|
|
From 5f9ada1491e4cecf4ae62e04578eb92ccfd315e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
|
From: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere-os.ru>
|
|
|
Date: Fri, 29 Dec 2023 16:14:16 +0300
|
|
|
Subject: [PATCH] Added Russian translation
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
po/ru.po | 1799 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
|
|
|
1 file changed, 1799 insertions(+)
|
|
|
create mode 100644 po/ru.po
|
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
new file mode 100644
|
|
|
index 0000000..a35f47a
|
|
|
--- /dev/null
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
@@ -0,0 +1,1799 @@
|
|
|
+# Russian translation for evolution-ews.
|
|
|
+# Copyright (C) 2023 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
|
|
|
+#
|
|
|
+# Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere.ru>, 2023.
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n"
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2023-06-02 10:45+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2023-06-02 19:52+0300\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Sergey Cherevko <s.cherevko@msvsphere.ru>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Russian <s.cherevko@msvsphere.ru>\n"
|
|
|
+"Language: ru\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119
|
|
|
+msgid "Exchange Web Services"
|
|
|
+msgstr "Веб-службы Exchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70
|
|
|
+msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
|
|
|
+msgstr "Для доступа к серверам Exchange с помощью веб-служб"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3512
|
|
|
+msgid "Failed to update GAL:"
|
|
|
+msgstr "Не удалось обновить GAL:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3674
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно сохранить список контактов, он поддерживается только на EWS "
|
|
|
+"Server 2010 или более поздней версии"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3767
|
|
|
+msgid "Failed to set contact photo:"
|
|
|
+msgstr "Не удалось установить фотографию контакта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957
|
|
|
+msgctxt "FreeBusyType"
|
|
|
+msgid "Free"
|
|
|
+msgstr "Свободный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960
|
|
|
+msgctxt "FreeBusyType"
|
|
|
+msgid "Busy"
|
|
|
+msgstr "Занятой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962
|
|
|
+msgctxt "FreeBusyType"
|
|
|
+msgid "Out of Office"
|
|
|
+msgstr "Не на работе"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964
|
|
|
+msgctxt "FreeBusyType"
|
|
|
+msgid "Tentative"
|
|
|
+msgstr "Условно принято"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719
|
|
|
+msgid "Cannot determine EWS ItemId"
|
|
|
+msgstr "Не удалось определить идентификатор записи EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
|
|
|
+"calendar."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно создать встречи, организованные другими пользователями, в "
|
|
|
+"календаре веб служб Exchange."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти пользователя \"%s \" среди участников"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114
|
|
|
+msgid "Invalid occurrence ID"
|
|
|
+msgstr "Некорректный идентификатор повторения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
|
|
|
+msgstr "Невозможно открыть временный файл MIME!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
|
|
|
+msgstr "Не удалось сгенерировать парсер из MIME!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
|
|
|
+msgstr "Не удалось обработать запрос о встрече MIME content!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to create cache file"
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать файл кеша"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать путь «%s»: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: The first %s consists of the source file name,
|
|
|
+#. the second %s of the destination file name and
|
|
|
+#. the third %s of the error message.
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось переместить файл кэша сообщений из «%s» до «%s»: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Could not load summary for %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить сводку для %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Refreshing folder “%s”"
|
|
|
+msgstr "Обновление папки «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
|
|
|
+msgstr "Нельзя выполнять действия над папкой в автономном режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25
|
|
|
+msgid "Checking for new mail"
|
|
|
+msgstr "Проверка Новой почты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27
|
|
|
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
|
|
|
+msgstr "П_роверять новую почту во всех папках"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34
|
|
|
+msgid "_Listen for server change notifications"
|
|
|
+msgstr "_Прослушивание уведомлений об изменении сервера"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30
|
|
|
+msgid "Options"
|
|
|
+msgstr "Параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32
|
|
|
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"При_меняйте фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34
|
|
|
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
|
|
|
+msgstr "Проверьте новые сообщения на наличие _Спама"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36
|
|
|
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
|
|
|
+msgstr "Проверять наличие нежелательных сообщений только в папке \"В_ходящие\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38
|
|
|
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
|
|
|
+msgstr "С_инхронизировать удаленную почту локально во всех папках"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48
|
|
|
+msgid "Show _Public Folders beside user folders"
|
|
|
+msgstr "Показывать _общие папки рядом с пользовательскими папками"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42
|
|
|
+msgid "Connection"
|
|
|
+msgstr "Соединение"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
|
|
|
+#. * user can select how long the timeout should be.
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
|
|
|
+msgstr "_Время ожидания соединения (в секундах) %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48
|
|
|
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
|
|
|
+msgstr "_Количество параллельных соединений"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59
|
|
|
+msgid "Override _User-Agent header value"
|
|
|
+msgstr "П_ереопределить значение заголовка _User-Agent"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85
|
|
|
+msgid "NTLM"
|
|
|
+msgstr "NTLM"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
|
|
|
+"with NTLM authentication."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
|
|
|
+"происходить с помощью обычного текстового пароля и системы распознавания "
|
|
|
+"NTLM.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95
|
|
|
+msgid "Basic"
|
|
|
+msgstr "Основной"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
|
|
|
+"with Basic authentication."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
|
|
|
+"происходить с помощью обычного текстового пароля и простой системы "
|
|
|
+"распознавания."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105
|
|
|
+msgid "Kerberos"
|
|
|
+msgstr "Kerberos"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
|
|
|
+"authentication."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет "
|
|
|
+"происходить с помощью системы распознавания Kerberos/GSSAPI."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Session has no storage path"
|
|
|
+msgstr "Сеанс не имеет пути к хранилищу"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This composes a "Public Folders" folder name for case when
|
|
|
+#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
|
|
|
+#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
|
|
|
+#.
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgctxt "PublicFolders"
|
|
|
+msgid "%s_%d"
|
|
|
+msgstr "%s_%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This composes a "Foreign Folders" folder name for case when
|
|
|
+#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
|
|
|
+#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
|
|
|
+#.
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgctxt "ForeignFolders"
|
|
|
+msgid "%s_%d"
|
|
|
+msgstr "%s_%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481
|
|
|
+msgid "Checking “Out of Office” settings"
|
|
|
+msgstr "Проверяем параметр \"Не на работе\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487
|
|
|
+msgid "Look up Exchange server categories"
|
|
|
+msgstr "Искать категории сервера Exchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
|
|
|
+msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Срок действия пароля будет исчерпан за %d день. Откройте \"%s\", чтобы "
|
|
|
+"изменить это."
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
|
|
|
+msgstr[3] ""
|
|
|
+"Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Password will expire in one day."
|
|
|
+msgid_plural "Password will expire in %d days."
|
|
|
+msgstr[0] "Срок действия пароля истекает через %d день."
|
|
|
+msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні"
|
|
|
+msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів"
|
|
|
+msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795
|
|
|
+msgid "Updating foreign folder structure"
|
|
|
+msgstr "Обновление структуры внешних папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931
|
|
|
+msgid "Updating foreign folders"
|
|
|
+msgstr "Обновление внешних папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No such folder: %s"
|
|
|
+msgstr "Нет такой папки: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700
|
|
|
+msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
|
|
|
+msgstr "Невозможно создать список общедоступных папок EWS в автономном режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773
|
|
|
+msgid "Cannot find any EWS public folders"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти общедоступные папки EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
|
|
|
+msgstr "Не удается создать папку “%s”, папка уже существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Parent folder %s does not exist"
|
|
|
+msgstr "Родительская папка %s не существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для папок других "
|
|
|
+"пользователей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для общих папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Folder does not exist"
|
|
|
+msgstr "Папка не существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удается удалить папку “%s”, она используется только для папок других "
|
|
|
+"пользователей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
|
|
|
+msgstr "Не удается удалить папку “%s”, она используется только для общих папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Folder %s does not exist"
|
|
|
+msgstr "Папка %s не существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No change key record for folder %s"
|
|
|
+msgstr "Нет записи ключа изменения для папки %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
|
|
|
+msgstr "Нельзя одновременно переименовывать и перемещать папку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
|
|
|
+msgstr "Не удается найти идентификатор папки для родительской папки %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#. convert well-known names to their non-localized form
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
|
|
|
+msgid "Inbox"
|
|
|
+msgstr "Входящие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Exchange server %s"
|
|
|
+msgstr "Сервер Exchange %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Exchange service for %s on %s"
|
|
|
+msgstr "Служба Exchange для %s на %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Could not locate Trash folder"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти папку «Корзина»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Could not locate Junk folder"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти папку «Спам»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61
|
|
|
+msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
|
|
|
+msgstr "Невозможно подписаться на папки EWS в автономном режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
|
|
|
+msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, общедоступная папка недоступна"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
|
|
|
+msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, папка не найдена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785
|
|
|
+msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
|
|
|
+msgstr "Невозможно отменить подписку на папки EWS в автономном режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|
|
+msgstr "Вы должны работать онлайн, чтобы выполнить эту операцию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016
|
|
|
+msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
|
|
|
+msgstr "Сброс статуса “Не в офисе”"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:40
|
|
|
+msgid "Foreign Folders"
|
|
|
+msgstr "Сторонние папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:42
|
|
|
+msgid "Public Folders"
|
|
|
+msgstr "Общие папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:305
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Exchange mail delivery via %s"
|
|
|
+msgstr "Доставка почты Exchange с помощью %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:354
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:291
|
|
|
+msgid "Cannot send message with no From address"
|
|
|
+msgstr "Не удается отправить сообщение без адреса \"От\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360
|
|
|
+msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Сервер Exchange не может отправлять сообщения с несколькими адресами \"От\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:306
|
|
|
+msgid "Failed to read From address"
|
|
|
+msgstr "Не удалось прочитать адрес \"От\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:380
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:316
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Service not connected"
|
|
|
+msgstr "Служба не подключена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14
|
|
|
+msgid "OAuth2 (Office365)"
|
|
|
+msgstr "OAuth2 (Office365)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:15
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
|
|
|
+"com server"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Этот параметр будет использовать ключ доступа OAuth 2.0 для соединения с "
|
|
|
+"сервером Office365.com"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
|
|
|
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удалось сохранить это повторение. Измените его на одно ежедневное, "
|
|
|
+"еженедельное или ежегодное повторение без исключения и с начальной датой."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:380
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
|
|
|
+msgstr "Вызов CreateItem не вернул идентификатор нового сообщения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811
|
|
|
+msgid "Operation Cancelled"
|
|
|
+msgstr "Действие отменено"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981
|
|
|
+msgid "Authentication failed"
|
|
|
+msgstr "Ошибка проверки подлинности"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No response: %s"
|
|
|
+msgstr "Нет ответа: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
|
|
|
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
|
|
|
+msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
|
|
|
+msgstr[3] ""
|
|
|
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
|
|
|
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
|
|
|
+msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторную попытку (%d секунда)"
|
|
|
+msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
|
|
|
+msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
|
|
|
+msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
|
|
|
+msgstr "Не удалось проанализировать XML-ответ автообнаружения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент <Autodiscover>"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to find <Response> element"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент <Response>"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to find <Account> element"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент <Account>"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент <ASUrl> в ответе на авто обнаружение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476
|
|
|
+msgid "URL cannot be NULL"
|
|
|
+msgstr "Адрес не может быть пустым"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "URL “%s” is not valid"
|
|
|
+msgstr "URL-адрес ”%s\" недействителен"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781
|
|
|
+msgid "Email address is missing a domain part"
|
|
|
+msgstr "В адресе электронной почты пропущена часть домена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
|
|
|
+msgid "Failed to parse oab XML"
|
|
|
+msgstr "Не удалось обработать XML oab"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
|
|
|
+msgid "Failed to find <OAB> element\n"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент <OAB>\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387
|
|
|
+msgid "No items found"
|
|
|
+msgstr "Пункты не найдены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838
|
|
|
+msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server"
|
|
|
+msgstr "Требуется как минимум сервер Microsoft Exchange 2007 SP1"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
|
|
|
+msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль ”%s”."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:188
|
|
|
+msgid "Password expired."
|
|
|
+msgstr "Срок действия пароля истек."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:422
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:236
|
|
|
+msgid "Unknown error"
|
|
|
+msgstr "Неизвестная ошибка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781
|
|
|
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
|
|
|
+msgstr "Не удается добавить папку, неподдерживаемый тип папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786
|
|
|
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
|
|
|
+msgstr "Не удается добавить папку, основной источник не найден"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
|
|
|
+msgstr "Не удается добавить папку, папка уже существует как ”%s”"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
|
|
|
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144
|
|
|
+msgctxt "OAuth2Service"
|
|
|
+msgid "Office365"
|
|
|
+msgstr "Office365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88
|
|
|
+msgid "Use only _primary contact email address"
|
|
|
+msgstr "Используйте только _основной контактный адрес электронной почты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:89
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
|
|
|
+"contain only the primary email address"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Если помечено, записи контактов из общего списка адресов в сети будут "
|
|
|
+"содержать только основные адреса электронной почты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101
|
|
|
+msgid "_Fetch contact photos"
|
|
|
+msgstr "П_олучение фотографий контактов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102
|
|
|
+msgid "Tries to look up for user photo"
|
|
|
+msgstr "Пытается найти фотографию пользователя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181
|
|
|
+msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
|
|
|
+msgstr "Автоопределение вебслужб Exchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:224
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "User: %s"
|
|
|
+msgstr "Пользователь: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:229
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Host URL: %s"
|
|
|
+msgstr "URL-адрес хоста: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:234
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "OAB URL: %s"
|
|
|
+msgstr "Адрес OAB: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Requires password to continue."
|
|
|
+msgstr "Для продолжения требуется пароль."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:88
|
|
|
+msgid "Folder"
|
|
|
+msgstr "Папка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:572
|
|
|
+msgid "Size"
|
|
|
+msgstr "Размер"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:610
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:615
|
|
|
+msgid "Unable to retrieve folder size information"
|
|
|
+msgstr "Не удается получить информацию о размере папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:742
|
|
|
+msgid "Folder Sizes"
|
|
|
+msgstr "Размеры папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:745
|
|
|
+msgid "_Close"
|
|
|
+msgstr "З_акрыть"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:759
|
|
|
+msgid "Fetching folder list…"
|
|
|
+msgstr "Получение списка папок..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:646
|
|
|
+msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
|
|
|
+msgstr "Подписаться на папку другого пользователя EWS..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1009
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
|
|
|
+msgstr "Не удается изменить права доступа к папке “%s”, выберите другую папку."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1088
|
|
|
+msgid "Folder Sizes..."
|
|
|
+msgstr "Размеры папок..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1095
|
|
|
+msgid "Subscribe to folder of other user..."
|
|
|
+msgstr "Подписаться на папку другого пользователя..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1104
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1440
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1478
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1516
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1554
|
|
|
+msgid "Permissions..."
|
|
|
+msgstr "Права доступа..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1106
|
|
|
+msgid "Edit EWS folder permissions"
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1442
|
|
|
+msgid "Edit EWS calendar permissions"
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа к календарю EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1480
|
|
|
+msgid "Edit EWS tasks permissions"
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа для задач EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1518
|
|
|
+msgid "Edit EWS memos permissions"
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа к заметкам EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1556
|
|
|
+msgid "Edit EWS contacts permissions"
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа к контактам EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
+msgstr "Нет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:69
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Owner"
|
|
|
+msgstr "Владелец"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:79
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Publishing Editor"
|
|
|
+msgstr "Издательский редактор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:88
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Editor"
|
|
|
+msgstr "Редактор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Publishing Author"
|
|
|
+msgstr "Автор публикации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:103
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Author"
|
|
|
+msgstr "Автор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:109
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Nonediting Author"
|
|
|
+msgstr "Автор без права редактирования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:114
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Reviewer"
|
|
|
+msgstr "Рецензент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:117
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Contributor"
|
|
|
+msgstr "Участник"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Free/Busy time"
|
|
|
+msgstr "Свободное/занятое время"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:122
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
|
|
|
+msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Custom"
|
|
|
+msgstr "Пользовательский"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:248
|
|
|
+msgid "Writing folder permissions, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Записываем права доступа к папке. Пожалуйста, подождите..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
|
|
|
+msgctxt "User"
|
|
|
+msgid "Anonymous"
|
|
|
+msgstr "Анонимный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:765
|
|
|
+msgctxt "User"
|
|
|
+msgid "Default"
|
|
|
+msgstr "По умолчанию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:771
|
|
|
+msgctxt "User"
|
|
|
+msgid "Unknown"
|
|
|
+msgstr "Неизвестный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
+msgstr "Имя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:860
|
|
|
+msgid "Permission level"
|
|
|
+msgstr "Уровень доступа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:912
|
|
|
+msgid "Edit EWS folder permissions..."
|
|
|
+msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:667
|
|
|
+msgid "Account:"
|
|
|
+msgstr "Учетная запись:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:965
|
|
|
+msgid "Folder name:"
|
|
|
+msgstr "Название папки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:989
|
|
|
+msgid "Folder ID:"
|
|
|
+msgstr "ID папки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1054
|
|
|
+msgid "Permissions"
|
|
|
+msgstr "Права доступа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1076
|
|
|
+msgid "Permi_ssion level:"
|
|
|
+msgstr "У_ровень доступа:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1110
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Read"
|
|
|
+msgstr "Чтение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1122
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1189
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
+msgstr "Нет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1128
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Free/Busy time"
|
|
|
+msgstr "Свободное/занятое время"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
|
|
|
+msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Full Details"
|
|
|
+msgstr "Полная информация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Write"
|
|
|
+msgstr "Запись"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1157
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Create items"
|
|
|
+msgstr "Создание элементов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1161
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Create subfolders"
|
|
|
+msgstr "Создание подпапок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1165
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Edit own"
|
|
|
+msgstr "Изменить личное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1169
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Edit all"
|
|
|
+msgstr "Изменить все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1177
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Delete items"
|
|
|
+msgstr "Удаление элементов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Own"
|
|
|
+msgstr "Собственность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1199
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "All"
|
|
|
+msgstr "Все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Other"
|
|
|
+msgstr "Другое"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1217
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Folder owner"
|
|
|
+msgstr "Владелец папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1221
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Folder contact"
|
|
|
+msgstr "Папка контактов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1225
|
|
|
+msgctxt "Permissions"
|
|
|
+msgid "Folder visible"
|
|
|
+msgstr "Видимость папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1298
|
|
|
+msgid "Reading folder permissions, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Читаем права доступа к папкам. Пожалуйста, подождите..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164
|
|
|
+msgid "Unset on Server"
|
|
|
+msgstr "Отключено на сервере"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165
|
|
|
+msgid "Unset the “Out of Office” status"
|
|
|
+msgstr "Снять статус ” Нет на месте” "
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No users found, only one contact"
|
|
|
+msgid_plural "No users found, only %d contacts"
|
|
|
+msgstr[0] "Пользователи не найдены, только %d контакт"
|
|
|
+msgstr[1] "Користувачів не знайдено, лише %d контакти"
|
|
|
+msgstr[2] "Користувачів не знайдено, лише %d контактів"
|
|
|
+msgstr[3] "Користувачів не знайдено, лише один контакт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194
|
|
|
+msgid "No users found"
|
|
|
+msgstr "Пользователи не найдены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Found one user"
|
|
|
+msgid_plural "Found %d users"
|
|
|
+msgstr[0] "Найден %d пользователь"
|
|
|
+msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
|
|
|
+msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
|
|
|
+msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
|
|
|
+msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
|
|
|
+msgstr[0] "Найдено более 100 пользователей, но показаны только первые %d"
|
|
|
+msgstr[1] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
|
|
|
+msgstr[2] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
|
|
|
+msgstr[3] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише першого"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523
|
|
|
+msgid "Search for a user"
|
|
|
+msgstr "Поиск пользователя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346
|
|
|
+msgid "Searching..."
|
|
|
+msgstr "Поиск..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420
|
|
|
+msgid "E-mail"
|
|
|
+msgstr "Эл. почта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457
|
|
|
+msgid "Choose EWS user..."
|
|
|
+msgstr "Выбарть пользователя EWS..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480
|
|
|
+msgid "_Search:"
|
|
|
+msgstr "Н_айти:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
|
|
|
+#. * Example result: "Mailbox — John Smith"
|
|
|
+#.
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgctxt "ForeignFolder"
|
|
|
+msgid "Mailbox — %s"
|
|
|
+msgstr "Почтовый ящик — %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264
|
|
|
+msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Нельзя проверить доступность сторонней папки при работе учетной записи в "
|
|
|
+"автономном режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
|
|
|
+msgid "Availability"
|
|
|
+msgstr "Доступность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:332
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:96
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
|
|
|
+"permission to access it."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Папка «%s» не найдена. Либо она не существует, либо у вас нет разрешения на "
|
|
|
+"доступ к ней."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:351
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:80
|
|
|
+msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
|
|
|
+msgstr "Невозможно добавить папку, не удается определить тип папки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748
|
|
|
+msgid "Contacts"
|
|
|
+msgstr "Контакты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:467
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:749
|
|
|
+msgid "Calendar"
|
|
|
+msgstr "Календарь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:750
|
|
|
+msgid "Free/Busy as Calendar"
|
|
|
+msgstr "Свободный/занятый как календарь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:471
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:751
|
|
|
+msgid "Memos"
|
|
|
+msgstr "Заметки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:473
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:752
|
|
|
+msgid "Tasks"
|
|
|
+msgstr "Задания"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:490
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Проверка доступности папки «%s» пользователя «%s», подождите..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:529
|
|
|
+msgid "Cannot search for user when the account is offline"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно найти пользователя, если учетная запись работает в автономном "
|
|
|
+"режиме"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:692
|
|
|
+msgid "User"
|
|
|
+msgstr "Пользователь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
|
|
|
+msgid "_User:"
|
|
|
+msgstr "_Пользователь:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:714
|
|
|
+msgid "C_hoose..."
|
|
|
+msgstr "Вы_брать..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:730
|
|
|
+msgid "_Folder name:"
|
|
|
+msgstr "Н_азвание папки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
|
|
|
+msgid "Include _subfolders"
|
|
|
+msgstr "Включая _подпапки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:843
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
|
|
|
+msgstr "Имя пользователя «%s» неоднозначно, укажите его точнее, пожалуйста"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This is used to name foreign folder.
|
|
|
+#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
|
|
|
+#. * the second '%s' is replaced with folder name.
|
|
|
+#. * Example result: "John Smith — Calendar"
|
|
|
+#.
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:879
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgctxt "ForeignFolder"
|
|
|
+msgid "%s — %s"
|
|
|
+msgstr "%s — %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267
|
|
|
+msgid "Querying Autodiscover service"
|
|
|
+msgstr "Опрос службы автообнаружения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360
|
|
|
+msgid "Fetch _URL"
|
|
|
+msgstr "Получить _URL"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113
|
|
|
+msgid "Configuration"
|
|
|
+msgstr "Конфигурация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131
|
|
|
+msgid "User_name:"
|
|
|
+msgstr "_Пользователь:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201
|
|
|
+msgid "_Host URL:"
|
|
|
+msgstr "_URL хоста:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220
|
|
|
+msgid "OAB U_RL:"
|
|
|
+msgstr "Адрес OAB:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145
|
|
|
+msgid "Open _Mailbox of other user"
|
|
|
+msgstr "Открыть почтовый ящик другого пользователя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278
|
|
|
+msgid "S_earch..."
|
|
|
+msgstr "По_иск..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189
|
|
|
+msgid "Authentication"
|
|
|
+msgstr "Аутентификация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
|
|
|
+msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
|
|
|
+msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Office365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292
|
|
|
+msgid "Help…"
|
|
|
+msgstr "Справка..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221
|
|
|
+msgid "Application I_D:"
|
|
|
+msgstr "_ID программы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244
|
|
|
+msgid "There is not set any default application ID"
|
|
|
+msgstr "Не установлен идентификатор приложения по умолчанию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Default application ID is “%s”"
|
|
|
+msgstr "Идентификатором типичного приложения является «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249
|
|
|
+msgid "_Tenant ID:"
|
|
|
+msgstr "ID _арендатора:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380
|
|
|
+msgid "Default tenant ID is “common“"
|
|
|
+msgstr "Типичным идентификатором теннанта является «common»"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Default tenant ID is “%s”"
|
|
|
+msgstr "ID арендатора по умолчанию: «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282
|
|
|
+msgid "_Advanced Settings"
|
|
|
+msgstr "_Расширенные настройки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300
|
|
|
+msgid "_Endpoint host:"
|
|
|
+msgstr "Хост конечной точки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Default endpoint host is “%s”"
|
|
|
+msgstr "Хост конечной точки по умолчанию «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435
|
|
|
+msgid "Red_irect URI:"
|
|
|
+msgstr "URI перенаправления:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Default redirect URI is “%s”"
|
|
|
+msgstr "URI перенаправления по умолчанию: «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464
|
|
|
+msgid "Re_source URI:"
|
|
|
+msgstr "URI ресурса:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall "
|
|
|
+"back to “%s”."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"URI ресурса по умолчанию является производным от URL-адреса хоста, или он "
|
|
|
+"может в конечном итоге вернуться к «%s»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734
|
|
|
+msgid "Host URL is not valid"
|
|
|
+msgstr "URL-адрес хоста недействителен"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738
|
|
|
+msgid "Host URL cannot be empty"
|
|
|
+msgstr "URL хоста не может быть пустым"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749
|
|
|
+msgid "OAB URL is not valid"
|
|
|
+msgstr "Адрес OAB недействителен"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517
|
|
|
+msgid "User name cannot be empty"
|
|
|
+msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536
|
|
|
+msgid "Application ID cannot be empty"
|
|
|
+msgstr "Идентификатор приложения не может быть пустым"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Reviewer (can read items)"
|
|
|
+msgstr "Рецензент (может читать записи)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Author (can read and create items)"
|
|
|
+msgstr "Автор (может читать и создавать записи)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392
|
|
|
+msgctxt "PermissionsLevel"
|
|
|
+msgid "Editor (can read, create and modify items)"
|
|
|
+msgstr "Редактор (может читать, создавать и изменять записи)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497
|
|
|
+msgid "Delegate permissions"
|
|
|
+msgstr "Делегировать права доступа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515
|
|
|
+msgid "C_alendar"
|
|
|
+msgstr "К_алендарь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518
|
|
|
+msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Делегат получает копии сообщений, связанных с собранием, отправленных мне"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
|
|
|
+msgid "_Tasks"
|
|
|
+msgstr "_Задания"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526
|
|
|
+msgid "_Inbox"
|
|
|
+msgstr "В_ходящие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529
|
|
|
+msgid "C_ontacts"
|
|
|
+msgstr "_Контакты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532
|
|
|
+msgid "_Notes"
|
|
|
+msgstr "_Заметки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535
|
|
|
+msgid "_Journal"
|
|
|
+msgstr "_Журнал"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
|
|
|
+msgstr "Делегат «%s» имеет следующие разрешения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
|
|
|
+msgid "Delegate can see my _private items"
|
|
|
+msgstr "Делегат может видеть мои личные записи"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878
|
|
|
+msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
|
|
|
+msgstr "Получение текущих разрешений пользователя, пожалуйста, подождите..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623
|
|
|
+msgid "Delegates"
|
|
|
+msgstr "Делегаты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
|
|
|
+"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
|
|
|
+"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
|
|
|
+"folder, click Permissions and change the options there."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Делегаты могут отправлять элементы от вашего имени, в том числе создавать "
|
|
|
+"приглашения на собрания и отвечать на них. Если вы хотите предоставить "
|
|
|
+"разрешения на доступ к папке без разрешения на отправку от имени, закройте "
|
|
|
+"это диалоговое окно, щелкните папку правой кнопкой мыши, выберите "
|
|
|
+"«Разрешения» и измените параметры там."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
|
|
|
+"where I am the organizer to:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Доставлять приглашения на собрания, адресованные мне, и ответы на "
|
|
|
+"приглашения на собрания, организатором которых я являюсь:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
|
|
|
+"and responses to me (recommended)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Только мои делегаты, но отправить копию приглашения на собрание\n"
|
|
|
+"и ответы мне (рекомендуется)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094
|
|
|
+msgid "My d_elegates only"
|
|
|
+msgstr "Только мои делегаты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
|
|
|
+msgid "My delegates a_nd me"
|
|
|
+msgstr "Мои делегаты и я"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695
|
|
|
+msgid "Retrieving “Delegates” settings"
|
|
|
+msgstr "Получение настроек «Делегаты»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233
|
|
|
+msgid "EWS Settings"
|
|
|
+msgstr "Параметры EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178
|
|
|
+msgid "View the size of all Exchange folders"
|
|
|
+msgstr "Просмотр размера всех папок Exchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182
|
|
|
+msgid "Folder _Sizes"
|
|
|
+msgstr "_Размеры папок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204
|
|
|
+msgid "Locating offline address books"
|
|
|
+msgstr "Поиск автономных адресных книг"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256
|
|
|
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546
|
|
|
+msgid "Global Address List"
|
|
|
+msgstr "Глобальный список адресов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283
|
|
|
+msgid "Cache o_ffline address book"
|
|
|
+msgstr "_Кэшировать автономную адресную книгу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309
|
|
|
+msgid "Select ad_dress list:"
|
|
|
+msgstr "Выберите список адресов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333
|
|
|
+msgid "Fetch List"
|
|
|
+msgstr "Получить список"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904
|
|
|
+msgid "Out of Office"
|
|
|
+msgstr "Не на работе"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
|
|
|
+"external person who sends a mail to you."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Указанные ниже сообщения будут автоматически отправлены каждому внутреннему "
|
|
|
+"и внешнему лицу, отправившему вам письмо."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395
|
|
|
+msgid "Do _not send Out of Office replies"
|
|
|
+msgstr "Не отправлять ответы об отсутствии на работе"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403
|
|
|
+msgid "_Send Out of Office replies"
|
|
|
+msgstr "_Отправка ответов об отсутствии на работе"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411
|
|
|
+msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Отправлять ответы об отсутствии на работе только в течение этого периода "
|
|
|
+"времени:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431
|
|
|
+msgid "_From:"
|
|
|
+msgstr "_От:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
|
|
|
+msgid "_To:"
|
|
|
+msgstr "_Кому:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481
|
|
|
+msgid "I_nternal:"
|
|
|
+msgstr "В_нутреннее:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490
|
|
|
+msgid "Message to be sent within the organization"
|
|
|
+msgstr "Сообщение для отправки внутри организации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518
|
|
|
+msgid "E_xternal:"
|
|
|
+msgstr "В_нешнее:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526
|
|
|
+msgid "Message to be sent outside the organization"
|
|
|
+msgstr "Сообщение для отправки за пределы организации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536
|
|
|
+msgid "Do not reply to senders outside the organization"
|
|
|
+msgstr "Не отвечать отправителям за пределами организации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539
|
|
|
+msgid "Reply only to known senders outside the organization"
|
|
|
+msgstr "Отвечать только известным отправителям за пределами организации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
|
|
|
+msgid "Reply to any sender outside the organization"
|
|
|
+msgstr "Ответ любому отправителю за пределами организации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976
|
|
|
+msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
|
|
|
+msgstr "Получение настроек «Не на работе»"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:110
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange calendar."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее календарь Microsoft Exchange."
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:113
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange folder."
|
|
|
+msgstr "%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее папку Microsoft Exchange."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:123
|
|
|
+msgid "Click the Subscribe button to add it to Evolution."
|
|
|
+msgstr "Нажмите кнопку «Подписаться», чтобы добавить его в Evolution."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:125
|
|
|
+msgid "Subscribe"
|
|
|
+msgstr "Подписаться"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:134
|
|
|
+msgid "Failed to extract sharing information from provided data."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удалось извлечь информацию о совместном использовании из предоставленных "
|
|
|
+"данных."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:203
|
|
|
+msgid "EWS Sharing Metadata"
|
|
|
+msgstr "Общий доступ к метаданным EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:204
|
|
|
+msgid "Display part as EWS sharing metadata"
|
|
|
+msgstr "Отображать часть как обмен метаданными EWS"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:160
|
|
|
+msgid "Subscribing EWS folder..."
|
|
|
+msgstr "Подписка на папку EWS..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1
|
|
|
+msgid "Autodiscovery query failed."
|
|
|
+msgstr "Ошибка запроса автообнаружения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2
|
|
|
+msgid "The reported error was “{0}”."
|
|
|
+msgstr "Сообщено об ошибке «{0}»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3
|
|
|
+msgid "Failed to locate offline address books."
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти автономные адресные книги."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4
|
|
|
+msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
|
|
|
+msgstr "Не удалось получить настройки «Нет на месте»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5
|
|
|
+msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
|
|
|
+msgstr "Не удалось получить настройки «Делегаты»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6
|
|
|
+msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
|
|
|
+msgstr "Ваша учетная запись Exchange «{0}» имеет статус «Нет на месте»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:7
|
|
|
+msgid "Failed to subscribe user folder."
|
|
|
+msgstr "Не удалось подписаться на папку пользователя."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:8
|
|
|
+msgid "Folder had been subscribed."
|
|
|
+msgstr "Подписка на папку оформлена."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:9
|
|
|
+msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully."
|
|
|
+msgstr "Успешно оформлена подписка на папку пользователя «{0}»."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удалось определить подходящий класс папки для новой папки с именем «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
|
|
|
+msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку веб-служб Exchange."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1426
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2941
|
|
|
+msgid "Folder ID is not set"
|
|
|
+msgstr "Идентификатор папки не задан"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1667
|
|
|
+msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book"
|
|
|
+msgstr "Не удается сохранить список контактов в адресной книге Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1663
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence"
|
|
|
+msgstr "Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного повторения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1672
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE, EXDATE or RRULE "
|
|
|
+"properties"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Календарь Microsoft 365 не может хранить компонент со свойствами RDATE, "
|
|
|
+"EXDATE или RRULE"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1782
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unknown recurrence frequency (%d)"
|
|
|
+msgstr "Неизвестная частота повторения (%d)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1927
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more that one event reminder"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного напоминания о событии"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1960
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Событие Microsoft 365 может иметь только напоминание перед началом события"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1973
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Задача Microsoft 365 может иметь только напоминание с абсолютным временем"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2378
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Cannot store attachment with URI “%s”"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить вложение с URI «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2380
|
|
|
+msgid "Failed to read attachment URI"
|
|
|
+msgstr "Не удалось прочитать URI вложения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2394
|
|
|
+msgid "Failed to get inline attachment data"
|
|
|
+msgstr "Не удалось получить встроенные данные вложения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3213
|
|
|
+msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar"
|
|
|
+msgstr "Может хранить только простые события в календаре Microsoft 365."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3226
|
|
|
+msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder"
|
|
|
+msgstr "Может хранить только простые задачи в папке задач Microsoft 365."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:491
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:610
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1017
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1378
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1516
|
|
|
+msgid "Invalid folder state (missing parent store)"
|
|
|
+msgstr "Недопустимое состояние папки (отсутствует родительское хранилище)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. "
|
|
|
+#| "Only messages from the same account can be moved/copied between the "
|
|
|
+#| "Microsoft 365 folders."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only "
|
|
|
+"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
|
|
|
+"folders."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не удается добавить сообщения в учетную запись Microsoft 365 из другой "
|
|
|
+"учетной записи. Между папками Microsoft 365 можно перемещать и копировать "
|
|
|
+"только сообщения из одной учетной записи."
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1746
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder"
|
|
|
+msgstr "Папка «%s» не соответствует ни одной известной папке"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1765
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Could not load summary for “%s”"
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить сводку для «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:56
|
|
|
+msgid "Microsoft 365"
|
|
|
+msgstr "Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:58
|
|
|
+msgid "For accessing Microsoft 365 server"
|
|
|
+msgstr "Для доступа к серверу Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:144
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:257
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 server"
|
|
|
+msgstr "Сервер Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:146
|
|
|
+msgid "Mail receive via Microsoft 365"
|
|
|
+msgstr "Получение почты через Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:201
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1521
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Malformed URI: “%s”"
|
|
|
+msgstr "Неверный URI: «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:534
|
|
|
+msgid "Look up Microsoft 365 categories"
|
|
|
+msgstr "Поиск категорий Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:543
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:183
|
|
|
+msgid "Failed to create connection"
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать соединение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:708
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Parent folder “%s” does not exist"
|
|
|
+msgstr "Родительская папка «%s» не существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:895
|
|
|
+msgid "Cannot find “Deleted Items” folder"
|
|
|
+msgstr "Не могу найти папку «Удаленные»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:986
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1024
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Folder “%s” does not exist"
|
|
|
+msgstr "Папка «%s» не существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:259
|
|
|
+msgid "Mail delivery via Microsoft 365"
|
|
|
+msgstr "Доставка почты через Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 не может отправить сообщение с несколькими адресами "
|
|
|
+"отправителя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14
|
|
|
+msgid "OAuth2 (Microsoft 365)"
|
|
|
+msgstr "OAuth2 (Microsoft 365)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:15
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft "
|
|
|
+"365 server"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к "
|
|
|
+"серверу Microsoft 365."
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162
|
|
|
+msgctxt "OAuth2Service"
|
|
|
+msgid "Microsoft365"
|
|
|
+msgstr "Microsoft365"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1179
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
|
|
|
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
|
|
|
+msgstr[3] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1185
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)"
|
|
|
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
|
|
|
+msgstr[0] "Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d секунда)"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
|
|
|
+msgstr[3] ""
|
|
|
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:2037
|
|
|
+msgid "Failed to parse own Json data"
|
|
|
+msgstr "Не удалось проанализировать собственные данные JSON"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
|
|
|
+msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
|
|
|
+msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Microsoft 365"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274
|
|
|
+msgid "Default tenant is “common“"
|
|
|
+msgstr "Арендатор по умолчанию «common»"
|
|
|
+
|
|
|
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world.
|
|
|
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Default tenant is “%s”"
|
|
|
+msgstr "Арендатор по умолчанию «%s»"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329
|
|
|
+msgid "_Redirect URI:"
|
|
|
+msgstr "_URI перенаправления:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
|
|
|
+msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку Microsoft 365."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "User “%s” was not found on the server"
|
|
|
+#~ msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"
|
|
|
--
|
|
|
2.39.3
|
|
|
|