@@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Este asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema a "
|
|
|
-#~ "Red Hat para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el "
|
|
|
+#~ " para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el "
|
|
|
#~ "registro, necesitará lo siguiente:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "• A network connection"
|
|
|
@@ -5584,10 +5584,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "¿Por qué registrarse?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Al registrar su sistema a Red Hat obtendrá todos los beneficios de una "
|
|
|
+#~ "Al registrar su sistema a obtendrá todos los beneficios de una "
|
|
|
#~ "suscripción pagada, incluidos:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5599,30 +5599,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Para recibir las últimas actualizaciones de software, incluidas "
|
|
|
-#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux <b>actualizado</b> y <b>protegido</b>."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Descargas & Mejoras:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de Red Hat "
|
|
|
+#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de "
|
|
|
#~ "Enterprise, incluidos los nuevos lanzamientos."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Soporte:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de Red Hat o socios de Red Hat "
|
|
|
+#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de o socios de "
|
|
|
#~ "para obtener ayuda con algún problema que puede presentarse con este "
|
|
|
#~ "sistema."
|
|
|
|
|
|
@@ -5642,10 +5642,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat."
|
|
|
+#~ "<small><b>Consejo:</b> valora su privacidad: http://www.redhat."
|
|
|
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -5775,8 +5775,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "Si se requiere, por favor configure su proxy antes de proseguir. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Por favor ingrese su información de cuenta Red Hat:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Por favor ingrese su información de cuenta :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5791,8 +5791,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "El registro con Red Hat Subscription Management está listo."
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "El registro con Subscription Management está listo."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "El asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema con "
|
|
|
-#~ "Red Hat para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. "
|
|
|
+#~ " para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr " Para registrarlo necesitará lo siguiente:"
|
|
|
@@ -6108,10 +6108,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "El consumidor ha sido borrado."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Deberá utilizar Red Hat Subscription Manager para adjuntar las "
|
|
|
+#~ "Deberá utilizar Subscription Manager para adjuntar las "
|
|
|
#~ "suscripciones a este sistema de forma manual después de completar la "
|
|
|
#~ "instalación."
|
|
|
|
|
|
@@ -6323,10 +6323,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Este sistema ya aparece registrado a Satellite 6."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Este sistema ya aparece registrado a Red Hat Subscription Management."
|
|
|
+#~ "Este sistema ya aparece registrado a Subscription Management."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6463,12 +6463,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "No se pudo registrar\n"
|
|
|
#~ "Para obtener ayuda, por favor contacte los servicios de soporte global de "
|
|
|
-#~ "Red Hat."
|
|
|
+#~ "."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6628,8 +6628,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "lanza el cuadro de diálogo de registro al inicio"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Red Hat Subscription"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Subscription"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service Level: "
|
|
|
#~ msgstr "Nivel de servicio: "
|
|
|
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
|
|
|
index 2641df4..c23f1a3 100644
|
|
|
--- a/po/fr.po
|
|
|
+++ b/po/fr.po
|
|
|
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr "Ce système est inscrit sur RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur Red Hat à l'aide de RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur à l'aide de RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Red Hat Subscription "
|
|
|
-"Management. Red Hat recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule "
|
|
|
+"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Subscription "
|
|
|
+"Management. recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule "
|
|
|
"fois."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -1493,23 +1493,23 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et Red Hat "
|
|
|
+"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et "
|
|
|
"Subscription Management."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul "
|
|
|
+" recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul "
|
|
|
"service."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic et Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic et Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4167,14 +4167,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Identifiez et corrigez de manière proactive les menaces à la sécurité, "
|
|
|
-#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec Red Hat "
|
|
|
+#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec "
|
|
|
#~ "Insights - grâce à l'analyse prédictive, évitez les problèmes et les "
|
|
|
-#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement Red Hat."
|
|
|
+#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
#~ msgstr "Le paquet $0 va être installé."
|
|
|
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "Installation de $0"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Se connecter à Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Se connecter à Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "Ce système n'est pas connecté à $0."
|
|
|
@@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "Le dernier téléversement de données vers Insights a échoué."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Connecté à Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "Prochain téléversement des données vers Insights"
|
|
|
@@ -4239,10 +4239,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Si vous déconnectez ce système de Insights, il ne signalera plus son état "
|
|
|
-#~ "Insights dans Red Hat Cloud ou Satellite."
|
|
|
+#~ "Insights dans Cloud ou Satellite."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Voir les résultats Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Connecté à Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not connected"
|
|
|
#~ msgstr "Non connectée"
|
|
|
@@ -4502,8 +4502,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "Erreur lors de la lecture des informations DMI du système : {dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
#~ msgstr "Assignation des abonnements en cours ..."
|
|
|
@@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Votre système doit être enregistré sur le Portail Client pour que le "
|
|
|
#~ "gestionnaire des abonnements (« Subscription Manager ») lui fournisse des "
|
|
|
-#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant Red Hat afin de vous "
|
|
|
+#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant afin de vous "
|
|
|
#~ "assurer que votre système est à jour."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -4647,8 +4647,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4675,13 +4675,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Les marques déposées Red Hat ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune "
|
|
|
+#~ "Les marques déposées ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune "
|
|
|
#~ "permission n'est accordée pour utiliser ou répliquer les marques déposées "
|
|
|
-#~ "Red Hat qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n"
|
|
|
+#~ " qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone
|
|
|
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
|
|
|
@@ -5165,18 +5165,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attcher les "
|
|
|
+#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attcher les "
|
|
|
#~ "abonnements manuellement à ce système une fois firstboot terminé."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Après avoir ouvert Red Hat Subscription Manager, attaches les abonnements "
|
|
|
+#~ "Après avoir ouvert Subscription Manager, attaches les abonnements "
|
|
|
#~ "manuellement via l'onglet <b>Tous les abonnements disponibles</b>."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5413,11 +5413,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus "
|
|
|
-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises "
|
|
|
+#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises "
|
|
|
#~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. Pour vous enregistrer, "
|
|
|
#~ "vous aurez besoin de :"
|
|
|
|
|
|
@@ -5456,10 +5456,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Pourquoi s'enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "L'enregistrement du système avec Red Hat vous permet de tirer pleinement "
|
|
|
+#~ "L'enregistrement du système avec vous permet de tirer pleinement "
|
|
|
#~ "profit des bénéfices d'un abonnement payant et inclut :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Recevez les mises à jour logicielles les plus récentes, y compris les "
|
|
|
#~ "mises à jour de sécurité, permettant ainsi de conserver ce système Red "
|
|
|
@@ -5481,21 +5481,21 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "<b>Téléchargements & mises à niveau :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Téléchargez les images d'installation de Red Hat Enterprise Linux, y "
|
|
|
+#~ "Téléchargez les images d'installation de Enterprise Linux, y "
|
|
|
#~ "compris les nouvelles versions."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Support technique :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Accédez aux experts du support technique de Red Hat ou des partenaires de "
|
|
|
-#~ "Red Hat pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez "
|
|
|
+#~ "Accédez aux experts du support technique de ou des partenaires de "
|
|
|
+#~ " pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez "
|
|
|
#~ "rencontrer avec ce système."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5514,10 +5514,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Conseil :</b> Red Hat respect votre vie privée : http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>Conseil :</b> respect votre vie privée : http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -5647,8 +5647,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "Si nécessaire, veuillez configurer votre proxy avant de continuer. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Veuillez saisir les informations de votre compte :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5663,8 +5663,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "L'enregistrement avec Red Hat Subscription Management est terminé !"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "L'enregistrement avec Subscription Management est terminé !"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5679,10 +5679,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus "
|
|
|
-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises "
|
|
|
+#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises "
|
|
|
#~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
@@ -5986,10 +5986,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Le consommateur a été supprimé."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attacher les "
|
|
|
+#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attacher les "
|
|
|
#~ "abonnements manuellement à ce système après l'installation."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Ce système semble déjà être enregistré sur Satellite 6."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
@@ -6330,12 +6330,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Enregistrement impossible.\n"
|
|
|
#~ "Pour obtenir de l'aide, veuillez contacter le service de support "
|
|
|
-#~ "technique de Red Hat (GSS)."
|
|
|
+#~ "technique de (GSS)."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6492,8 +6492,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Lance la boîte de dialogue d'enregistrement lors du démarrage"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Applet de validité des abonnements Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "Applet de validité des abonnements "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: $0"
|
|
|
#~ msgstr "Insights: $0"
|
|
|
@@ -6677,18 +6677,18 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#~ "use subscription-manager to register."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Le système n'est pas enregistré avec Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
+#~ "Le système n'est pas enregistré avec Subscription Management. "
|
|
|
#~ "Utilisez subscription-manager pour vous enregistrer."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#~ "subscriptions."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Ce système est enregistré avec Red Hat Subscription Manager, mais il ne "
|
|
|
+#~ "Ce système est enregistré avec Subscription Manager, mais il ne "
|
|
|
#~ "reçoit pas de mises à jour. Vous pouvez utiliser subscription-manager "
|
|
|
#~ "pour distribuer les abonnements."
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
|
|
|
index 19a6bea..aaae686 100644
|
|
|
--- a/po/gu.po
|
|
|
+++ b/po/gu.po
|
|
|
@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
|
|
|
@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " ઉમેદવારી સંચાલન"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic માં રજીસ્ટર થ
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી Red Hat સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"તમારી સિસ્ટમ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red "
|
|
|
+"તમારી સિસ્ટમ ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red "
|
|
|
"Hat આગ્રહ રાખે છે કે ગ્રાહકો ફક્ત એકવાર રજીસ્ટર કરે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -1652,22 +1652,22 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી Red Hat ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
+msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલન"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલક"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " ઉમેદવારી સંચાલક"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "સુધારા સાથે તમારી સિસ્ટમને પૂરી પાડવા ઉમેદવારી સંચાલક માટે ક્રમમાં, તમારી સિસ્ટમ એ "
|
|
|
#~ "કસ્ટમર પોર્ટલ સાથે રજીસ્ટર કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને તમારી સિસ્ટમને ઉન્નત રાખવાનું "
|
|
|
-#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં Red Hat પ્રવેશમાં દાખલ કરો."
|
|
|
+#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં પ્રવેશમાં દાખલ કરો."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4804,8 +4804,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
|
|
|
@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે Red Hat "
|
|
|
+#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે "
|
|
|
#~ "ઉમેદવારી સંચાલકને વાપરવા તમારી જરૂર પડશે."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ <b>બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ</b> ટૅબ "
|
|
|
+#~ " ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ <b>બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ</b> ટૅબ "
|
|
|
#~ "મારફતે ઉમેદવારીઓ સાથે જોડાવો."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "આ સહાયક તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ અને અન્ય લાભો પ્રાપ્ત કરાવવા માટે તમારી સિસ્ટમને Red "
|
|
|
@@ -5656,10 +5656,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "શા માટે રજીસ્ટર કરવું"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "તમારી સિસ્ટમને Red Hat સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ "
|
|
|
+#~ "તમારી સિસ્ટમને સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ "
|
|
|
#~ "ઉમેદવારીના લાભોનો પૂરેપૂરો ફાયદો આપે છે:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5672,30 +5672,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux સિસ્ટમને <b>સુધારેલી</b> અને <b>સુરક્ષિત</b> રાખીને."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>ડાઉનલોડ & સુધારાઓ:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો "
|
|
|
+#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો "
|
|
|
#~ "ડાઉનલોડ કરો."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>આધાર:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે Red Hat ના તકનીકી "
|
|
|
-#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા Red Hat ના ભાગીદારોની પહોંચ."
|
|
|
+#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે ના તકનીકી "
|
|
|
+#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા ના ભાગીદારોની પહોંચ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>વ્યવસ્થાપન:</b>"
|
|
|
@@ -5711,10 +5711,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "અન્ય ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન સેવાઓમાંની એક મારફતે સંભાળો."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>ટિપ્પણી:</b> Red Hat તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat."
|
|
|
+#~ "<small><b>ટિપ્પણી:</b> તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat."
|
|
|
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -6323,9 +6323,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ સેટેલાઇટ 6 માં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
|
|
|
+#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ.\n"
|
|
|
-#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને Red Hat વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો."
|
|
|
+#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author swkothar
|
|
|
@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
|
|
|
index 8bc9211..3b46aac 100644
|
|
|
--- a/po/hi.po
|
|
|
+++ b/po/hi.po
|
|
|
@@ -313,26 +313,26 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
|
|
|
@@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "अपने तंत्र प्रशासक से संपर
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr "यह तंत्र RHN Classic में पंजीकृत ह
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "यह तंत्र Red Hat के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "यह तंत्र के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"आपका तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. Red Hat की "
|
|
|
+"आपका तंत्र सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. की "
|
|
|
"अनुशंसा का ग्राहक केवल एक बार पंजीकृत करें."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -1657,22 +1657,22 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "कृपया अपना Red Hat खाता सूचना दर्ज करें:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "कृपया अपना खाता सूचना दर्ज करें:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " सदस्यता प्रबंधन"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4733,10 +4733,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "अद्यतन के लिए आपके तंत्र में सदस्यता प्रबंधन देने के लिए, आपके तंत्र को ग्राहक पोर्टल से साथ "
|
|
|
-#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना Red Hat लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि "
|
|
|
+#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि "
|
|
|
#~ "आपका तंत्र अद्यतन है."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -4821,8 +4821,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4834,14 +4834,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
@@ -5369,19 +5369,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "आपको Red Hat सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा "
|
|
|
+#~ "आपको सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा "
|
|
|
#~ "होने के बाद उपयोग की जरूरत होगी."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, <b>All Available Subscriptions</b> टैब "
|
|
|
+#~ " सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, <b>All Available Subscriptions</b> टैब "
|
|
|
#~ "के साथ सदस्यता को दस्ती रूप से संलग्न करें."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "यह सहायक आपको Red Hat के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड "
|
|
|
+#~ "यह सहायक आपको के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड "
|
|
|
#~ "करेगा ताकि सॉफ़्टवेयर अद्यतन और अन्य लाभ पा सकें. आपको निम्नलिखित को पंजीकृत करने की "
|
|
|
#~ "जरूरत होगी:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "क्यों पंजीकृत करें"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "अपने सिस्टम को Red Hat से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ "
|
|
|
+#~ "अपने सिस्टम को से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ "
|
|
|
#~ "की , इसके साथ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
@@ -5689,29 +5689,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux "
|
|
|
+#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Enterprise Linux "
|
|
|
#~ "सिस्टम को <b>अद्यतन</b> और <b>सुरक्षित</b> रखते हुये."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>डाउनलोड व उन्नयन:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के "
|
|
|
#~ "साथ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>समर्थन:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम "
|
|
|
+#~ " या के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम "
|
|
|
#~ "जिसे आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5730,10 +5730,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat."
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat."
|
|
|
#~ "com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -6342,9 +6342,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "तंत्र सैटेलाइट 6 से पहले से पंजीकृत है."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "यह तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है."
|
|
|
+#~ msgstr "यह तंत्र सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6470,11 +6470,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "पंजीयन में असमर्थ.\n"
|
|
|
-#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें."
|
|
|
+#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys, author rajesh
|
|
|
@@ -6595,8 +6595,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता वैधता एप्लेट"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " सदस्यता वैधता एप्लेट"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
|
|
|
index f764980..e0b9120 100644
|
|
|
--- a/po/it.po
|
|
|
+++ b/po/it.po
|
|
|
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#| "use subscription-manager to register."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -292,13 +292,13 @@ msgid ""
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Questo sistema non è registrato a Red Hat Subscription Management. È "
|
|
|
+"Questo sistema non è registrato a Subscription Management. È "
|
|
|
"possibile utilizzare subscription-manager per effettuare la registrazione.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#| "subscriptions."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Questo sistema è registrato a Red Hat Subscription Management, ma non sta "
|
|
|
+"Questo sistema è registrato a Subscription Management, ma non sta "
|
|
|
"ricevendo gli aggiornamenti. È possibile utilizzare subscription-manager per "
|
|
|
"assegnare le sottoscrizioni.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr "Questo sistema è registrato con RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "Questo sistema è già stato registrato con Red Hat usando RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "Questo sistema è già stato registrato con usando RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Red Hat Subscription "
|
|
|
-"Management. Red Hat consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione."
|
|
|
+"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Subscription "
|
|
|
+"Management. consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1491,23 +1491,23 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di Red Hat:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Red Hat Subscription "
|
|
|
+"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo "
|
|
|
+" consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo "
|
|
|
"servizio."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic e Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic e Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgid ""
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I plugin yum / dnf: %s sono stati abilitati automaticamente a vantaggio di "
|
|
|
-"Red Hat Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare "
|
|
|
+" Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare "
|
|
|
"\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" per "
|
|
|
"bloccare questo comportamento."
|
|
|
|
|
|
@@ -4199,8 +4199,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "Installazione di $0"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Connettiti a Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Connettiti a Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "Questo sistema non è connesso a $0."
|
|
|
@@ -4214,8 +4214,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "L'ultimo invio dei dati di Insights è fallito."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Connesso a Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "Connesso a Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "Prossimo invio dei dati di Insights"
|
|
|
@@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "{dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " Subscription Manager"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Per gli aggiornamenti provenienti da Subscription Manager il sistema "
|
|
|
#~ "dovrà essere registrato con il Portale clienti. Inserire il login di Red "
|
|
|
@@ -4609,8 +4609,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "I marchi Red Hat non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è "
|
|
|
-#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di Red Hat presenti in questo "
|
|
|
+#~ "I marchi non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è "
|
|
|
+#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di presenti in questo "
|
|
|
#~ "software o nella sua documentazione.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
|
|
|
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
|
|
|
@@ -5114,18 +5114,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "È necessario usare Red Hat Subscription Manager per associare manualmente "
|
|
|
+#~ "È necessario usare Subscription Manager per associare manualmente "
|
|
|
#~ "le sottoscrizioni a questo sistema dopo il completamento di firstboot."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Dopo aver aperto Red Hat Subscription Manager associare manualmente le "
|
|
|
+#~ "Dopo aver aperto Subscription Manager associare manualmente le "
|
|
|
#~ "sottoscrizioni tramite la scheda <b>Tutte le sottoscrizioni disponibili</"
|
|
|
#~ "b>."
|
|
|
|
|
|
@@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Il suddetto ti guiderà durante il processo di registrazione del sistema "
|
|
|
-#~ "con Red Hat in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri "
|
|
|
+#~ "con in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri "
|
|
|
#~ "benefici. Per eseguire la registrazione:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "• A network connection"
|
|
|
@@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Perché registrarsi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "La registrazione del sistema con Red Hat permetterà di usufruire dei "
|
|
|
+#~ "La registrazione del sistema con permetterà di usufruire dei "
|
|
|
#~ "vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi includono:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5421,31 +5421,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Ricevi gli ultimissimi aggiornamenti software, inclusi gli aggiornamenti "
|
|
|
-#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux <b>aggiornato</b> e <b>sicuro</b>."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Download & aggiornamenti:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux, inclusi i nuovi rilasci."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Supporto:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su Red Hat o tramite "
|
|
|
-#~ "l'assistenza offerta dai partner di Red Hat su qualsiasi problema "
|
|
|
+#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su o tramite "
|
|
|
+#~ "l'assistenza offerta dai partner di su qualsiasi problema "
|
|
|
#~ "incontrato con questo sistema."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5464,10 +5464,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Suggerimento:</b> Red Hat rispetta la tua privacy: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>Suggerimento:</b> rispetta la tua privacy: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -5597,8 +5597,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "Se necessario, configurare il proxy prima di continuare. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Immettere le informazioni sull'account Red Hat:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Immettere le informazioni sull'account :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5613,8 +5613,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "Registrazione con il Red Hat Subscription Management completata!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "Registrazione con il Subscription Management completata!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5629,10 +5629,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "L'assistente fornirà supporto durante il processo di registrazione del "
|
|
|
-#~ "sistema con Red Hat per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. "
|
|
|
+#~ "sistema con per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr " Per la registrazione è richiesto:"
|
|
|
@@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "L'utenza è stata cancellata."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare Red Hat "
|
|
|
+#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare "
|
|
|
#~ "Subscription Manager per collegare manualmente le sottoscrizioni a questo "
|
|
|
#~ "sistema."
|
|
|
|
|
|
@@ -6143,10 +6143,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con Satellite 6."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il Red Hat "
|
|
|
+#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il "
|
|
|
#~ "Subscription Management."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
@@ -6283,11 +6283,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Impossibile eseguire la registrazione.\n"
|
|
|
-#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Global Support Services."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6445,8 +6445,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "lancia la finestra di dialogo per la registrazione all'avvio"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: $0"
|
|
|
#~ msgstr "Insights: $0"
|
|
|
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
|
|
|
index 48e8097..ce57531 100644
|
|
|
--- a/po/ja.po
|
|
|
+++ b/po/ja.po
|
|
|
@@ -1400,8 +1400,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat サブスクリプション管理"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " サブスクリプション管理"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1428,17 +1428,17 @@ msgstr "このシステムは RHN Classic に登録されています。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "このシステムは、RHN Classic で Red Hat に登録されています。"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "このシステムは、RHN Classic で に登録されています。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま"
|
|
|
-"す。Red Hat は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。"
|
|
|
+" サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま"
|
|
|
+"す。 は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1456,23 +1456,23 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "お持ちの Red Hat アカウント情報を入力してください:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "お持ちの アカウント情報を入力してください:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"このシステムの登録には、RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理の両方が"
|
|
|
+"このシステムの登録には、RHN Classic と サブスクリプション管理の両方が"
|
|
|
"使用されています。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い"
|
|
|
+" では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い"
|
|
|
"しています。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic と サブスクリプション管理"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"yum/dnf プラグイン: Red Hat サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効"
|
|
|
+"yum/dnf プラグイン: サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効"
|
|
|
"になりました。自動的に有効化しない場合は、\"subscription-manager config --"
|
|
|
"rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" で無効にします。"
|
|
|
|
|
|
@@ -4042,13 +4042,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、"
|
|
|
+#~ " Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、"
|
|
|
#~ "安定性に対する脅威を積極的に特定し、修正することができます。予測分析によ"
|
|
|
-#~ "り、Red Hat 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。"
|
|
|
+#~ "り、 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
#~ msgstr "$0 パッケージがインストールされます。"
|
|
|
@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "$0 をインストール中"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr " Insights に接続"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "このシステムは $0 に接続されていません。"
|
|
|
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "最後の Insights データのアップロードに失敗しました。"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続済みです"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr " Insights に接続済みです"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "次の Insights データのアップロード"
|
|
|
@@ -4111,9 +4111,9 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "このシステムを Insights から切断すると、Red Hat Cloud または Satellite に "
|
|
|
+#~ "このシステムを Insights から切断すると、 Cloud または Satellite に "
|
|
|
#~ "Insights のステータスが報告されなくなります。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -4367,8 +4367,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "システムの DMI 情報の読み込みでエラー: {dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプションマネージャー"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " サブスクリプションマネージャー"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
#~ msgstr "サブスクリプションを割り当て中..."
|
|
|
@@ -4421,10 +4421,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "サブスクリプションマネージャーから更新を取得するには、システムをカスタマー"
|
|
|
-#~ "ポータルに登録しておく必要があります。Red Hat ログイン情報を入力し、システ"
|
|
|
+#~ "ポータルに登録しておく必要があります。 ログイン情報を入力し、システ"
|
|
|
#~ "ムが最新の状態に維持されているか確認してください。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4518,13 +4518,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko
|
|
|
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
|
|
|
@@ -5000,18 +5000,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "firstboot が完了したら、 Red Hat サブスクリプションマネージャーを使用し"
|
|
|
+#~ "firstboot が完了したら、 サブスクリプションマネージャーを使用し"
|
|
|
#~ "て、このシステムにサブスクリプションを割り当てる必要があります。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat サブスクリプションマネージャーを開いたら、<b>利用できる全サブスク"
|
|
|
+#~ " サブスクリプションマネージャーを開いたら、<b>利用できる全サブスク"
|
|
|
#~ "リプション</b> タブからサブスクリプションを手動で割り当てます。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ソフトウェア更新などのサービスをご利用頂くため、お使いのシステムを Red "
|
|
|
@@ -5289,10 +5289,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "登録する理由"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ"
|
|
|
+#~ " に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ"
|
|
|
#~ "スを、すべてご利用になれます。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
@@ -5304,29 +5304,29 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、Red Hat "
|
|
|
+#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、 "
|
|
|
#~ "Enterprise Linux システムを<b>最新</b>で<b>安全</b>な状態に維持します。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Downloads & Upgrades:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>ダウンロードとアップグレード:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "新しいリリースなど、Red Hat Enterprise Linux の各リリースのインストールイ"
|
|
|
+#~ "新しいリリースなど、 Enterprise Linux の各リリースのインストールイ"
|
|
|
#~ "メージをダウンロードします。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
#~ msgstr "<b>サポート:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "このシステムで問題が発生した場合に、Red Hat または Red Hat パートナーのテ"
|
|
|
+#~ "このシステムで問題が発生した場合に、 または パートナーのテ"
|
|
|
#~ "クニカルサポートを利用します。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5344,10 +5344,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>ヒント:</b> Red Hat は、個人情報の保護に努めます: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>ヒント:</b> は、個人情報の保護に努めます: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Repositories"
|
|
|
@@ -5477,8 +5477,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "必要に応じてプロキシーを設定してから先に進んでください。 "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Red Hat アカウント情報を入力してください:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b> アカウント情報を入力してください:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5493,8 +5493,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション管理への登録が完了しました!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr " サブスクリプション管理への登録が完了しました!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ソフトウェア更新やその他のサービスをご利用になれるよう、システムを Red "
|
|
|
#~ "Hat に登録していただく手順を、順を追って説明していくツールです。 "
|
|
|
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "ユーザーが正常に削除されました。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "設定が完了してから、このシステムにサブスクリプションに割り当てるには、Red "
|
|
|
@@ -6009,10 +6009,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "このシステムは、既に Satellite 6 に登録されているようです。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "このシステムは、すでに Red Hat サブスクリプション管理に登録されているよう"
|
|
|
+#~ "このシステムは、すでに サブスクリプション管理に登録されているよう"
|
|
|
#~ "です。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "登録できません。\n"
|
|
|
-#~ "詳細は、Red Hat グローバルサポートサービスに問い合わせてください。"
|
|
|
+#~ "詳細は、 グローバルサポートサービスに問い合わせてください。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6288,8 +6288,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "起動時に登録のダイアログを開始する"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション有効性アプレット"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " サブスクリプション有効性アプレット"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: $0"
|
|
|
#~ msgstr "Insights: $0"
|
|
|
@@ -6468,18 +6468,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに
|
|
|
#~ msgstr "ログイン"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#~ "use subscription-manager to register."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていません。"
|
|
|
+#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていません。"
|
|
|
#~ "subscription-manager で登録できます。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#~ "subscriptions."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は"
|
|
|
+#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は"
|
|
|
#~ "受信していません。subscription-manager でサブスクリプションを割り当てるこ"
|
|
|
#~ "とができます。"
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
|
|
|
index 4124bbb..b6eef7e 100644
|
|
|
--- a/po/ka.po
|
|
|
+++ b/po/ka.po
|
|
|
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic"
|
|
|
msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
|
|
|
index ccf94eb..cda374c 100644
|
|
|
--- a/po/kn.po
|
|
|
+++ b/po/kn.po
|
|
|
@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1662,20 +1662,20 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಗೆ ಯಶಸ
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Red Hat ನೊಂದಿಗೆ "
|
|
|
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೊಂದಿಗೆ "
|
|
|
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು Red Hat ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ "
|
|
|
-"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ "
|
|
|
+"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ "
|
|
|
+"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ "
|
|
|
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -1698,25 +1698,25 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
+"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
|
|
"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
+"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
|
|
|
#~ "ಗ್ರಾಹಕರ ಪೋರ್ಟಲ್ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
|
|
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
|
|
|
+#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4992,14 +4992,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author shanky
|
|
|
@@ -5555,19 +5555,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "firstboot ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ "
|
|
|
-#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
+#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, <b>ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು</"
|
|
|
+#~ " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, <b>ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು</"
|
|
|
#~ "b> ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಖಾಂತರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು Red Hat "
|
|
|
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
|
|
|
#~ "Network (RHN) ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5884,10 +5884,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ "
|
|
|
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ "
|
|
|
#~ "ಚಂದದಾರಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5904,9 +5904,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು <b>ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ</b> ಹಾಗು <b>ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ</"
|
|
|
+#~ "ಈ Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು <b>ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ</b> ಹಾಗು <b>ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ</"
|
|
|
#~ "b> ಇಡಬಲ್ಲಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಹ ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು "
|
|
|
#~ "ಪಡೆಯಿರಿ."
|
|
|
|
|
|
@@ -5918,10 +5918,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Red Hat Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
|
|
|
+#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
|
|
|
#~ "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Red Hat ಅಥವ "
|
|
|
-#~ "Red Hat ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
|
|
|
+#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವ "
|
|
|
+#~ " ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5960,10 +5960,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author shanky
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>ಸೂಚನೆ:</b> Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://"
|
|
|
+#~ "<small><b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://"
|
|
|
#~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6623,9 +6623,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ 6 ರಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
+#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6757,11 +6757,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
|
|
|
-#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು Red Hat ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ."
|
|
|
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6884,8 +6884,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
|
|
|
index 4675202..bb2acaf 100644
|
|
|
--- a/po/ko.po
|
|
|
+++ b/po/ko.po
|
|
|
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"이 시스템은 Red Hat 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager"
|
|
|
+"이 시스템은 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager"
|
|
|
"를 사용하여 등록 할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
@@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "로그인이나 비밀번호를 잊어버리신 경우 시스템 관리
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " 서브스크립션 관리"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1417,16 +1417,16 @@ msgstr "이 시스템은 RHN Classic에 등록됩니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 Red Hat에 등록되었습니다."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 에 등록되었습니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"시스템이 Red Hat 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. Red Hat"
|
|
|
+"시스템이 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. "
|
|
|
"은 고객이 한 번만 등록할 것을 권장합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -1445,22 +1445,22 @@ msgstr "RHN 클래식"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"이 시스템은 RHN Classic과 Red Hat 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 "
|
|
|
+"이 시스템은 RHN Classic과 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 "
|
|
|
"있습니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr "은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic 및 Red Hat 서브스크립션 관리"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic 및 서브스크립션 관리"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"yum 플러그인: %s이 Red Hat 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니"
|
|
|
+"yum 플러그인: %s이 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니"
|
|
|
"다. 원하지 않을 경우 \"subscription-manager config --rhsm."
|
|
|
"auto_enable_yum_plugins=0\"을 사용하여 이 동작을 차단하십시오."
|
|
|
|
|
|
@@ -3986,12 +3986,12 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 "
|
|
|
-#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 Red Hat 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다"
|
|
|
+#~ " Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 "
|
|
|
+#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다"
|
|
|
#~ "운 타임을 방지합니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
@@ -4026,8 +4026,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "$0 설치 중"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr " Insights에 연결"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "이 시스템은 $0에 연결되어 있지 않습니다."
|
|
|
@@ -4041,8 +4041,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "마지막 Insights 데이터 업로드에 실패했습니다."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr " Insights에 연결"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "다음 Insights 데이터 적재"
|
|
|
@@ -4055,9 +4055,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Red Hat Cloud 또는 Satellite에서 "
|
|
|
+#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Cloud 또는 Satellite에서 "
|
|
|
#~ "더 이상 Insights 상태를 보고하지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgstr "시스템 DMI 정보를 읽는 도중 오류 발생: {dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리자"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " 서브스크립션 관리자"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
#~ msgstr "서브스크립션 첨부 중..."
|
|
|
@@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "서브스크립션 관리자가 시스템을 업데이트하게 하려면 시스템을 반드시 RHN으"
|
|
|
-#~ "로 등록해야 합니다. Red Hat 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는"
|
|
|
+#~ "로 등록해야 합니다. 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는"
|
|
|
#~ "지 확인하십시오."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4455,13 +4455,13 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim
|
|
|
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
|
|
|
@@ -4940,18 +4940,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "firstboot를 완료한 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스"
|
|
|
+#~ "firstboot를 완료한 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스"
|
|
|
#~ "템에 서브스크립션을 첨부해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat 서브스크립션 관리자를 연 다음 <b>사용 가능한 모든 서브스크립션</"
|
|
|
+#~ " 서브스크립션 관리자를 연 다음 <b>사용 가능한 모든 서브스크립션</"
|
|
|
#~ "b> 탭에서 서브스크립션을 수동으로 첨부합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5189,10 +5189,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat"
|
|
|
+#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 "
|
|
|
#~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. 등록하려면 다음과 같은 절차가 필요합니"
|
|
|
#~ "다:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5239,10 +5239,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 "
|
|
|
+#~ "에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 "
|
|
|
#~ "수 있습니다:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5256,9 +5256,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux 시스템을 지속적으로 <b>업데이트</b>하고 <b>보안</b>을 유지하시기 바"
|
|
|
#~ "랍니다."
|
|
|
|
|
|
@@ -5268,10 +5268,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Red Hat Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설"
|
|
|
+#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설"
|
|
|
#~ "치 이미지를 다운로드합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5280,10 +5280,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat 또는 Red Hat 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지"
|
|
|
+#~ " 또는 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지"
|
|
|
#~ "원을 받으시기 바랍니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5304,10 +5304,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>도움말:</b> Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>도움말:</b> 은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5445,8 +5445,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "필요한 경우 다음 단계로 진행하기 전 프록시를 설정하십시오. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b> 계정 정보를 입력하십시오:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5461,8 +5461,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr " 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5477,9 +5477,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat"
|
|
|
+#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 "
|
|
|
#~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
@@ -5773,10 +5773,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgstr "소비자가 삭제되었습니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "설정 완료 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브"
|
|
|
+#~ "설정 완료 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브"
|
|
|
#~ "스크립션을 연결해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5977,9 +5977,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgstr "이 시스템은 이미 Satellite 6에 등록되어 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "이 시스템은 이미 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다."
|
|
|
+#~ msgstr "이 시스템은 이미 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/"
|
|
|
@@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "등록할 수 없습니다.\n"
|
|
|
-#~ "도움이 필요하실 경우 Red Hat 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오."
|
|
|
+#~ "도움이 필요하실 경우 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6242,8 +6242,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgstr "시작 시 등록 대화 상자를 실행"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 유효 애플릿"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " 서브스크립션 유효 애플릿"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: $0"
|
|
|
#~ msgstr "Insights: $0"
|
|
|
@@ -6429,18 +6429,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않
|
|
|
#~ msgstr "로그인"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#~ "use subscription-manager to register."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. "
|
|
|
+#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. "
|
|
|
#~ "subscription-manager를 사용하여 등록할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#~ "subscriptions."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않"
|
|
|
+#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않"
|
|
|
#~ "습니다. subscription-manager를 사용하여 서브스크립션을 할당할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service"
|
|
|
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
|
|
|
index f78ca75..d3527a1 100644
|
|
|
--- a/po/ml.po
|
|
|
+++ b/po/ml.po
|
|
|
@@ -311,14 +311,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
+"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -326,14 +326,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
+"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ്"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ്"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1655,18 +1655,18 @@ msgstr "ആര്എച്എന് ക്ലാസികുമായി
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് Red Hat-ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് -ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര് "
|
|
|
-"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് Red Hat നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര് "
|
|
|
+"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1687,25 +1687,25 @@ msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "നിങ്ങളുടെ Red Hat അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്കുക:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്കുക:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
+"ആര്എച്എന് ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര് "
|
|
|
"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ഒരു സര്വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് ഉപഭോക്താക്കളെ Red Hat നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
+"ഒരു സര്വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് ഉപഭോക്താക്കളെ നിര്ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റും"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റും"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജര്"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജര്"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4836,11 +4836,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജര് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, "
|
|
|
#~ "കസ്റ്റമര് പോര്ട്ടലിലേക്കു് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് ഏറ്റവും പുതിയ "
|
|
|
-#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ Red Hat ലോഗിന് നല്കുക."
|
|
|
+#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള് ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ലോഗിന് നല്കുക."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4925,8 +4925,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4936,14 +4936,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്ക്കുകള് GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് "
|
|
|
-#~ "അല്ലെങ്കില് ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില് ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്ക്കുകള് "
|
|
|
+#~ " ട്രെയിഡ്മാര്ക്കുകള് GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് "
|
|
|
+#~ "അല്ലെങ്കില് ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില് ഉള്പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത ട്രെയിഡ്മാര്ക്കുകള് "
|
|
|
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "പകര്പ്പവകാശം (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "പകര്പ്പവകാശം (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author anipeter
|
|
|
@@ -5496,19 +5496,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "firstboot പൂര്ത്തിയാക്കിയ ശേഷം ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള് "
|
|
|
-#~ "ചേര്ക്കണമെങ്കില് Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജര് ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
|
|
|
+#~ "ചേര്ക്കണമെങ്കില് സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജര് ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, <b>ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും</b> "
|
|
|
+#~ " Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, <b>ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും</b> "
|
|
|
#~ "റ്റാബ് ഉപയോഗിച്ചു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള് ചേര്ക്കുക."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5762,10 +5762,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് "
|
|
|
+#~ "സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് "
|
|
|
#~ "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ അസിസ്റ്റന്റ് സഹായിക്കുന്നതാണു്. ഉദാഹരണത്തിനു്:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5825,10 +5825,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പെയിഡ് "
|
|
|
+#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പെയിഡ് "
|
|
|
#~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനു് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള് എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5845,9 +5845,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം <b>പുതുക്കുന്നതിനും</b> <b>സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും</"
|
|
|
+#~ "ഈ Enterprise Linux സിസ്റ്റം <b>പുതുക്കുന്നതിനും</b> <b>സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും</"
|
|
|
#~ "b> സെക്യൂരിറ്റി പരിഷ്കരണങ്ങള് ഉള്പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് പരിഷ്കരണങ്ങള് "
|
|
|
#~ "ലഭ്യമാക്കുക."
|
|
|
|
|
|
@@ -5859,10 +5859,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്പ്പെടയുളള Red Hat Enterprise Linux റിലീസുകള്ക്കായി "
|
|
|
+#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്പ്പെടയുളള Enterprise Linux റിലീസുകള്ക്കായി "
|
|
|
#~ "ഇന്സ്റ്റലേഷന്ഇമേജുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5873,11 +5873,11 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "നിങ്ങള് സിസ്റ്റത്തില് അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള Red Hat "
|
|
|
-#~ "അല്ലെങ്കില് Red Hat പാര്ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു."
|
|
|
+#~ "നിങ്ങള് സിസ്റ്റത്തില് അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള "
|
|
|
+#~ "അല്ലെങ്കില് പാര്ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5901,10 +5901,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author anipeter
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>സൂചന:</b> Red Hat സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
+#~ "<small><b>സൂചന:</b> സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
#~ "privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6551,10 +6551,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില് സാറ്റിലൈറ്റ് 6-ലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില് Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
+#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില് സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6684,11 +6684,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
|
|
-#~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ദയവായി Red Hat ഗ്ലോബല് സപ്പോര്ട്ട് സര്വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
|
|
|
+#~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ദയവായി ഗ്ലോബല് സപ്പോര്ട്ട് സര്വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6807,8 +6807,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന് വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
|
|
|
index 75a2457..02729fd 100644
|
|
|
--- a/po/mr.po
|
|
|
+++ b/po/mr.po
|
|
|
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
"नोंदणी झाली आहे."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
"नोंदणी झाली आहे."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "प्रवेश किंवा पासवर्ड गवल्य
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1649,18 +1649,18 @@ msgstr "ह्या प्रणालीची RHN Classicसह नोंद
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच Red Hat सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. "
|
|
|
-"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे Red Hat तर्फे शिफारसीय आहे."
|
|
|
+" Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. "
|
|
|
+"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे तर्फे शिफारसीय आहे."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1681,24 +1681,24 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "कृपया तुमचे Red Hat खाते माहिती द्या:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "कृपया तुमचे खाते माहिती द्या:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
+"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची "
|
|
|
"नोंदणी झाली आहे."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना Red Hat तर्फे शिफारस केली जाते."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना तर्फे शिफारस केली जाते."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic व Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic व Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4768,8 +4768,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4820,10 +4820,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "सबस्क्रिप्शन मॅनेजरतर्फे प्रणालीकरिता सुधारणा पुरवण्यासाठी प्रणालीची Customer Portal "
|
|
|
-#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया Red Hat "
|
|
|
+#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया "
|
|
|
#~ "लॉगिन द्या."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4925,14 +4925,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "firstboot पूर्ण झाल्यानंतर ह्या प्रणालीकरिता सबस्क्रिप्शन्स स्वतः जोडण्याकरिता Red "
|
|
|
@@ -5493,10 +5493,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, <b>सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स्</b> टॅबतर्फे स्वतः "
|
|
|
+#~ " सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, <b>सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स्</b> टॅबतर्फे स्वतः "
|
|
|
#~ "सबस्क्रिप्शन्स्ची जोडणी करा."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5749,11 +5749,11 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "हा सहाय्यक तुम्हाला सॉफ्टवेअर सुधारणा व इतर फायदे प्राप्त करण्याकरिता प्रणालीची "
|
|
|
-#~ "नोंदणी Red Hat सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:"
|
|
|
+#~ "नोंदणी सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5810,10 +5810,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "तुमच्या प्रणालीला Red Hat सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण "
|
|
|
+#~ "तुमच्या प्रणालीला सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण "
|
|
|
#~ "फायदे घेता येतात, ज्यामध्ये खालील समाविष्टीत आहे:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "सर्वात नविन सॉफ्टवेअर सुधारणा, सुरक्षा सुधारणा समाविष्टीत प्राप्त करा, ज्यामुळे Red "
|
|
|
#~ "Hat Enterprise Linux प्रणाली <b>सुधारीत</b> व <b>सुरक्षित</b> राहेल."
|
|
|
@@ -5843,10 +5843,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा "
|
|
|
#~ "डाउनलोड करा."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5857,10 +5857,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला Red Hat किंवा Red Hatचे "
|
|
|
+#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला किंवा चे "
|
|
|
#~ "भागीदारांशी येथील टेकनीकल सपोर्ट तंज्ञांकरिता प्रवेश प्राप्त होतो."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author John Sefler
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>टिप:</b> Red Hat तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>टिप:</b> तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6535,9 +6535,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच सॅटलाइट 6 सह नोंदणीकृत आहे."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Red Hat Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे."
|
|
|
+#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6666,11 +6666,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "नोंदणी अशक्य.\n"
|
|
|
-#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा."
|
|
|
+#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6790,8 +6790,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
|
|
|
index 0302ffa..a285e0b 100644
|
|
|
--- a/po/or.po
|
|
|
+++ b/po/or.po
|
|
|
@@ -312,28 +312,28 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
|
|
|
@@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1649,17 +1649,17 @@ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି RHN Classic ରୁ ସହିତ ପ
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି Red Hat ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। Red Hat ପରାମର୍ଶ "
|
|
|
+" ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। ପରାମର୍ଶ "
|
|
|
"ଦେଇଥାଏ ଯେ ଗ୍ରାହକମାନେ କେବଳ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -1681,23 +1681,23 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
+"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ Red Hat ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4773,8 +4773,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4825,11 +4825,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକ ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗ୍ରାହକ "
|
|
|
#~ "ପୃଷ୍ଠାରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ଦୟାକରି "
|
|
|
-#~ "ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
+#~ "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4928,14 +4928,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author mgiri
|
|
|
@@ -5486,19 +5486,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ "
|
|
|
+#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ "
|
|
|
#~ "firstboot କରିସାରିବା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ହେବ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, <b>ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା</b> ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ "
|
|
|
+#~ " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, <b>ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା</b> ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ "
|
|
|
#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5752,10 +5752,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ "
|
|
|
+#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ "
|
|
|
#~ "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଲାଭ ପାଇବାରେ ସହାୟତା କରିବ। ଆପଣ ପଞ୍ଜିକରଣ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5814,10 +5814,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
|
|
|
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
|
|
|
#~ "ଲାଭ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5834,9 +5834,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି Red Hat "
|
|
|
+#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି "
|
|
|
#~ "Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ <b>ଅଦ୍ୟତିତ</b> ଏବଂ <b>ସୁରକ୍ଷିତ</b> ରଖି।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5847,10 +5847,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Red Hat Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ "
|
|
|
+#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ "
|
|
|
#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5861,10 +5861,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର "
|
|
|
+#~ " କିମ୍ବା ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର "
|
|
|
#~ "ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରିବେ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author mgiri
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>ସୂଚନା:</b> Red Hat ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>ସୂଚନା:</b> ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6541,9 +6541,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସାଟେଲାଇଟ 6 ରେ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବା ପରି ଲାଗୁଛି।"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।"
|
|
|
+#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6671,11 +6671,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। \n"
|
|
|
-#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି Red Hat ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
+#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6795,8 +6795,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
|
|
|
index 0bdec5c..b056c6d 100644
|
|
|
--- a/po/pa.po
|
|
|
+++ b/po/pa.po
|
|
|
@@ -314,26 +314,26 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
|
|
|
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਛਾ
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1641,17 +1641,17 @@ msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Red Hat ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ "
|
|
|
+"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ "
|
|
|
"ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -1673,22 +1673,22 @@ msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "ਆਪਣੀ Red Hat ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
+msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ"
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4703,8 +4703,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4755,10 +4755,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "ਮੈਂਬਰੀ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਟਮ ਗਾਹਕ ਪੋਰਟਲ ਤੇ ਦਰਜ ਹੋਣਾ "
|
|
|
-#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ Red Hat ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।"
|
|
|
+#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4844,8 +4844,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। Red Hat ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ "
|
|
|
+#~ " ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ "
|
|
|
#~ "ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ।\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "<b>%s version:</b> %s"
|
|
|
@@ -5402,19 +5402,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ "
|
|
|
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂਬਰੀ "
|
|
|
#~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ <b>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ</b> ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ "
|
|
|
+#~ " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ <b>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ</b> ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ "
|
|
|
#~ "ਜੋੜੋ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5661,10 +5661,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ "
|
|
|
+#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ "
|
|
|
#~ "ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ। ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5724,10 +5724,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, "
|
|
|
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, "
|
|
|
#~ "ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5744,9 +5744,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ "
|
|
|
+#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ "
|
|
|
#~ "ਨੂੰ <b>ਅੱਪਡੇਟ</b> ਅਤੇ <b>ਸੁਰੱਖਿਅਤ</b>ਰੱਖਦੇ ਹੋ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5757,10 +5757,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ "
|
|
|
#~ "ਕਰੋ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5771,10 +5771,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat ਜਾਂ Red Hat ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ "
|
|
|
+#~ " ਜਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ "
|
|
|
#~ "ਟਾਕਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਮਦਦ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮਰਥਨ ਮਾਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6482,11 +6482,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।\n"
|
|
|
-#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Red Hat ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
+#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6553,8 +6553,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
|
|
|
index 54cd731..a581106 100644
|
|
|
--- a/po/pt_BR.po
|
|
|
+++ b/po/pt_BR.po
|
|
|
@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#| "use subscription-manager to register."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Este sistema não está registrado no Red Hat Subscription Management. Você "
|
|
|
+"Este sistema não está registrado no Subscription Management. Você "
|
|
|
"pode usar o subscription-manager para registrar."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#| "subscriptions."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Este sistema está registrado no Red Hat Subscription Management, porém não "
|
|
|
+"Este sistema está registrado no Subscription Management, porém não "
|
|
|
"está recebendo atualizações. Você pode usar o subscription-manager para "
|
|
|
"designar subscrições."
|
|
|
|
|
|
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado no RHN Clássic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "Este sistema já foi registrado com a Red Hat usando RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "Este sistema já foi registrado com a usando RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seu sistema está sendo registrado novamente utilizando a tecnologia do "
|
|
|
-"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A Red Hat recomenda que o consumidor "
|
|
|
+"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A recomenda que o consumidor "
|
|
|
"se registre somente uma vez."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -1543,23 +1543,23 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da Red Hat:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o Red Hat "
|
|
|
+"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o "
|
|
|
"Subscription Management."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"A Red Hat recomenda que o consumidor se registre através de um só método."
|
|
|
+"A recomenda que o consumidor se registre através de um só método."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN classic e Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN classic e Subscription Management"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid ""
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Os plugins do yum / dnf: %s foram ativados automaticamente para o benefício "
|
|
|
-"do Red Hat Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-"
|
|
|
+"do Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-"
|
|
|
"manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" para bloquear este "
|
|
|
"comportamento."
|
|
|
|
|
|
@@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Erro na leitura da informação de sistema DMI: %s"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
|
|
|
@@ -4523,11 +4523,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Para que o Gerenciador de Subscrições forneça atualizações ao seu "
|
|
|
#~ "sistema, seu sistema deve ser registrado com o Customer Portal. Por "
|
|
|
-#~ "favor, ensira seu login da Red Hat para certificar-se que seu sistema "
|
|
|
+#~ "favor, ensira seu login da para certificar-se que seu sistema "
|
|
|
#~ "está atualizado."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4620,13 +4620,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -5127,19 +5127,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da Red Hat para "
|
|
|
+#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da para "
|
|
|
#~ "conectar subscrições manualmente a este sistema após a conclusão do "
|
|
|
#~ "firstboot."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da Red Hat, conecte as "
|
|
|
+#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da , conecte as "
|
|
|
#~ "subscrições manualmente via <b>Todas as subscrições disponíveis</b>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5377,11 +5377,11 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Este assistente vai lhe ajudar no processo de registro do seu sistema com "
|
|
|
-#~ "a Red Hat para receber as atualizações de software e outros benefícios. "
|
|
|
+#~ "a para receber as atualizações de software e outros benefícios. "
|
|
|
#~ "Você irá precisar do seguinte para se registrar:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5431,10 +5431,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Conectar o seu sistema a Red Hat permite que você tire total proveito dos "
|
|
|
+#~ "Conectar o seu sistema a permite que você tire total proveito dos "
|
|
|
#~ "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5448,10 +5448,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de "
|
|
|
-#~ "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux <b>atualizado</"
|
|
|
+#~ "segurança, mantendo este sistema Enterprise Linux <b>atualizado</"
|
|
|
#~ "b> e <b>seguro</b>."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5460,10 +5460,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux, incluindo novos lançamentos."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5472,10 +5472,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red "
|
|
|
+#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da ou de parceiros da Red "
|
|
|
#~ "Hat para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este "
|
|
|
#~ "sistema."
|
|
|
|
|
|
@@ -5498,10 +5498,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author gcintra
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Dica:</b> A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>Dica:</b> A respeita a sua privacidade: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5641,8 +5641,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Caso solicitado, por favor, configure seu proxy antes de continuar. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Por favor, insira informações de sua conta Red Hat:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Por favor, insira informações de sua conta :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5657,8 +5657,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "Registro com o Red Hat Subscription Management foi concluído!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "Registro com o Subscription Management foi concluído!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Este assistente irá guiá-lo através do processo de registro do seu "
|
|
|
-#~ "sistema com a Red Hat para receber atualizações de software e outros "
|
|
|
+#~ "sistema com a para receber atualizações de software e outros "
|
|
|
#~ "benefícios. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
@@ -5980,10 +5980,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Cliente foi removido."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Você precisará usar o Red Hat Subscription Manager para anexar "
|
|
|
+#~ "Você precisará usar o Subscription Manager para anexar "
|
|
|
#~ "manualmente assinaturas a este sistema depois de concluir a configuração."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Este sistema parece já estar registrado no Satellite 6."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Este sistema parece já estar registrado no Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "Este sistema parece já estar registrado no Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -6341,12 +6341,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Incapaz de se registrar. \n"
|
|
|
#~ "Para assistência futura, por favor entre em contato com os Serviços de "
|
|
|
-#~ "Suporte da Red Hat Global."
|
|
|
+#~ "Suporte da Global."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6508,8 +6508,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "lança a caixa de diálogo ao iniciar"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service Level: "
|
|
|
#~ msgstr "Nível de serviço: "
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
index 4528d2d..254a263 100644
|
|
|
--- a/po/ru.po
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
@@ -301,20 +301,20 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#| "use subscription-manager to register."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Система не зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat. "
|
|
|
+"Система не зарегистрирована в службе управления подписками . "
|
|
|
"Используйте subscription-manager для регистрации."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#| "subscriptions."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Система зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat, но не "
|
|
|
+"Система зарегистрирована в службе управления подписками , но не "
|
|
|
"получает обновления. Используйте subscription-manager для назначения "
|
|
|
"подписок."
|
|
|
|
|
|
@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "Забыли имя или пароль? Обратитесь к сис
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Управление подписками Red Hat"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "Управление подписками "
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr "Система зарегистрирована в RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr "Система уже зарегистрирована в RHN Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr "Попытка повторной регистрации системы с помощью subscription-manager."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "Учетная запись Red Hat:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "Учетная запись :"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Система зарегистрирована в режиме управления подписками Red Hat и RHN "
|
|
|
+"Система зарегистрирована в режиме управления подписками и RHN "
|
|
|
"Classic."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat рекомендует выбрать один метод регистрации."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " рекомендует выбрать один метод регистрации."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic и управление подписками Red Hat"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic и управление подписками "
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid ""
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плагины yum / dnf: %s были автоматически включены в интересах управления "
|
|
|
-"подпиской Red Hat. Если это нежелательно, используйте «subscription-manager "
|
|
|
+"подпиской . Если это нежелательно, используйте «subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0» для блокировки этого поведения."
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/repolib.py:678
|
|
|
@@ -4410,8 +4410,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка чтения информации DMI: %s"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Управление подписками Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr "Управление подписками "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
|
|
|
@@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Для поддержки системы в обновленном состоянии необходимо ее "
|
|
|
#~ "зарегистрировать на портале пользователей. Введите имя пользователя и "
|
|
|
-#~ "пароль Red Hat, чтобы проверить наличие обновлений."
|
|
|
+#~ "пароль , чтобы проверить наличие обновлений."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
|
|
|
@@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4554,13 +4554,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Товарные знаки Red Hat не лицензируются GPLv2. Копирование и "
|
|
|
-#~ "распространение товарных знаков Red Hat в составе этого приложения "
|
|
|
+#~ "Товарные знаки не лицензируются GPLv2. Копирование и "
|
|
|
+#~ "распространение товарных знаков в составе этого приложения "
|
|
|
#~ "запрещено.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "(c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "(c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -5048,18 +5048,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "После завершения firstboot можно будет выделить подписки с помощью "
|
|
|
-#~ "программы управления подписками Red Hat."
|
|
|
+#~ "программы управления подписками ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "В окне управления подписками Red Hat выберите подписки на вкладке "
|
|
|
+#~ "В окне управления подписками выберите подписки на вкладке "
|
|
|
#~ "<b>Доступные подписки</b>."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5296,10 +5296,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в Red Hat. Для этого "
|
|
|
+#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в . Для этого "
|
|
|
#~ "необходимо:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5346,10 +5346,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Регистрация системы в Red Hat позволит воспользоваться всеми "
|
|
|
+#~ "Регистрация системы в позволит воспользоваться всеми "
|
|
|
#~ "преимуществами платной подписки."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Red Hat Enterprise "
|
|
|
+#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Enterprise "
|
|
|
#~ "Linux в <b>обновленном</b> и <b>защищенном</b> состоянии."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5374,10 +5374,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Загрузите установочные образы Red Hat Enterprise Linux, включая последние "
|
|
|
+#~ "Загрузите установочные образы Enterprise Linux, включая последние "
|
|
|
#~ "выпуски."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5386,9 +5386,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
-#~ msgstr "Доступ к технической поддержке Red Hat и получение помощи."
|
|
|
+#~ msgstr "Доступ к технической поддержке и получение помощи."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "<b>Management:</b>"
|
|
|
@@ -5408,10 +5408,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Примечание.</b>Red Hat уважает вашу конфиденциальность: http://"
|
|
|
+#~ "<small><b>Примечание.</b> уважает вашу конфиденциальность: http://"
|
|
|
#~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5550,8 +5550,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "Если необходимо, настройте прокси-сервер. "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>Введите данные своей учетной записи Red Hat:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>Введите данные своей учетной записи :</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
#~ msgstr "Система успешно зарегистрирована."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5582,9 +5582,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в Red Hat шаг за "
|
|
|
+#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в шаг за "
|
|
|
#~ "шагом. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
@@ -5883,10 +5883,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Клиент удален."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Вам нужно будет использовать Red Hat Subscription Manager, чтобы вручную "
|
|
|
+#~ "Вам нужно будет использовать Subscription Manager, чтобы вручную "
|
|
|
#~ "присоединить подписки к этой системе после завершения настройки."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "Система уже зарегистрирована на Satellite 6."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr "Система уже зарегистрирована в RHSM."
|
|
|
|
|
|
@@ -6230,11 +6230,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Ошибка регистрации.\n"
|
|
|
-#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки Red Hat."
|
|
|
+#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки ."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6388,8 +6388,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "открывает диалог регистрации при запуске"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Апплет проверки подписок Red Hat"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "Апплет проверки подписок "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service Level: "
|
|
|
#~ msgstr "Уровень обслуживания: "
|
|
|
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
|
|
|
index 41b4686..9a4319f 100644
|
|
|
--- a/po/si.po
|
|
|
+++ b/po/si.po
|
|
|
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
diff --git a/po/ta_IN.po b/po/ta_IN.po
|
|
|
index d9123be..0c8c4ff 100644
|
|
|
--- a/po/ta_IN.po
|
|
|
+++ b/po/ta_IN.po
|
|
|
@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat சந்தா நிர்வாகம்"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " சந்தா நிர்வாகம்"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1658,19 +1658,19 @@ msgstr "இந்த கணினி RHN Classic க்கு பதிவுச
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"இந்த கணினி ஏற்கனவே Red Hat உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது."
|
|
|
+"இந்த கணினி ஏற்கனவே உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"உங்கள் கணினி Red Hat சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. "
|
|
|
-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய Red Hat பரிந்துரைக்கிறது."
|
|
|
+"உங்கள் கணினி சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. "
|
|
|
+"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய பரிந்துரைக்கிறது."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1691,25 +1691,25 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "உங்கள் Red Hat கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
+"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் "
|
|
|
"பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என Red Hat "
|
|
|
+"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என "
|
|
|
"பரிந்துரைக்கிறது."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4826,8 +4826,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "சந்தா நிர்வாகி உங்கள் கணினிக்கு புதுப்பிப்புகள் வழங்க, உங்கள் கணினி வாடிக்கையாளர் "
|
|
|
#~ "வலைவாசலில் (கஸ்டமர் போர்ட்டல்) பதிவு செய்திருக்க வேண்டும். உங்கள் கணினி புதுப்பித்த "
|
|
|
-#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் Red Hat புகுபதிவை உள்ளிடவும்."
|
|
|
+#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4968,8 +4968,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4981,14 +4981,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ " ஐக் காணவும்\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த "
|
|
|
-#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள Red Hat வர்த்தக முத்திரைகளைப் "
|
|
|
+#~ " வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த "
|
|
|
+#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள வர்த்தக முத்திரைகளைப் "
|
|
|
#~ "பயன்படுத்தவோ பிரதியெடுக்கவோ அனுமதி வழங்கப்படவில்லை.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "firstboot ஐ முடித்த பிறகு இந்த கணினிக்கு சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்க நீங்கள் Red "
|
|
|
@@ -5550,10 +5550,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, <b>கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள்</b> "
|
|
|
+#~ " சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, <b>கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள்</b> "
|
|
|
#~ "தாவலைப் பயன்படுத்தி சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "இந்த உதவியாளர் கருவி, மென்பொருள் புதுப்பிப்புகளையும் மற்ற அனுகூலங்களையும் "
|
|
|
-#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை Red Hat க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் "
|
|
|
+#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் "
|
|
|
#~ "காண்பிக்கும். பதிவு செய்ய இவை தேவை:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5871,10 +5871,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "உங்கள் கணினியை Red Hat உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான "
|
|
|
+#~ "உங்கள் கணினியை உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான "
|
|
|
#~ "அனுகூலங்களைப் பெறலாம், அவற்றில் சில:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5891,10 +5891,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த "
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும் <b>பாதுகாப்பினை</b> "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux கணினி <b>மேம்படுத்தல்</b> மற்றும் <b>பாதுகாப்பினை</b> "
|
|
|
#~ "வைத்திருக்கவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5905,10 +5905,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் "
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் "
|
|
|
#~ "குறுவட்டு உருக்களை பதிவிறக்கம் செய்யவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red "
|
|
|
+#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு அல்லது Red "
|
|
|
#~ "Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5947,10 +5947,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author John Sefler
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>குறிப்பு:</b> Red Hat உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www."
|
|
|
+#~ "<small><b>குறிப்பு:</b> உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www."
|
|
|
#~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6604,10 +6604,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Satellite 6க்கு பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Red Hat சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
|
|
|
+#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6739,11 +6739,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "பதிவுசெய்ய முடியவில்லை.\n"
|
|
|
-#~ "மேலும் உதவிக்கு, Red Hat உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்."
|
|
|
+#~ "மேலும் உதவிக்கு, உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6865,8 +6865,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
|
|
|
index 69bf2ac..0d036b1 100644
|
|
|
--- a/po/te.po
|
|
|
+++ b/po/te.po
|
|
|
@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
#| "Management."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated"
|
|
|
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం మర
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classicకు నమోదైంది.
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే Red Hatతో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను."
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే తో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"మీ వ్యవస్థ Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. Red Hat వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే "
|
|
|
+"మీ వ్యవస్థ సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే "
|
|
|
"నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -1674,22 +1674,22 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "దయచేసి మీ Red Hat నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "దయచేసి మీ నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
+msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic మరియు Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic మరియు సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4790,10 +4790,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక మీ వ్యవస్థకు నవీకరణలను అందచేయుటకు, మీ వ్యవస్థ తప్పక వినియోగదారి పోర్టల్కు "
|
|
|
-#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ Red Hat లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి."
|
|
|
+#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4891,14 +4891,14 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని "
|
|
|
-#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన Red Hat వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే "
|
|
|
+#~ " వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని "
|
|
|
+#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే "
|
|
|
#~ "అనుమతి యీయబడలేదు.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author kkrothap
|
|
|
@@ -5447,19 +5447,19 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు Red Hat "
|
|
|
+#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు "
|
|
|
#~ "సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించాలి."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్స్క్రిప్షన్లను <b>అన్ని అందుబాటులోని "
|
|
|
+#~ " సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్స్క్రిప్షన్లను <b>అన్ని అందుబాటులోని "
|
|
|
#~ "సబ్స్క్రిప్షన్లు</b> టాబ్ ద్వారా మానవీయంగా అనుబందించు."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5713,10 +5713,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను Red Hat తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు "
|
|
|
+#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు "
|
|
|
#~ "అనుసంధించటానికి సహకరిస్తుంది. నమోదుచేయుటకు మీకు కిందివి కావాలి:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5774,10 +5774,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల "
|
|
|
+#~ "మీ కంప్యూటరును Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల "
|
|
|
#~ "వినియోగానికి అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5794,9 +5794,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux "
|
|
|
+#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Enterprise Linux "
|
|
|
#~ "వ్యవస్థను <b>నవీకరణతో</b> మరియూ <b>రక్షణతో</b> వుంచుము."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా."
|
|
|
+#~ " Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -5820,10 +5820,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క భాగస్వామ్య "
|
|
|
+#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం లేదా యొక్క భాగస్వామ్య "
|
|
|
#~ "సాంకేతిక మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -5848,10 +5848,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys, author kkrothap
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>చిట్కా:</b> Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
+#~ "<small><b>చిట్కా:</b> మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
#~ "privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
@@ -6498,9 +6498,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే శాటిలైట్ 6 కు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
|
|
|
+#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే సబ్స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6627,11 +6627,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "నమోదు చేయలేదు.\n"
|
|
|
-#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, Red Hat గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి."
|
|
|
+#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
@@ -6751,8 +6751,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat సబ్స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " సబ్స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
|
|
|
# document keys
|
|
|
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
|
|
|
index 2e76242..da910b7 100644
|
|
|
--- a/po/zh_CN.po
|
|
|
+++ b/po/zh_CN.po
|
|
|
@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgstr "如果您忘记您的登录或者密码,请联络您的系统管理员
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "红帽订阅管理( Subscription Management)"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr "这个系统通过 RHN Classic 进行注册。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 Red Hat 注册这个系统。"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 注册这个系统。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"您正在使用红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)再次注册您的系统。"
|
|
|
-"Red Hat 建议客户只注册一次。"
|
|
|
+"您正在使用红帽订阅管理( Subscription Management)再次注册您的系统。"
|
|
|
+" 建议客户只注册一次。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24
|
|
|
@@ -1429,22 +1429,22 @@ msgstr "RHN 传统订阅"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "请输入您的 帐户信息:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理(Red Hat Subscription "
|
|
|
+"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理( Subscription "
|
|
|
"Management)注册。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat 建议客户只使用一个服务注册。"
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " 建议客户只使用一个服务注册。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN 传统订阅和 Red Hat 订阅管理注册"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN 传统订阅和 订阅管理注册"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"yum/dnf plugins: %s 会为 Red Hat Subscription Management 自动启用。如果不需"
|
|
|
+"yum/dnf plugins: %s 会为 Subscription Management 自动启用。如果不需"
|
|
|
"要,使用 \"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" 来"
|
|
|
"禁用它。"
|
|
|
|
|
|
@@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, "
|
|
|
-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive "
|
|
|
-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat "
|
|
|
+#~ "availability, and stability with Insights — with predictive "
|
|
|
+#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your "
|
|
|
#~ "environment."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "使用 Red Hat Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- "
|
|
|
+#~ "使用 Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- "
|
|
|
#~ "通过预测分析,避免在红帽环境中出现问题和计划外的停机。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The $0 package will be installed."
|
|
|
@@ -3931,8 +3931,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid "Installing $0"
|
|
|
#~ msgstr "正在安装 $0"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "连接到 Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connect to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "连接到 Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This system is not connected to $0."
|
|
|
#~ msgstr "本系统未连接到 $0。"
|
|
|
@@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid "The last Insights data upload has failed."
|
|
|
#~ msgstr "最后一次 Insights 数据上传失败。"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights"
|
|
|
-#~ msgstr "已连接至 Red Hat Insights"
|
|
|
+#~ msgid "Connected to Insights"
|
|
|
+#~ msgstr "已连接至 Insights"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Insights data upload"
|
|
|
#~ msgstr "下一个 Insights 数据上传"
|
|
|
@@ -3960,9 +3960,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report "
|
|
|
-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite."
|
|
|
+#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Red Hat Cloud 或 Satellite 中报"
|
|
|
+#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Cloud 或 Satellite 中报"
|
|
|
#~ "告它的 Insights 状态。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgstr "读取系统 DMI 信息出错:{dmiwarnings}"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
#~ msgstr "红帽订阅管理器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching subscriptions ..."
|
|
|
@@ -4261,10 +4261,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "要让 Subscription Manager 为您的系统提供更新,您就必须在客户门户网站中注册"
|
|
|
-#~ "该系统。请输入您的 Red Hat 登录以便确定系统处于最新状态。"
|
|
|
+#~ "该系统。请输入您的 登录以便确定系统处于最新状态。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
|
|
|
@@ -4339,8 +4339,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4352,13 +4352,13 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "版权所有(c)2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "版权所有(c)2012 , Inc."
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler
|
|
|
#~ msgid "<b>{name} version:</b> {version}"
|
|
|
@@ -4836,18 +4836,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统"
|
|
|
+#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统"
|
|
|
#~ "中添加订阅。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "打开 Red Hat Subscription Manager 后,使用<b>所有可用订阅</b>标签手动附加"
|
|
|
+#~ "打开 Subscription Manager 后,使用<b>所有可用订阅</b>标签手动附加"
|
|
|
#~ "订阅。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5081,10 +5081,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您"
|
|
|
+#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您"
|
|
|
#~ "需要以下信息方可注册:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5131,9 +5131,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
-#~ msgstr "在 Red Hat 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:"
|
|
|
+#~ msgstr "在 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
|
@@ -5146,9 +5146,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Red Hat Enterprise Linux 系统"
|
|
|
+#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Enterprise Linux 系统"
|
|
|
#~ "<b>更新</b>且<b>安全</b>。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5157,9 +5157,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
-#~ msgstr "下载 Red Hat Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。"
|
|
|
+#~ msgstr "下载 Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
@@ -5167,10 +5167,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "访问 Red Hat 或者 Red Hat 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到"
|
|
|
+#~ "访问 或者 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到"
|
|
|
#~ "的问题。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5191,10 +5191,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author leahliu
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>T提示:</b> Red Hat 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
+#~ "<small><b>T提示:</b> 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
#~ "privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "如有必要,请在进入下一步前配置代理服务器。 "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>请输入您的 Red Hat 帐户信息:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>请输入您的 帐户信息:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5347,8 +5347,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "system_name_grid"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "使用 Red Hat Subscription Management 注册已完成!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "使用 Subscription Management 注册已完成!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 "
|
|
|
+#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr " 请按照以下操作注册:"
|
|
|
@@ -5646,10 +5646,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgstr "已删除用户。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "完成设置后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统中添加订"
|
|
|
+#~ "完成设置后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统中添加订"
|
|
|
#~ "阅。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5847,9 +5847,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgstr "这个系统已在 Satellite 6 中注册。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "这个系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册。"
|
|
|
+#~ msgstr "这个系统已在 Subscription Management 中注册。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/"
|
|
|
@@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "无法注册。\n"
|
|
|
-#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务(Red Hat Global Support "
|
|
|
+#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务( Global Support "
|
|
|
#~ "Services)。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -6102,8 +6102,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgstr "启动时载入注册对话框"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "红帽订阅有效性程序(Red Hat Subscription Validity Applet)"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr "红帽订阅有效性程序( Subscription Validity Applet)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insights: $0"
|
|
|
#~ msgstr "Insights: $0"
|
|
|
@@ -6276,18 +6276,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:"
|
|
|
#~ msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#~ "use subscription-manager to register."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "本系统尚未在 Red Hat Subscription Management 中注册。可使用 subscription-"
|
|
|
+#~ "本系统尚未在 Subscription Management 中注册。可使用 subscription-"
|
|
|
#~ "manager 注册。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#~ "subscriptions."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "本系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 "
|
|
|
+#~ "本系统已在 Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 "
|
|
|
#~ "subscription-manager 分配订阅。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service"
|
|
|
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
|
|
|
index 30eae88..d806860 100644
|
|
|
--- a/po/zh_TW.po
|
|
|
+++ b/po/zh_TW.po
|
|
|
@@ -293,20 +293,20 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can "
|
|
|
+#| "This system is not registered to Subscription Management. You can "
|
|
|
#| "use subscription-manager to register."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This system is not registered with an entitlement server. You can use "
|
|
|
"subscription-manager to register.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"此系統尚未在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註"
|
|
|
+"此系統尚未在 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註"
|
|
|
"冊。"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not "
|
|
|
+#| "This system is registered to Subscription Management, but is not "
|
|
|
#| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign "
|
|
|
#| "subscriptions."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This system is registered with an entitlement server, but is not receiving "
|
|
|
"updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"系統已在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-"
|
|
|
+"系統已在 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-"
|
|
|
"manager 指派訂閱項。"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87
|
|
|
@@ -1461,8 +1461,8 @@ msgstr "若您忘記您的登入名稱或密碼,請聯絡您的系統管理員
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29
|
|
|
-msgid "Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "Red Hat 訂閱管理程式"
|
|
|
+msgid " Subscription Management"
|
|
|
+msgstr " 訂閱管理程式"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7
|
|
|
@@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "這部系統已向 RHN Classic 註冊。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16
|
|
|
-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic."
|
|
|
-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 Red Hat 註冊。"
|
|
|
+msgid "This system has already been registered with using RHN Classic."
|
|
|
+msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 註冊。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
-"Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+"Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+" recommends that customers only register once."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"您的系統將會透過 Red Hat Subscription Management,再次進行註冊。Red Hat 建議"
|
|
|
+"您的系統將會透過 Subscription Management,再次進行註冊。 建議"
|
|
|
"客戶僅註冊一次即可。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -1513,20 +1513,20 @@ msgstr "RHN Classic"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30
|
|
|
-msgid "Please enter your Red Hat account information:"
|
|
|
-msgstr "請輸入您的 Red Hat 帳號資訊:"
|
|
|
+msgid "Please enter your account information:"
|
|
|
+msgstr "請輸入您的 帳號資訊:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription "
|
|
|
+"This system is registered using both RHN Classic and Subscription "
|
|
|
"Management."
|
|
|
-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 Red Hat 訂閱管理程式註冊。"
|
|
|
+msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 訂閱管理程式註冊。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34
|
|
|
-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service."
|
|
|
-msgstr "Red Hat 建議客戶僅向一項服務註冊。"
|
|
|
+msgid " recommends that customers only register with one service."
|
|
|
+msgstr " 建議客戶僅向一項服務註冊。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37
|
|
|
@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41
|
|
|
-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management"
|
|
|
-msgstr "RHN Classic 與 Red Hat 訂閱管理程式"
|
|
|
+msgid "RHN Classic and Subscription Management"
|
|
|
+msgstr "RHN Classic 與 訂閱管理程式"
|
|
|
|
|
|
#: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager "
|
|
|
"config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得Red Hat訂閱管理。 如果不需要,請使"
|
|
|
+"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得訂閱管理。 如果不需要,請使"
|
|
|
"用“subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0”來阻止此行"
|
|
|
"為。"
|
|
|
|
|
|
@@ -4297,8 +4297,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "讀取系統 DMI 資訊時發生了錯誤:%s"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat 訂閱管理程式"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Manager"
|
|
|
+#~ msgstr " 訂閱管理程式"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)"
|
|
|
@@ -4348,10 +4348,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, "
|
|
|
#~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter "
|
|
|
-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
+#~ "your login to ensure your system is up-to-date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "為了要讓訂閱管理員為提供系統更新,您的系統必須向 Customer Portal 註冊。請"
|
|
|
-#~ "輸入 Red Hat 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。"
|
|
|
+#~ "輸入 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions"
|
|
|
@@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
+#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted "
|
|
|
+#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this "
|
|
|
#~ "software or its documentation.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
@@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Red Hat 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red "
|
|
|
+#~ " 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red "
|
|
|
#~ "Hat 商標。\n"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc. 著作權所有"
|
|
|
+#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc."
|
|
|
+#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc. 著作權所有"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -4928,18 +4928,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing firstboot."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式"
|
|
|
+#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式"
|
|
|
#~ "連接訂閱服務至此系統。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
+#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions "
|
|
|
#~ "via the <b>All Available Subscriptions</b> tab."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "在開啟了 Red Hat Subscription Manager 之後,請透過<b>所有可用訂閱服務</b>"
|
|
|
+#~ "在開啟了 Subscription Manager 之後,請透過<b>所有可用訂閱服務</b>"
|
|
|
#~ "分頁,手動式連接訂閱服務。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5173,10 +5173,10 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. You "
|
|
|
#~ "will need the following to register:"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "這助理將引導您完成向 Red Hat 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您"
|
|
|
+#~ "這助理將引導您完成向 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您"
|
|
|
#~ "需要以下事物以進行註冊:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5223,9 +5223,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of "
|
|
|
+#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of "
|
|
|
#~ "the benefits of a paid subscription, including:"
|
|
|
-#~ msgstr "向 Red Hat 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:"
|
|
|
+#~ msgstr "向 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
|
@@ -5238,9 +5238,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping "
|
|
|
-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
+#~ "this Enterprise Linux system <b>updated</b> and <b>secure</b>."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Red Hat Enterprise Linux 保持"
|
|
|
+#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Enterprise Linux 保持"
|
|
|
#~ "在「<b>最新</b>」與「<b>最安全</b>」的狀態。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5249,9 +5249,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, "
|
|
|
+#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, "
|
|
|
#~ "including new releases."
|
|
|
-#~ msgstr "下載 Red Hat Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。"
|
|
|
+#~ msgstr "下載 Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "<b>Support:</b>"
|
|
|
@@ -5259,10 +5259,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners "
|
|
|
+#~ "Access to the technical support experts at or 's partners "
|
|
|
#~ "for help with any issues you might encounter with this system."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 Red Hat 或 Red Hat 協力廠商"
|
|
|
+#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 或 協力廠商"
|
|
|
#~ "的技術支援專員。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5283,10 +5283,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "<small><b>Tip:</b> Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
+#~ "<small><b>Tip:</b> values your privacy: http://www.redhat.com/"
|
|
|
#~ "legal/privacy_statement.html</small>"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "<small><b>提示:</b>Red Hat 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
+#~ "<small><b>提示:</b> 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/"
|
|
|
#~ "privacy_statement.html</small>"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5424,8 +5424,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. "
|
|
|
#~ msgstr "若有必要,請在繼續進行前配置您的代理伺服器。 "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "<b>Please enter your Red Hat account information:</b>"
|
|
|
-#~ msgstr "<b>請輸入 Red Hat 帳號資訊:</b>"
|
|
|
+#~ msgid "<b>Please enter your account information:</b>"
|
|
|
+#~ msgstr "<b>請輸入 帳號資訊:</b>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "<small>Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat."
|
|
|
@@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "system_name_grid"
|
|
|
#~ msgstr "系統名稱格線(_G)"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!"
|
|
|
-#~ msgstr "向 Red Hat Subscription Management 的註冊已完成!"
|
|
|
+#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!"
|
|
|
+#~ msgstr "向 Subscription Management 的註冊已完成!"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "registration_dialog_action_area"
|
|
|
@@ -5456,9 +5456,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This assistant will guide you through the process of registering your "
|
|
|
-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
+#~ "system with to receive software updates and other benefits. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "這項協助程式將引導您完成向 Red Hat 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好"
|
|
|
+#~ "這項協助程式將引導您完成向 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好"
|
|
|
#~ "處。 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " You will need the following to register:"
|
|
|
@@ -5743,10 +5743,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "已刪除消耗者。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
+#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach "
|
|
|
#~ "subscriptions to this system after completing setup."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至"
|
|
|
+#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至"
|
|
|
#~ "這部系統。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
@@ -5954,9 +5954,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "此系統已向 Satellite 6 註冊。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription "
|
|
|
+#~ "This system appears to already be registered to Subscription "
|
|
|
#~ "Management."
|
|
|
-#~ msgstr "此系統已向 Red Hat 訂閱管理員註冊。"
|
|
|
+#~ msgstr "此系統已向 訂閱管理員註冊。"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
@@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Unable to register.\n"
|
|
|
-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services."
|
|
|
+#~ "For further assistance, please contact Global Support Services."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "無法註冊。\n"
|
|
|
-#~ "若您需要協助,請聯絡 Red Hat 全球支援服務。"
|
|
|
+#~ "若您需要協助,請聯絡 全球支援服務。"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
#~ msgid "No service level preference"
|
|
|
@@ -6233,8 +6233,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "在開機時啟動註冊對話方塊"
|
|
|
|
|
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys
|
|
|
-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet"
|
|
|
-#~ msgstr "Red Hat 訂閱認證驗證程式"
|
|
|
+#~ msgid " Subscription Validity Applet"
|
|
|
+#~ msgstr " 訂閱認證驗證程式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service Level: "
|
|
|
#~ msgstr "服務等級: "
|
|
|
diff --git a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
|
|
|
index 3d3e314..e7a53a3 100644
|
|
|
--- a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
|
|
|
+++ b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py
|
|
|
@@ -13,11 +13,11 @@ class Branding:
|
|
|
self.REGISTERED_TO_OTHER_WARNING = (
|
|
|
_("WARNING")
|
|
|
+ "\n\n"
|
|
|
- + _("This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic.")
|
|
|
+ + _("This system has already been registered with using RHN Classic.")
|
|
|
+ "\n\n"
|
|
|
+ _(
|
|
|
- "Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. "
|
|
|
- "Red Hat recommends that customers only register once."
|
|
|
+ "Your system is being registered again using Subscription Management. "
|
|
|
+ " recommends that customers only register once."
|
|
|
)
|
|
|
+ "\n\n"
|
|
|
+ _(
|
|
|
@@ -26,19 +26,19 @@ class Branding:
|
|
|
)
|
|
|
)
|
|
|
self.REGISTERED_TO_OTHER_SUMMARY = _("RHN Classic")
|
|
|
- self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _("Red Hat Subscription Management")
|
|
|
- self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your Red Hat account information:")
|
|
|
+ self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _(" Subscription Management")
|
|
|
+ self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your account information:")
|
|
|
self.REGISTERED_TO_BOTH_WARNING = (
|
|
|
- _("This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription Management.")
|
|
|
+ _("This system is registered using both RHN Classic and Subscription Management.")
|
|
|
+ "\n\n"
|
|
|
- + _("Red Hat recommends that customers only register with one service.")
|
|
|
+ + _(" recommends that customers only register with one service.")
|
|
|
+ "\n\n"
|
|
|
+ _(
|
|
|
"To learn more about RHN registration and technologies please consult "
|
|
|
"this Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563"
|
|
|
)
|
|
|
)
|
|
|
- self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Red Hat Subscription Management")
|
|
|
+ self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Subscription Management")
|
|
|
self.GUI_FORGOT_LOGIN_TIP = _(
|
|
|
"Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat.com/forgot_password"
|
|
|
)
|
|
|
diff --git a/src/subscription_manager/repolib.py b/src/subscription_manager/repolib.py
|
|
|
index 6fdf375..f78319d 100644
|
|
|
--- a/src/subscription_manager/repolib.py
|
|
|
+++ b/src/subscription_manager/repolib.py
|
|
|
@@ -92,7 +92,7 @@ class YumPluginManager:
|
|
|
def warning_message(enabled_yum_plugins: List[str]) -> str:
|
|
|
message = _(
|
|
|
"The yum/dnf plugins: %s were automatically enabled for the benefit of "
|
|
|
- "Red Hat Subscription Management. If not desired, use "
|
|
|
+ "Subscription Management. If not desired, use "
|
|
|
'"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0" to '
|
|
|
"block this behavior."
|
|
|
) % ", ".join(enabled_yum_plugins)
|
|
|
--
|
|
|
2.43.5
|
|
|
|