You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
evolution-ews/SOURCES/0001-Added-Russian-translat...

1819 lines
75 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

From 5f9ada1491e4cecf4ae62e04578eb92ccfd315e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere-os.ru>
Date: Fri, 29 Dec 2023 16:14:16 +0300
Subject: [PATCH] Added Russian translation
---
po/ru.po | 1799 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1799 insertions(+)
create mode 100644 po/ru.po
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..a35f47a
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1799 @@
+# Russian translation for evolution-ews.
+# Copyright (C) 2023 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
+#
+# Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere.ru>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-02 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-02 19:52+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <s.cherevko@msvsphere.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119
+msgid "Exchange Web Services"
+msgstr "Веб-службы Exchange"
+
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70
+msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
+msgstr "Для доступа к серверам Exchange с помощью веб-служб"
+
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3512
+msgid "Failed to update GAL:"
+msgstr "Не удалось обновить GAL:"
+
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3674
+msgid ""
+"Cannot save contact list, its only supported on EWS Server 2010 or later"
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить список контактов, он поддерживается только на EWS "
+"Server 2010 или более поздней версии"
+
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3767
+msgid "Failed to set contact photo:"
+msgstr "Не удалось установить фотографию контакта:"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Free"
+msgstr "Свободный"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Busy"
+msgstr "Занятой"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Не на работе"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Условно принято"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719
+msgid "Cannot determine EWS ItemId"
+msgstr "Не удалось определить идентификатор записи EWS"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010
+msgid ""
+"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Невозможно создать встречи, организованные другими пользователями, в "
+"календаре веб служб Exchange."
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720
+#, c-format
+msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
+msgstr "Не удалось найти пользователя \"%s \" среди участников"
+
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114
+msgid "Invalid occurrence ID"
+msgstr "Некорректный идентификатор повторения"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353
+#, c-format
+msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл MIME!"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361
+#, c-format
+msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
+msgstr "Не удалось сгенерировать парсер из MIME!"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370
+#, c-format
+msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
+msgstr "Не удалось обработать запрос о встрече MIME content!"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache file"
+msgstr "Не удалось создать файл кеша"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
+msgstr "Не удалось создать путь «%s»: %s"
+
+#. Translators: The first %s consists of the source file name,
+#. the second %s of the destination file name and
+#. the third %s of the error message.
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939
+#, c-format
+msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Не удалось переместить файл кэша сообщений из «%s» до «%s»: %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Не удалось загрузить сводку для %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "Обновление папки «%s»"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533
+#, c-format
+msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
+msgstr "Нельзя выполнять действия над папкой в автономном режиме"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Проверка Новой почты"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "П_роверять новую почту во всех папках"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Прослушивание уведомлений об изменении сервера"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"При_меняйте фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Проверьте новые сообщения на наличие _Спама"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Проверять наличие нежелательных сообщений только в папке \"В_ходящие\""
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "С_инхронизировать удаленную почту локально во всех папках"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48
+msgid "Show _Public Folders beside user folders"
+msgstr "Показывать _общие папки рядом с пользовательскими папками"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
+#. * user can select how long the timeout should be.
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46
+#, c-format
+msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
+msgstr "_Время ожидания соединения (в секундах) %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "_Количество параллельных соединений"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59
+msgid "Override _User-Agent header value"
+msgstr "П_ереопределить значение заголовка _User-Agent"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85
+msgid "NTLM"
+msgstr "NTLM"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
+"with NTLM authentication."
+msgstr ""
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
+"происходить с помощью обычного текстового пароля и системы распознавания "
+"NTLM.."
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95
+msgid "Basic"
+msgstr "Основной"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
+"with Basic authentication."
+msgstr ""
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
+"происходить с помощью обычного текстового пароля и простой системы "
+"распознавания."
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
+"происходить с помощью системы распознавания Kerberos/GSSAPI."
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76
+#, c-format
+msgid "Session has no storage path"
+msgstr "Сеанс не имеет пути к хранилищу"
+
+#. Translators: This composes a "Public Folders" folder name for case when
+#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
+#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
+#.
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353
+#, c-format
+msgctxt "PublicFolders"
+msgid "%s_%d"
+msgstr "%s_%d"
+
+#. Translators: This composes a "Foreign Folders" folder name for case when
+#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
+#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
+#.
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolders"
+msgid "%s_%d"
+msgstr "%s_%d"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481
+msgid "Checking “Out of Office” settings"
+msgstr "Проверяем параметр \"Не на работе\""
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487
+msgid "Look up Exchange server categories"
+msgstr "Искать категории сервера Exchange"
+
+#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563
+#, c-format
+msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
+msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
+msgstr[0] ""
+"Срок действия пароля будет исчерпан за %d день. Откройте \"%s\", чтобы "
+"изменить это."
+msgstr[1] ""
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
+msgstr[2] ""
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
+msgstr[3] ""
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569
+#, c-format
+msgid "Password will expire in one day."
+msgid_plural "Password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Срок действия пароля истекает через %d день."
+msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні"
+msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів"
+msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795
+msgid "Updating foreign folder structure"
+msgstr "Обновление структуры внешних папок"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931
+msgid "Updating foreign folders"
+msgstr "Обновление внешних папок"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Нет такой папки: %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700
+msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
+msgstr "Невозможно создать список общедоступных папок EWS в автономном режиме"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773
+msgid "Cannot find any EWS public folders"
+msgstr "Не удалось найти общедоступные папки EWS"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
+msgstr "Не удается создать папку “%s”, папка уже существует"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901
+#, c-format
+msgid "Parent folder %s does not exist"
+msgstr "Родительская папка %s не существует"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
+msgstr ""
+"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для папок других "
+"пользователей"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
+msgstr ""
+"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для общих папок"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882
+#, c-format
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Папка не существует"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
+msgstr ""
+"Не удается удалить папку “%s”, она используется только для папок других "
+"пользователей"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
+msgstr "Не удается удалить папку “%s”, она используется только для общих папок"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
+#, c-format
+msgid "Folder %s does not exist"
+msgstr "Папка %s не существует"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217
+#, c-format
+msgid "No change key record for folder %s"
+msgstr "Нет записи ключа изменения для папки %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260
+#, c-format
+msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
+msgstr "Нельзя одновременно переименовывать и перемещать папку"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
+msgstr "Не удается найти идентификатор папки для родительской папки %s"
+
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
+#, c-format
+msgid "Exchange server %s"
+msgstr "Сервер Exchange %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366
+#, c-format
+msgid "Exchange service for %s on %s"
+msgstr "Служба Exchange для %s на %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456
+#, c-format
+msgid "Could not locate Trash folder"
+msgstr "Не удалось найти папку «Корзина»"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514
+#, c-format
+msgid "Could not locate Junk folder"
+msgstr "Не удалось найти папку «Спам»"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61
+msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
+msgstr "Невозможно подписаться на папки EWS в автономном режиме"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
+msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, общедоступная папка недоступна"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
+msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, папка не найдена"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785
+msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
+msgstr "Невозможно отменить подписку на папки EWS в автономном режиме"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Вы должны работать онлайн, чтобы выполнить эту операцию"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016
+msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
+msgstr "Сброс статуса “Не в офисе”"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:40
+msgid "Foreign Folders"
+msgstr "Сторонние папки"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:42
+msgid "Public Folders"
+msgstr "Общие папки"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:305
+#, c-format
+msgid "Exchange mail delivery via %s"
+msgstr "Доставка почты Exchange с помощью %s"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:354
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:291
+msgid "Cannot send message with no From address"
+msgstr "Не удается отправить сообщение без адреса \"От\""
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360
+msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
+msgstr ""
+"Сервер Exchange не может отправлять сообщения с несколькими адресами \"От\""
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:306
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Не удалось прочитать адрес \"От\""
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:380
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:316
+#, c-format
+msgid "Service not connected"
+msgstr "Служба не подключена"
+
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14
+msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgstr "OAuth2 (Office365)"
+
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:15
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
+"com server"
+msgstr ""
+"Этот параметр будет использовать ключ доступа OAuth 2.0 для соединения с "
+"сервером Office365.com"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить это повторение. Измените его на одно ежедневное, "
+"еженедельное или ежегодное повторение без исключения и с начальной датой."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:380
+#, c-format
+msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
+msgstr "Вызов CreateItem не вернул идентификатор нового сообщения"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Действие отменено"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ошибка проверки подлинности"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003
+#, c-format
+msgid "No response: %s"
+msgstr "Нет ответа: %s"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторную попытку (%d секунда)"
+msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Не удалось проанализировать XML-ответ автообнаружения"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
+msgstr "Не удалось найти элемент <Autodiscover>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Response> element"
+msgstr "Не удалось найти элемент <Response>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Account> element"
+msgstr "Не удалось найти элемент <Account>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290
+#, c-format
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
+msgstr "Не удалось найти элемент <ASUrl> в ответе на авто обнаружение"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476
+msgid "URL cannot be NULL"
+msgstr "Адрес не может быть пустым"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+#, c-format
+msgid "URL “%s” is not valid"
+msgstr "URL-адрес ”%s\" недействителен"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781
+msgid "Email address is missing a domain part"
+msgstr "В адресе электронной почты пропущена часть домена"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
+msgid "Failed to parse oab XML"
+msgstr "Не удалось обработать XML oab"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+msgid "Failed to find <OAB> element\n"
+msgstr "Не удалось найти элемент <OAB>\n"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387
+msgid "No items found"
+msgstr "Пункты не найдены"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838
+msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server"
+msgstr "Требуется как минимум сервер Microsoft Exchange 2007 SP1"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль ”%s”."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:188
+msgid "Password expired."
+msgstr "Срок действия пароля истек."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:422
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:236
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
+msgstr "Не удается добавить папку, неподдерживаемый тип папки"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
+msgstr "Не удается добавить папку, основной источник не найден"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
+msgstr "Не удается добавить папку, папка уже существует как ”%s”"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Office365"
+msgstr "Office365"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88
+msgid "Use only _primary contact email address"
+msgstr "Используйте только _основной контактный адрес электронной почты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:89
+msgid ""
+"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
+"contain only the primary email address"
+msgstr ""
+"Если помечено, записи контактов из общего списка адресов в сети будут "
+"содержать только основные адреса электронной почты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101
+msgid "_Fetch contact photos"
+msgstr "П_олучение фотографий контактов"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102
+msgid "Tries to look up for user photo"
+msgstr "Пытается найти фотографию пользователя"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181
+msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
+msgstr "Автоопределение вебслужб Exchange"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:224
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "Пользователь: %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:229
+#, c-format
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "URL-адрес хоста: %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:234
+#, c-format
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "Адрес OAB: %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311
+#, c-format
+msgid "Requires password to continue."
+msgstr "Для продолжения требуется пароль."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:88
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:572
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:610
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:615
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
+msgstr "Не удается получить информацию о размере папки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:742
+msgid "Folder Sizes"
+msgstr "Размеры папок"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:745
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрыть"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:759
+msgid "Fetching folder list…"
+msgstr "Получение списка папок..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:646
+msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
+msgstr "Подписаться на папку другого пользователя EWS..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1009
+#, c-format
+msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
+msgstr "Не удается изменить права доступа к папке “%s”, выберите другую папку."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1088
+msgid "Folder Sizes..."
+msgstr "Размеры папок..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1095
+msgid "Subscribe to folder of other user..."
+msgstr "Подписаться на папку другого пользователя..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1104
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1440
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1478
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1516
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1554
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Права доступа..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1106
+msgid "Edit EWS folder permissions"
+msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1442
+msgid "Edit EWS calendar permissions"
+msgstr "Редактировать права доступа к календарю EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1480
+msgid "Edit EWS tasks permissions"
+msgstr "Редактировать права доступа для задач EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1518
+msgid "Edit EWS memos permissions"
+msgstr "Редактировать права доступа к заметкам EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1556
+msgid "Edit EWS contacts permissions"
+msgstr "Редактировать права доступа к контактам EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:69
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:79
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Издательский редактор"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:88
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Автор публикации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:103
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:109
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Nonediting Author"
+msgstr "Автор без права редактирования"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:114
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Рецензент"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:117
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Contributor"
+msgstr "Участник"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Free/Busy time"
+msgstr "Свободное/занятое время"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:122
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
+msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:248
+msgid "Writing folder permissions, please wait..."
+msgstr "Записываем права доступа к папке. Пожалуйста, подождите..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
+msgctxt "User"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимный"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:765
+msgctxt "User"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:771
+msgctxt "User"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:860
+msgid "Permission level"
+msgstr "Уровень доступа"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:912
+msgid "Edit EWS folder permissions..."
+msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:667
+msgid "Account:"
+msgstr "Учетная запись:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:965
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Название папки:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:989
+msgid "Folder ID:"
+msgstr "ID папки:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1054
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1076
+msgid "Permi_ssion level:"
+msgstr "У_ровень доступа:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1110
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1122
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1189
+msgctxt "Permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1128
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Free/Busy time"
+msgstr "Свободное/занятое время"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
+msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Full Details"
+msgstr "Полная информация"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1157
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create items"
+msgstr "Создание элементов"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1161
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Создание подпапок"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1165
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit own"
+msgstr "Изменить личное"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1169
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit all"
+msgstr "Изменить все"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1177
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Delete items"
+msgstr "Удаление элементов"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Own"
+msgstr "Собственность"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1199
+msgctxt "Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1217
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Владелец папки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1221
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Папка контактов"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1225
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Видимость папки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1298
+msgid "Reading folder permissions, please wait..."
+msgstr "Читаем права доступа к папкам. Пожалуйста, подождите..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164
+msgid "Unset on Server"
+msgstr "Отключено на сервере"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165
+msgid "Unset the “Out of Office” status"
+msgstr "Снять статус ” Нет на месте” "
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189
+#, c-format
+msgid "No users found, only one contact"
+msgid_plural "No users found, only %d contacts"
+msgstr[0] "Пользователи не найдены, только %d контакт"
+msgstr[1] "Користувачів не знайдено, лише %d контакти"
+msgstr[2] "Користувачів не знайдено, лише %d контактів"
+msgstr[3] "Користувачів не знайдено, лише один контакт"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194
+msgid "No users found"
+msgstr "Пользователи не найдены"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198
+#, c-format
+msgid "Found one user"
+msgid_plural "Found %d users"
+msgstr[0] "Найден %d пользователь"
+msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
+msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
+msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204
+#, c-format
+msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
+msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
+msgstr[0] "Найдено более 100 пользователей, но показаны только первые %d"
+msgstr[1] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
+msgstr[2] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
+msgstr[3] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише першого"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Поиск пользователя"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346
+msgid "Searching..."
+msgstr "Поиск..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420
+msgid "E-mail"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457
+msgid "Choose EWS user..."
+msgstr "Выбарть пользователя EWS..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480
+msgid "_Search:"
+msgstr "Н_айти:"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
+#. * Example result: "Mailbox — John Smith"
+#.
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "Mailbox — %s"
+msgstr "Почтовый ящик — %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264
+msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
+msgstr ""
+"Нельзя проверить доступность сторонней папки при работе учетной записи в "
+"автономном режиме"
+
+#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
+msgid "Availability"
+msgstr "Доступность"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:332
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
+"permission to access it."
+msgstr ""
+"Папка «%s» не найдена. Либо она не существует, либо у вас нет разрешения на "
+"доступ к ней."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:351
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:80
+msgid "Cannot add folder, cannot determine folders type"
+msgstr "Невозможно добавить папку, не удается определить тип папки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:467
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:749
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:750
+msgid "Free/Busy as Calendar"
+msgstr "Свободный/занятый как календарь"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:471
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:751
+msgid "Memos"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:473
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:752
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задания"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:490
+#, c-format
+msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
+msgstr "Проверка доступности папки «%s» пользователя «%s», подождите..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:529
+msgid "Cannot search for user when the account is offline"
+msgstr ""
+"Невозможно найти пользователя, если учетная запись работает в автономном "
+"режиме"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:692
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
+msgid "_User:"
+msgstr "_Пользователь:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:714
+msgid "C_hoose..."
+msgstr "Вы_брать..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:730
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Н_азвание папки:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
+msgid "Include _subfolders"
+msgstr "Включая _подпапки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:843
+#, c-format
+msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
+msgstr "Имя пользователя «%s» неоднозначно, укажите его точнее, пожалуйста"
+
+#. Translators: This is used to name foreign folder.
+#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
+#. * the second '%s' is replaced with folder name.
+#. * Example result: "John Smith — Calendar"
+#.
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:879
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267
+msgid "Querying Autodiscover service"
+msgstr "Опрос службы автообнаружения"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360
+msgid "Fetch _URL"
+msgstr "Получить _URL"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Пользователь:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201
+msgid "_Host URL:"
+msgstr "_URL хоста:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220
+msgid "OAB U_RL:"
+msgstr "Адрес OAB:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145
+msgid "Open _Mailbox of other user"
+msgstr "Открыть почтовый ящик другого пользователя"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278
+msgid "S_earch..."
+msgstr "Поск..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
+msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
+msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Office365"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292
+msgid "Help…"
+msgstr "Справка..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221
+msgid "Application I_D:"
+msgstr "_ID программы:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244
+msgid "There is not set any default application ID"
+msgstr "Не установлен идентификатор приложения по умолчанию"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245
+#, c-format
+msgid "Default application ID is “%s”"
+msgstr "Идентификатором типичного приложения является «%s»"
+
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249
+msgid "_Tenant ID:"
+msgstr "ID _арендатора:"
+
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380
+msgid "Default tenant ID is “common“"
+msgstr "Типичным идентификатором теннанта является «common»"
+
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
+#, c-format
+msgid "Default tenant ID is “%s”"
+msgstr "ID арендатора по умолчанию: «%s»"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_Расширенные настройки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300
+msgid "_Endpoint host:"
+msgstr "Хост конечной точки:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326
+#, c-format
+msgid "Default endpoint host is “%s”"
+msgstr "Хост конечной точки по умолчанию «%s»"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435
+msgid "Red_irect URI:"
+msgstr "URI перенаправления:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355
+#, c-format
+msgid "Default redirect URI is “%s”"
+msgstr "URI перенаправления по умолчанию: «%s»"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464
+msgid "Re_source URI:"
+msgstr "URI ресурса:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall "
+"back to “%s”."
+msgstr ""
+"URI ресурса по умолчанию является производным от URL-адреса хоста, или он "
+"может в конечном итоге вернуться к «%s»."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734
+msgid "Host URL is not valid"
+msgstr "URL-адрес хоста недействителен"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738
+msgid "Host URL cannot be empty"
+msgstr "URL хоста не может быть пустым"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749
+msgid "OAB URL is not valid"
+msgstr "Адрес OAB недействителен"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536
+msgid "Application ID cannot be empty"
+msgstr "Идентификатор приложения не может быть пустым"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Reviewer (can read items)"
+msgstr "Рецензент (может читать записи)"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Author (can read and create items)"
+msgstr "Автор (может читать и создавать записи)"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Editor (can read, create and modify items)"
+msgstr "Редактор (может читать, создавать и изменять записи)"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497
+msgid "Delegate permissions"
+msgstr "Делегировать права доступа"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515
+msgid "C_alendar"
+msgstr "К_алендарь"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518
+msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
+msgstr ""
+"Делегат получает копии сообщений, связанных с собранием, отправленных мне"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Задания"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526
+msgid "_Inbox"
+msgstr "В_ходящие"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "_Контакты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Заметки"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Журнал"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
+#, c-format
+msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
+msgstr "Делегат «%s» имеет следующие разрешения"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
+msgid "Delegate can see my _private items"
+msgstr "Делегат может видеть мои личные записи"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878
+msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
+msgstr "Получение текущих разрешений пользователя, пожалуйста, подождите..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623
+msgid "Delegates"
+msgstr "Делегаты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
+msgid ""
+"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
+"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
+"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
+"folder, click Permissions and change the options there."
+msgstr ""
+"Делегаты могут отправлять элементы от вашего имени, в том числе создавать "
+"приглашения на собрания и отвечать на них. Если вы хотите предоставить "
+"разрешения на доступ к папке без разрешения на отправку от имени, закройте "
+"это диалоговое окно, щелкните папку правой кнопкой мыши, выберите "
+"«Разрешения» и измените параметры там."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076
+msgid ""
+"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
+"where I am the organizer to:"
+msgstr ""
+"Доставлять приглашения на собрания, адресованные мне, и ответы на "
+"приглашения на собрания, организатором которых я являюсь:"
+
+#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087
+msgid ""
+"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
+"and responses to me (recommended)"
+msgstr ""
+"Только мои делегаты, но отправить копию приглашения на собрание\n"
+"и ответы мне (рекомендуется)"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094
+msgid "My d_elegates only"
+msgstr "Только мои делегаты"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
+msgid "My delegates a_nd me"
+msgstr "Мои делегаты и я"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695
+msgid "Retrieving “Delegates” settings"
+msgstr "Получение настроек «Делегаты»"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233
+msgid "EWS Settings"
+msgstr "Параметры EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Просмотр размера всех папок Exchange"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182
+msgid "Folder _Sizes"
+msgstr "_Размеры папок"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204
+msgid "Locating offline address books"
+msgstr "Поиск автономных адресных книг"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Глобальный список адресов"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283
+msgid "Cache o_ffline address book"
+msgstr "_Кэшировать автономную адресную книгу"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309
+msgid "Select ad_dress list:"
+msgstr "Выберите список адресов:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Получить список"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Не на работе"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385
+msgid ""
+"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
+"external person who sends a mail to you."
+msgstr ""
+"Указанные ниже сообщения будут автоматически отправлены каждому внутреннему "
+"и внешнему лицу, отправившему вам письмо."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395
+msgid "Do _not send Out of Office replies"
+msgstr "Не отправлять ответы об отсутствии на работе"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403
+msgid "_Send Out of Office replies"
+msgstr "_Отправка ответов об отсутствии на работе"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411
+msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
+msgstr ""
+"Отправлять ответы об отсутствии на работе только в течение этого периода "
+"времени:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431
+msgid "_From:"
+msgstr "_От:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
+msgid "_To:"
+msgstr "_Кому:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481
+msgid "I_nternal:"
+msgstr "Вутреннее:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490
+msgid "Message to be sent within the organization"
+msgstr "Сообщение для отправки внутри организации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518
+msgid "E_xternal:"
+msgstr "Вешнее:"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526
+msgid "Message to be sent outside the organization"
+msgstr "Сообщение для отправки за пределы организации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536
+msgid "Do not reply to senders outside the organization"
+msgstr "Не отвечать отправителям за пределами организации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539
+msgid "Reply only to known senders outside the organization"
+msgstr "Отвечать только известным отправителям за пределами организации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+msgid "Reply to any sender outside the organization"
+msgstr "Ответ любому отправителю за пределами организации"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976
+msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
+msgstr "Получение настроек «Не на работе»"
+
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:110
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange calendar."
+msgstr ""
+"%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее календарь Microsoft Exchange."
+
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:113
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange folder."
+msgstr "%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее папку Microsoft Exchange."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:123
+msgid "Click the Subscribe button to add it to Evolution."
+msgstr "Нажмите кнопку «Подписаться», чтобы добавить его в Evolution."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:125
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:134
+msgid "Failed to extract sharing information from provided data."
+msgstr ""
+"Не удалось извлечь информацию о совместном использовании из предоставленных "
+"данных."
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:203
+msgid "EWS Sharing Metadata"
+msgstr "Общий доступ к метаданным EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:204
+msgid "Display part as EWS sharing metadata"
+msgstr "Отображать часть как обмен метаданными EWS"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:160
+msgid "Subscribing EWS folder..."
+msgstr "Подписка на папку EWS..."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1
+msgid "Autodiscovery query failed."
+msgstr "Ошибка запроса автообнаружения."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2
+msgid "The reported error was “{0}”."
+msgstr "Сообщено об ошибке «{0}»."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3
+msgid "Failed to locate offline address books."
+msgstr "Не удалось найти автономные адресные книги."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4
+msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
+msgstr "Не удалось получить настройки «Нет на месте»."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5
+msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
+msgstr "Не удалось получить настройки «Делегаты»."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6
+msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
+msgstr "Ваша учетная запись Exchange «{0}» имеет статус «Нет на месте»."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:7
+msgid "Failed to subscribe user folder."
+msgstr "Не удалось подписаться на папку пользователя."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:8
+msgid "Folder had been subscribed."
+msgstr "Подписка на папку оформлена."
+
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:9
+msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully."
+msgstr "Успешно оформлена подписка на папку пользователя «{0}»."
+
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
+msgstr ""
+"Не удалось определить подходящий класс папки для новой папки с именем «%s»"
+
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку веб-служб Exchange."
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1426
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2941
+msgid "Folder ID is not set"
+msgstr "Идентификатор папки не задан"
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1667
+msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book"
+msgstr "Не удается сохранить список контактов в адресной книге Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1663
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence"
+msgstr "Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного повторения"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1672
+msgid ""
+"Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE, EXDATE or RRULE "
+"properties"
+msgstr ""
+"Календарь Microsoft 365 не может хранить компонент со свойствами RDATE, "
+"EXDATE или RRULE"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unknown recurrence frequency (%d)"
+msgstr "Неизвестная частота повторения (%d)"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1927
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more that one event reminder"
+msgstr ""
+"Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного напоминания о событии"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1960
+msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start"
+msgstr ""
+"Событие Microsoft 365 может иметь только напоминание перед началом события"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1973
+msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time"
+msgstr ""
+"Задача Microsoft 365 может иметь только напоминание с абсолютным временем"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2378
+#, c-format
+msgid "Cannot store attachment with URI “%s”"
+msgstr "Невозможно сохранить вложение с URI «%s»"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2380
+msgid "Failed to read attachment URI"
+msgstr "Не удалось прочитать URI вложения"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2394
+msgid "Failed to get inline attachment data"
+msgstr "Не удалось получить встроенные данные вложения."
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3213
+msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar"
+msgstr "Может хранить только простые события в календаре Microsoft 365."
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3226
+msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder"
+msgstr "Может хранить только простые задачи в папке задач Microsoft 365."
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:491
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:610
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1017
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1378
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1516
+msgid "Invalid folder state (missing parent store)"
+msgstr "Недопустимое состояние папки (отсутствует родительское хранилище)"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
+#| msgid ""
+#| "Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. "
+#| "Only messages from the same account can be moved/copied between the "
+#| "Microsoft 365 folders."
+msgid ""
+"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only "
+"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не удается добавить сообщения в учетную запись Microsoft 365 из другой "
+"учетной записи. Между папками Microsoft 365 можно перемещать и копировать "
+"только сообщения из одной учетной записи."
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1746
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder"
+msgstr "Папка «%s» не соответствует ни одной известной папке"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1765
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for “%s”"
+msgstr "Не удалось загрузить сводку для «%s»"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:56
+msgid "Microsoft 365"
+msgstr "Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:58
+msgid "For accessing Microsoft 365 server"
+msgstr "Для доступа к серверу Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:144
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:257
+msgid "Microsoft 365 server"
+msgstr "Сервер Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:146
+msgid "Mail receive via Microsoft 365"
+msgstr "Получение почты через Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:201
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1521
+#, c-format
+msgid "Malformed URI: “%s”"
+msgstr "Неверный URI: «%s»"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:534
+msgid "Look up Microsoft 365 categories"
+msgstr "Поиск категорий Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:543
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:183
+msgid "Failed to create connection"
+msgstr "Не удалось создать соединение"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:708
+#, c-format
+msgid "Parent folder “%s” does not exist"
+msgstr "Родительская папка «%s» не существует"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:895
+msgid "Cannot find “Deleted Items” folder"
+msgstr "Не могу найти папку «Удаленные»"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:986
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1024
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist"
+msgstr "Папка «%s» не существует"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:259
+msgid "Mail delivery via Microsoft 365"
+msgstr "Доставка почты через Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297
+msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses"
+msgstr ""
+"Сервер Microsoft 365 не может отправить сообщение с несколькими адресами "
+"отправителя"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14
+msgid "OAuth2 (Microsoft 365)"
+msgstr "OAuth2 (Microsoft 365)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:15
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft "
+"365 server"
+msgstr ""
+"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к "
+"серверу Microsoft 365."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Microsoft365"
+msgstr "Microsoft365"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1179
+#, c-format
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1185
+#, c-format
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d секунда)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:2037
+msgid "Failed to parse own Json data"
+msgstr "Не удалось проанализировать собственные данные JSON"
+
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
+msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
+msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Microsoft 365"
+
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274
+msgid "Default tenant is “common“"
+msgstr "Арендатор по умолчанию «common»"
+
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277
+#, c-format
+msgid "Default tenant is “%s”"
+msgstr "Арендатор по умолчанию «%s»"
+
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329
+msgid "_Redirect URI:"
+msgstr "_URI перенаправления:"
+
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
+msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку Microsoft 365."
+
+#~ msgid "User “%s” was not found on the server"
+#~ msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"
--
2.39.3