From e57bababba1716ef9786ab2a00d9e2204f427447 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Wed, 25 Dec 2024 11:18:26 +0300 Subject: [PATCH] MSVSphere changes --- SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere.patch | 7343 +++++++++++++++++ SOURCES/0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch | 28 + SOURCES/0003-Disable-repo-file-creation.patch | 29 + ...-Disable-subscription-manager-plugin.patch | 23 + SPECS/subscription-manager.spec | 21 +- 5 files changed, 7443 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere.patch create mode 100644 SOURCES/0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch create mode 100644 SOURCES/0003-Disable-repo-file-creation.patch create mode 100644 SOURCES/0004-Disable-subscription-manager-plugin.patch diff --git a/SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere.patch b/SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere.patch new file mode 100644 index 0000000..e6a8ee1 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-Debrand-for-MSVSphere.patch @@ -0,0 +1,7343 @@ +From f466182375d903fbb81be7c0417de9f16826fbdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Cherevko +Date: Wed, 25 Dec 2024 11:03:44 +0300 +Subject: [PATCH 1/4] Debrand for MSVSphere + +--- + po/as.po | 102 ++++++------- + po/bn_IN.po | 102 ++++++------- + po/de.po | 128 ++++++++-------- + po/es.po | 132 ++++++++-------- + po/fr.po | 142 +++++++++--------- + po/gu.po | 102 ++++++------- + po/hi.po | 102 ++++++------- + po/it.po | 130 ++++++++-------- + po/ja.po | 136 ++++++++--------- + po/ka.po | 16 +- + po/kn.po | 106 ++++++------- + po/ko.po | 142 +++++++++--------- + po/ml.po | 106 ++++++------- + po/mr.po | 100 ++++++------ + po/or.po | 102 ++++++------- + po/pa.po | 92 ++++++------ + po/pt_BR.po | 120 +++++++-------- + po/ru.po | 112 +++++++------- + po/si.po | 16 +- + po/ta_IN.po | 102 ++++++------- + po/te.po | 102 ++++++------- + po/zh_CN.po | 138 ++++++++--------- + po/zh_TW.po | 118 +++++++-------- + .../branding/redhat_branding.py | 16 +- + src/subscription_manager/repolib.py | 2 +- + 25 files changed, 1233 insertions(+), 1233 deletions(-) + +diff --git a/po/as.po b/po/as.po +index b903623..31931a4 100644 +--- a/po/as.po ++++ b/po/as.po +@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " ++"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " + "হৈছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " ++"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " + "হৈছে।" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "এই চিস্টেম RHN Classic ৰ সৈতে ৰেজি + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "" +-"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" ++"এই চিস্টেম ইতিমধ্যে RHN Classic ব্যৱহাৰ কৰি ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red " ++"আপোনাৰ চিস্টেমক স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা হৈছে। Red " + "Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এবাৰ ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে উপদেশ দিয়ে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -1661,24 +1661,24 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ Red Hat একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " ++"এই চিস্টেমক RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰি ৰেজিস্টাৰ কৰা " + "হৈছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।" ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " এ গ্ৰাহকসকলক কেৱল এটা সেৱাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰৰ কৰাৰ উপদেশ দিয়ে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1693,8 +1693,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author ngoswami + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic আৰু Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic আৰু স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনা" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপকে আপোনাৰ চিস্টেমক আপডেইটসমূহ প্ৰদান কৰিবলে, আপোনাৰ চিস্টেম " + #~ "গ্ৰাহক পোৰ্টেলৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড থাকিব লাগিব। আপোনাৰ চিস্টেম বৰ্তমান তাৰিখলৈ " +-#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ Red Hat লগিন সুমুৱাওক।" ++#~ "উন্নত সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ লগিন সুমুৱাওক।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4805,8 +4805,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ " +-#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা Red Hat পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি " ++#~ " পণ্যচিহ্নসমূহ GPLv2 ৰ অন্তৰ্গত অনুজ্ঞিত নহয়। এই চফ্টৱেৰ অথবা ইয়াৰ " ++#~ "তথ্যচিত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা পণ্যচিহ্নসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অথবা প্ৰতিলিপি সৃষ্টি " + #~ "কৰাৰ অনুমতি নাই।\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) ২০১২ , Inc." + + #, fuzzy + #~| msgid "%s version: %s" +@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "আপুনি firstboot সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত এই চিস্টেমৰ সৈতে হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ " +-#~ "সংলগ্ন কৰিবলে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" ++#~ "সংলগ্ন কৰিবলে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ টেবৰ সহায়ত " ++#~ " স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপক খোলাৰ পিছত, সকলো উপলব্ধ স্বাক্ষৰণ টেবৰ সহায়ত " + #~ "হস্তচালিতভাৱে স্বাক্ষৰণসমূহ সংলগ্ন কৰক।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5613,10 +5613,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক Red Hat ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য " ++#~ "এই সহায়কে আপোনাৰ চিস্টেমক ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰি চফ্টৱেৰ আপডেইট আৰু অন্য " + #~ "সুবিধাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সহায় কৰিব। ৰেজিস্টাৰ কৰিবলৈ আপোনাক নিম্নলিখিতৰ প্ৰয়োজন " + #~ "হ'ব:" + +@@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "কিয় ৰেজিস্টাৰ কৰিব লাগে" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ " ++#~ " ৰ সৈতে আপোনাৰ চিস্টেম ৰেজিস্টাৰ কৰিলে আপুনি এটা ক্ৰম কৰা স্বাক্ষৰণৰ " + #~ "সম্পূৰ্ণ সুবিধা ল'ব পাৰিব, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5671,29 +5671,29 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই Red Hat " ++#~ "সুৰক্ষাৰ আপডেইটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত থকা শেহতীয়া চফ্টওৱেৰ আপডেইট পাওক, যাতে এই " + #~ "Enterprise Linux চিস্টেম আপডেইটেড আৰু সুৰক্ষিত থাকে।" + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "ডাউনল'ডসমূহ & আপগ্ৰেইডসমূহ:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি " ++#~ " Enterprise Linux মুক্তি সমূহ আৰু নতুন মুক্তি সমূহৰ বাবে ইনস্টল প্ৰতিমুৰ্তি " + #~ "ডাউনল'ড কৰক।" + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "সমৰ্থন:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে Red Hat অথবা Red Hat ৰ সহভোগিৰ " ++#~ "আপোনাৰ চিস্টেমৰ লগত থকা যিকোনো বিতৰ্কৰ বাবে অথবা ৰ সহভোগিৰ " + #~ "সৈতে থকা প্ৰায়োগিক সমৰ্থনৰ বিশেষজ্ঞ সকলৰ পৰা সহজলভ্য সহায় পাওক।" + + #~ msgid "Management:" +@@ -5710,10 +5710,10 @@ msgstr "" + #~ "পোৰ্টেললৈ ৰেজিস্টাৰ্ড স্বাক্ষৰণ আৰু চিস্টেমসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক।" + + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "সহায়: Red Hat এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www." ++#~ "সহায়: এ আপোনাৰ গোপনীয়তাক মান দিয়ে: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -6320,10 +6320,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Satellite 6 ৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰা আছে।" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে Red Hat স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।" ++#~ "উপলব্ধ হৈছে যে এই চিস্টেম ইতিমধ্যে স্বাক্ষৰণ ব্যৱস্থাপনাৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ্ড।" + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে অক্ষম।\n" +-#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি Red Hat বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে " ++#~ "অধিক সহায়তাৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি বিশ্বব্যাপী সমৰ্থন সেৱাসমূহৰ সৈতে " + #~ "যোগাযোগ কৰক।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " স্বাক্ষৰণ বৈধতা এপ্লেট" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po +index ea83766..3d3be70 100644 +--- a/po/bn_IN.po ++++ b/po/bn_IN.po +@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " ++"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " + "হয়েছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " ++"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " + "হয়েছে।" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1604,8 +1604,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1636,18 +1636,18 @@ msgstr "সিস্টেমটি RHN Classic-এ নিবন্ধিত।" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই Red Hat- এ নিবন্ধিত হয়েছে।" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "RHN Classic প্রযুক্তি সহযোগে এই সিস্টেমটি পূর্বেই - এ নিবন্ধিত হয়েছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author bnin + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Red Hat Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন " +-"করানো হচ্ছে। Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ " ++"অাপনার সিস্টেমটি অাবার Subscription Management ব্যবহার করে নিবন্ধন " ++"করানো হচ্ছে। -র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একবার নিবন্ধন করার পরামর্শ " + "দেওয়া হচ্ছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -1669,25 +1669,25 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author Runa Bhattacharjee + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের Red Hat অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "অনুগ্রহ করে নিজের অ্যাকাউন্টের তথ্য এখানে লিখুন:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"RHN Classic ও Red Hat Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " ++"RHN Classic ও Subscription Management, উভয় সহযোগেই সিস্টেম নিবন্ধিত " + "হয়েছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author bnin + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"Red Hat-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া " ++"-র পক্ষ থেকে গ্রাহকদেরকে শুধুমাত্র একটি পরিষেবায় নিবন্ধন করার প্রস্তাব দেওয়া " + "হচ্ছে।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic ও Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic ও Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4728,8 +4728,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " Subscription Manager" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Subscription Manager-র মাধ্যমে সিস্টেমে আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য আপনার সিস্টেমটি " + #~ "গ্রাহক পোর্ট্যালে নিবন্ধিত করা আবশ্যক। সিস্টেমটি আপ-টু-ডেট রাখার জন্য অনুগ্রহ করে " +-#~ "Red Hat-র লগ-ইন লিখুন।" ++#~ "-র লগ-ইন লিখুন।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4870,8 +4870,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4883,14 +4883,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর " +-#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ Red Hat-র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের " ++#~ "-র ট্রেডমার্কগুলি GPLv2-র অধীন লাইসেন্স করা হয় না। এই সফ্টওয়্যার অথবা এর " ++#~ "নথিপত্রের সাথে উপলব্ধ -র ট্রেডমার্কগুলির ব্যবহার ও প্রতিলিপি নির্মাণের " + #~ "কোনো অনুমতি প্রদান করা হয় না।\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author Runa Bhattacharjee +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "স্বত্বাধিকার (c) ২০১২ , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author bnin +@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "Firstboot সমাপ্ত করার পরে, সিস্টেমের সাথে স্বয়ং সাবস্ক্রিপশন যোগ করার জন্য Red " +@@ -5434,10 +5434,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন " ++#~ " Subscription Manager আরম্ভ করার পরে, উপলব্ধ সকল সাবস্ক্রিপশন " + #~ "ট্যাবের মাধ্যমে সকল সাবস্ক্রিপশন স্বয়ং যুক্ত করুন।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5689,10 +5689,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "এই সহায়তায় Red Hat এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে " ++#~ "এই সহায়তায় এর তরফ থেকে সফ্টওয়্যার অাপডেট এবং অন্যান্য সুবিধা পেতে তাতে " + #~ "অাপনার সিস্টেম কীভাবে নিবন্ধন করতে হবে তা উল্লেখ করা হয়েছে। অাপনাকে " + #~ "নিম্নলিখিতে নিবন্ধন করতে হবে:" + +@@ -5729,10 +5729,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "নিবন্ধনের প্রয়োজনীয়তা" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের " ++#~ " Network'র সাথে আপনার সিস্টেম সংযোগ করা হলে ক্রয় করা সাবস্ক্রিপশনের " + #~ "সমস্ত সুযোগ সুবিধা প্রাপ্ত করা যাবে, যেমন:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5745,29 +5745,29 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও Red Hat " ++#~ "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট সহ সর্বশেষ সফ্টওয়্যার আপডেট প্রাপ্ত করুন ও " + #~ "Enterprise Linux সিস্টেমটি নিরাপদআপডেট করা অবস্থায় রাখুন।" + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "ডাউনলোড & আপগ্রেড:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "নতুন রিলিজ সহ Red Hat Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড " ++#~ "নতুন রিলিজ সহ Enterprise Linux রিলিজের ইনস্টলেশন CD'র ইমেজ ডাউনলোড " + #~ "করুন।" + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "সহায়তা:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে Red Hat অথবা Red Hat'র " ++#~ "সিস্টেম সংক্রান্ত কোনো ধরনের সমস্যার সুরাহা করতে অথবা 'র " + #~ "সহযোগীদের প্রযুক্তিগত বিশেষজ্ঞদের সহায়তা প্রাপ্ত করুন।" + + #~ msgid "Management:" +@@ -5786,10 +5786,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author bnin + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "পরামর্শ: Red Hat অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www." ++#~ "পরামর্শ: অাপনার গোপনীয়তার গুরুত্ব বোঝে: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -6402,10 +6402,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "এই সিস্টেমটি Satellite 6-এ পূর্বেই নিবন্ধিত রয়েছে বলে দেখা যাচ্ছে।" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "এই সিস্টেমটি Red Hat Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে " ++#~ "এই সিস্টেমটি Subscription Management-এ পূর্বেই নিবন্ধিত হয়েছে বলে " + #~ "দেখা যাচ্ছে।" + + #, fuzzy +@@ -6534,11 +6534,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "নিবন্ধন করতে ব্যর্থ।\n" +-#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Red Hat Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে " ++#~ "অতিরিক্ত সাহায্যের জন্য Global Support Services-র সাথে অনুগ্রহ করে " + #~ "যোগাযোগ করুন।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -6661,8 +6661,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat Subscription Validity Applet" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " Subscription Validity Applet" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index 87441fd..3f7655b 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Dieses System ist beim Red Hat Subscription Management registriert, erhält " ++"Dieses System ist beim Subscription Management registriert, erhält " + "jedoch keine Aktualisierungen. Sie können subscription-manager zum Zuweisen " + "von Subskriptionen verwenden.\n" + +@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "Dieses System ist bei RHN Classic registriert." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei Red Hat registriert." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "Dieses System wurde bereits mit RHN Classic bei registriert." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Ihr System wird erneut mithilfe des Red Hat Subscription Managements " +-"registriert. Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu " ++"Ihr System wird erneut mithilfe des Subscription Managements " ++"registriert. empfiehlt seinen Kunden, sich nur einmal zu " + "registrieren." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -1543,13 +1543,13 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" + "Dieses System wurde sowohl mit der RHN Classic Technologie als auch mit Red " +@@ -1557,9 +1557,9 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"Red Hat empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren." ++" empfiehlt seinen Kunden, sich nur mit einem Dienst zu registrieren." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic und Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic und Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgid "" + "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" +-"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von Red Hat " ++"Die yum/dnf-Plugins: %s wurden automatisch zum Nutzen von " + "Subscription Management aktiviert. Wenn nicht gewünscht, verwenden Sie " + "\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\", um dies zu " + "blockieren." +@@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" + #~ "Erkennen und beheben Sie proaktiv Bedrohungen für Sicherheit, Leistung, " +-#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Red Hat Insights - vermeiden Sie mit " ++#~ "Verfügbarkeit und Stabilität mit Insights - vermeiden Sie mit " + #~ "vorausschauenden Analysen Probleme und ungeplante Ausfallzeiten in Ihrer " +-#~ "Red Hat-Umgebung." ++#~ "-Umgebung." + + #~ msgid "The $0 package will be installed." + #~ msgstr "Das $0 Paket wird installiert." +@@ -4342,8 +4342,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "$0 installieren" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Verbinden mit Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr "Verbinden mit Insights" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "Dieses System ist nicht mit $0 verbunden." +@@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "Der letzte Upload von Insights-Daten ist fehlgeschlagen." + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Verbunden mit Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr "Verbunden mit Insights" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "Nächster Insights-Daten-Upload" +@@ -4371,10 +4371,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" + #~ "Wenn Sie dieses System von Insights trennen, meldet es seinen Insights-" +-#~ "Status nicht mehr an Red Hat Cloud oder Satellite." ++#~ "Status nicht mehr an Cloud oder Satellite." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "Close" +@@ -4630,8 +4630,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Fehler beim Lesen der System-DMI-Informationen: {dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " Subscription Manager" + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." + #~ msgstr "Abonnements anhängen..." +@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Damit der Subscription Manager Ihr System mit Aktualisierungen versorgen " + #~ "kann, muss Ihr System beim Kundenportal registriert werden. Bitte geben " +-#~ "Sie Ihr Red Hat Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem " ++#~ "Sie Ihr Login an, um zu gewährleisten, dass Ihr System auf dem " + #~ "neuesten Stand ist." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4786,13 +4786,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis " ++#~ " Marken sind nicht unter GPLv2 lizenziert. Es wird keine Erlaubnis " + #~ "erteilt, die in dieser Software oder der zugehörigen Dokumentation " +-#~ "enthaltenen Red Hat Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n" ++#~ "enthaltenen Marken zu verwenden oder zu replizieren.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda + #, fuzzy +@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "Sie müssen dieses System nach Abschluss von Firstboot mithilfe des Red " +@@ -5291,10 +5291,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Öffnen Sie den Red Hat Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell " ++#~ "Öffnen Sie den Subscription Manager und verknüpfen Sie manuell " + #~ "mit Subskriptionen auf dem Reiter Alle verfügbaren Subskriptionen." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "Dieser Assistent führt Sie durch den Prozess der Registrierung Ihres " +-#~ "Systemes um Red Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie " ++#~ "Systemes um Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. Sie " + #~ "benötigen Folgendes zur Registrierung:" + + #~ msgid "• A network connection" +@@ -5574,10 +5574,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Warum registrieren" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Wenn Sie Ihr System mit Red Hat registrieren, können Sie den vollen " ++#~ "Wenn Sie Ihr System mit registrieren, können Sie den vollen " + #~ "Nutzen aus den Vorteilen einer bezahlten Subskription erhalten, " + #~ "einschließlich:" + +@@ -5590,30 +5590,30 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "Erhalten Sie die neuesten Softwareupdates, einschließlich " +-#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Red Hat Enterprise Linux-System " ++#~ "Sicherheitsupdates, und behalten dieses Enterprise Linux-System " + #~ "aktualisiert und sicher." + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "Downloads & Upgrades:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Herunterladen von Installationsimages für Red Hat Enterprise Linux-" ++#~ "Herunterladen von Installationsimages für Enterprise Linux-" + #~ "Versionen, einschließlich neuer Versionen." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "Support:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von Red Hat oder Red Hat " ++#~ "Zugang zu den technischen Support-Experten von oder " + #~ "Partnern für Hilfe bei allen Problemen, denen Sie bei diesem System " + #~ "begegnen könnten." + +@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author hedda + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Tipp: Red Hat nimmt den Datenschutz ernst: http://www." ++#~ "Tipp: nimmt den Datenschutz ernst: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -5768,8 +5768,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "" + #~ "Falls nötig, konfigurieren Sie bitte Ihren Proxy, bevor Sie fortfahren. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre Red Hat Accountinformationen ein:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre Accountinformationen ein:" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" + #~ msgstr "Die Registrierung bei der Subskriptionsverwaltung ist fertig!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "Dieser Assistent führt Sie durch die Registrierung Ihres Systems, um Red " + #~ "Hat Software-Updates und andere Vorteile zu erhalten. " +@@ -6102,10 +6102,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Verbraucher wurde gelöscht." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Sie müssen Red Hat Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des " ++#~ "Sie müssen Subscription Manager verwenden, um nach Abschluss des " + #~ "Setups manuell Abonnements für dieses System anzufügen." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -6314,10 +6314,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Dieses System scheint bereits bei Satellite 6 registriert zu sein." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "Dieses System scheint bereits beim Red Hat Subscription Management " ++#~ "Dieses System scheint bereits beim Subscription Management " + #~ "registriert zu sein." + + #, fuzzy +@@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "Registrierung fehlgeschlagen.\n" +-#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Red Hat Global " ++#~ "Bitte setzen Sie sich für weitere Hilfestellung mit dem Global " + #~ "Support Services in Verbindung." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author hedda +@@ -6627,8 +6627,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Startet den Registrierungsdialog beim Systemstart" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat Subskriptionsgültigkeits-Applet" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " Subskriptionsgültigkeits-Applet" + + #~ msgid "Service Level: " + #~ msgstr "Servicelevel: " +diff --git a/po/es.po b/po/es.po +index 8eadf14..59210d4 100644 +--- a/po/es.po ++++ b/po/es.po +@@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Administración de la suscripción a Red Hat" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr "Administración de la suscripción a " + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1509,17 +1509,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado a RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a Red Hat mediante RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "Este sistema ya ha sido registrado a mediante RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Red Hat Subscription " +-"Management. Red Hat recomienda a los usuarios registrarse solo una vez." ++"Su sistema está siendo registrado de nuevo mediante Subscription " ++"Management. recomienda a los usuarios registrarse solo una vez." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de Red Hat:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Por favor ingrese la información de su cuenta de :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y Red Hat " ++"Este sistema se registra mediante las tecnologías de RHN Classic y " + "Subscription Management." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat recomienda registrarse solamente a un servicio." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " recomienda registrarse solamente a un servicio." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic y Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic y Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4291,14 +4291,14 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" + #~ "Identifique y repare de forma proactiva las amenazas a la seguridad, el " +-#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Red Hat Insights — " ++#~ "rendimiento, la disponibilidad y la estabilidad con Insights — " + #~ "con los análisis predictivos, evite problemas y tiempos de inactividad no " +-#~ "planeados en su entorno Red Hat." ++#~ "planeados en su entorno ." + + #~ msgid "The $0 package will be installed." + #~ msgstr "Se instalará el paquete $0." +@@ -4334,8 +4334,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "Instalando $0" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Conectar a Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr "Conectar a Insights" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "El sistema no puede conectarse a $0." +@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "Ha fallado la última subida de datos a Insights ." + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Conectado a Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr "Conectado a Insights" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "Siguiente subida de datos a Insights" +@@ -4363,10 +4363,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" + #~ "Si desconecta este sistema de Insights, ya no informará su estado de " +-#~ "Insights en Red Hat Cloud o Satellite." ++#~ "Insights en Cloud o Satellite." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "Close" +@@ -4640,8 +4640,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Error en la lectura de información de DMI del sistema:%s" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Gestor de suscripción de Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr "Gestor de suscripción de " + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." + #~ msgstr "Vincular suscripciones ..." +@@ -4696,11 +4696,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Para que el Gestor de suscripción proporcione a su sistema " + #~ "actualizaciones, su sistema debe estar registrado con RHN. Por favor " +-#~ "ingrese su nombre de usuario de Red Hat para asegurarse de que su sistema " ++#~ "ingrese su nombre de usuario de para asegurarse de que su sistema " + #~ "está actualizado." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -4781,8 +4781,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4794,13 +4794,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Las marcas registradas de Red Hat no tienen licencia bajo GPLv2. No se " +-#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de Red Hat " ++#~ "Las marcas registradas de no tienen licencia bajo GPLv2. No se " ++#~ "otorga permiso para usar o reproducir las marcas registradas de " + #~ "que se incorporan en este software o en su documentación.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero + #, fuzzy +@@ -5290,18 +5290,18 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de Red Hat para vincular " ++#~ "Necesitará utilizar el Gestor de suscripciones de para vincular " + #~ "manualmente suscripciones a este sistema después de completar firstboot." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author Gladys Guerrero Lozano + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de Red Hat, vincule " ++#~ "Después de abrir el gestor de suscripciones de , vincule " + #~ "manualmente las suscripciones a través de la pestaña Suscripciones " + #~ "disponibles." + +@@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "Este asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema a " +-#~ "Red Hat para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el " ++#~ " para poder recibir actualizaciones y otros beneficios. Para el " + #~ "registro, necesitará lo siguiente:" + + #~ msgid "• A network connection" +@@ -5584,10 +5584,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "¿Por qué registrarse?" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Al registrar su sistema a Red Hat obtendrá todos los beneficios de una " ++#~ "Al registrar su sistema a obtendrá todos los beneficios de una " + #~ "suscripción pagada, incluidos:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5599,30 +5599,30 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "Para recibir las últimas actualizaciones de software, incluidas " +-#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Red Hat Enterprise " ++#~ "actualizaciones de seguridad, mantenga este sistema de Enterprise " + #~ "Linux actualizado y protegido." + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "Descargas & Mejoras:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de Red Hat " ++#~ "Descargue las imágenes de instalación para lanzamientos de " + #~ "Enterprise, incluidos los nuevos lanzamientos." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "Soporte:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de Red Hat o socios de Red Hat " ++#~ "Acceda a los expertos de soporte técnico de o socios de " + #~ "para obtener ayuda con algún problema que puede presentarse con este " + #~ "sistema." + +@@ -5642,10 +5642,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author Gladys Guerrero + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Consejo: Red Hat valora su privacidad: http://www.redhat." ++#~ "Consejo: valora su privacidad: http://www.redhat." + #~ "com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -5775,8 +5775,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "Si se requiere, por favor configure su proxy antes de proseguir. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Por favor ingrese su información de cuenta Red Hat:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Por favor ingrese su información de cuenta :" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5791,8 +5791,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "El registro con Red Hat Subscription Management está listo." ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "El registro con Subscription Management está listo." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "El asistente lo guiará a través del proceso de registro de su sistema con " +-#~ "Red Hat para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. " ++#~ " para recibir actualizaciones de software y otros beneficios. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" + #~ msgstr " Para registrarlo necesitará lo siguiente:" +@@ -6108,10 +6108,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "El consumidor ha sido borrado." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Deberá utilizar Red Hat Subscription Manager para adjuntar las " ++#~ "Deberá utilizar Subscription Manager para adjuntar las " + #~ "suscripciones a este sistema de forma manual después de completar la " + #~ "instalación." + +@@ -6323,10 +6323,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Este sistema ya aparece registrado a Satellite 6." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "Este sistema ya aparece registrado a Red Hat Subscription Management." ++#~ "Este sistema ya aparece registrado a Subscription Management." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6463,12 +6463,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "No se pudo registrar\n" + #~ "Para obtener ayuda, por favor contacte los servicios de soporte global de " +-#~ "Red Hat." ++#~ "." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author gguerrer + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6628,8 +6628,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "lanza el cuadro de diálogo de registro al inicio" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Red Hat Subscription" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "Miniaplicación de validez de Subscription" + + #~ msgid "Service Level: " + #~ msgstr "Nivel de servicio: " +diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po +index 2641df4..c23f1a3 100644 +--- a/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1463,17 +1463,17 @@ msgstr "Ce système est inscrit sur RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur Red Hat à l'aide de RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "Ce système a déjà été inscrit sur à l'aide de RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Red Hat Subscription " +-"Management. Red Hat recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule " ++"Votre système est en train d'être réinscrit à l'aide de Subscription " ++"Management. recommande à ses clients de ne s'inscrire qu'une seule " + "fois." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -1493,23 +1493,23 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte  :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et Red Hat " ++"Ce système est inscrit avec les technologies RHN Classic et " + "Subscription Management." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"Red Hat recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul " ++" recommande à ses clients de n'inscrire le système qu'à un seul " + "service." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic et Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic et Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4167,14 +4167,14 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" + #~ "Identifiez et corrigez de manière proactive les menaces à la sécurité, " +-#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec Red Hat " ++#~ "aux performances, à la disponibilité et à la stabilité avec " + #~ "Insights - grâce à l'analyse prédictive, évitez les problèmes et les " +-#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement Red Hat." ++#~ "temps d'arrêt imprévus dans votre environnement ." + + #~ msgid "The $0 package will be installed." + #~ msgstr "Le paquet $0 va être installé." +@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "Installation de $0" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Se connecter à Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr "Se connecter à Insights" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "Ce système n'est pas connecté à $0." +@@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "Le dernier téléversement de données vers Insights a échoué." + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr "Connecté à Insights" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "Prochain téléversement des données vers Insights" +@@ -4239,10 +4239,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" + #~ "Si vous déconnectez ce système de Insights, il ne signalera plus son état " +-#~ "Insights dans Red Hat Cloud ou Satellite." ++#~ "Insights dans Cloud ou Satellite." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "Close" +@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Voir les résultats Insights" + + #~ msgid "Connected to Insights" +-#~ msgstr "Connecté à Red Hat Insights" ++#~ msgstr "Connecté à Insights" + + #~ msgid "Not connected" + #~ msgstr "Non connectée" +@@ -4502,8 +4502,8 @@ msgstr "" + #~ "Erreur lors de la lecture des informations DMI du système : {dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr "Gestionnaire des abonnements " + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." + #~ msgstr "Assignation des abonnements en cours ..." +@@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Votre système doit être enregistré sur le Portail Client pour que le " + #~ "gestionnaire des abonnements (« Subscription Manager ») lui fournisse des " +-#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant Red Hat afin de vous " ++#~ "mises à jour. Veuillez saisir votre identifiant afin de vous " + #~ "assurer que votre système est à jour." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -4647,8 +4647,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4675,13 +4675,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Les marques déposées Red Hat ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune " ++#~ "Les marques déposées ne sont pas licenciées sous GPLv2. Aucune " + #~ "permission n'est accordée pour utiliser ou répliquer les marques déposées " +-#~ "Red Hat qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n" ++#~ " qui sont incorporées à ce logiciel ou à sa documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone + #~ msgid "{name} version: {version}" +@@ -5165,18 +5165,18 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attcher les " ++#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attcher les " + #~ "abonnements manuellement à ce système une fois firstboot terminé." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Après avoir ouvert Red Hat Subscription Manager, attaches les abonnements " ++#~ "Après avoir ouvert Subscription Manager, attaches les abonnements " + #~ "manuellement via l'onglet Tous les abonnements disponibles." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5413,11 +5413,11 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus " +-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises " ++#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises " + #~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. Pour vous enregistrer, " + #~ "vous aurez besoin de :" + +@@ -5456,10 +5456,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Pourquoi s'enregistrer" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "L'enregistrement du système avec Red Hat vous permet de tirer pleinement " ++#~ "L'enregistrement du système avec vous permet de tirer pleinement " + #~ "profit des bénéfices d'un abonnement payant et inclut :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "Recevez les mises à jour logicielles les plus récentes, y compris les " + #~ "mises à jour de sécurité, permettant ainsi de conserver ce système Red " +@@ -5481,21 +5481,21 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Téléchargements & mises à niveau :" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Téléchargez les images d'installation de Red Hat Enterprise Linux, y " ++#~ "Téléchargez les images d'installation de Enterprise Linux, y " + #~ "compris les nouvelles versions." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "Support technique :" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Accédez aux experts du support technique de Red Hat ou des partenaires de " +-#~ "Red Hat pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez " ++#~ "Accédez aux experts du support technique de ou des partenaires de " ++#~ " pour obtenir de l'aide avec tout problème que vous pourriez " + #~ "rencontrer avec ce système." + + #~ msgid "Management:" +@@ -5514,10 +5514,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author jcarbone + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Conseil : Red Hat respect votre vie privée : http://www." ++#~ "Conseil : respect votre vie privée : http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -5647,8 +5647,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "Si nécessaire, veuillez configurer votre proxy avant de continuer. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte Red Hat :" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Veuillez saisir les informations de votre compte  :" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5663,8 +5663,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "L'enregistrement avec Red Hat Subscription Management est terminé !" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "L'enregistrement avec Subscription Management est terminé !" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5679,10 +5679,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "Cet assistant vous accompagnera tout au long du processus " +-#~ "d'enregistrement de votre système avec Red Hat afin de recevoir des mises " ++#~ "d'enregistrement de votre système avec afin de recevoir des mises " + #~ "à jour de logiciels ainsi que d'autres bénéfices. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" +@@ -5986,10 +5986,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Le consommateur a été supprimé." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Vous devrez utiliser Red Hat Subscription Manager pour attacher les " ++#~ "Vous devrez utiliser Subscription Manager pour attacher les " + #~ "abonnements manuellement à ce système après l'installation." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Ce système semble déjà être enregistré sur Satellite 6." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Red Hat Subscription " ++#~ "Ce système semble déjà être enregistré sur Subscription " + #~ "Management." + + #~ msgid "" +@@ -6330,12 +6330,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "Enregistrement impossible.\n" + #~ "Pour obtenir de l'aide, veuillez contacter le service de support " +-#~ "technique de Red Hat (GSS)." ++#~ "technique de (GSS)." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author samfreemanz + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6492,8 +6492,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Lance la boîte de dialogue d'enregistrement lors du démarrage" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Applet de validité des abonnements Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "Applet de validité des abonnements " + + #~ msgid "Insights: $0" + #~ msgstr "Insights: $0" +@@ -6677,18 +6677,18 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Nom d'utilisateur" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #~ "use subscription-manager to register." + #~ msgstr "" +-#~ "Le système n'est pas enregistré avec Red Hat Subscription Management. " ++#~ "Le système n'est pas enregistré avec Subscription Management. " + #~ "Utilisez subscription-manager pour vous enregistrer." + + #~ msgid "" +-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #~ "subscriptions." + #~ msgstr "" +-#~ "Ce système est enregistré avec Red Hat Subscription Manager, mais il ne " ++#~ "Ce système est enregistré avec Subscription Manager, mais il ne " + #~ "reçoit pas de mises à jour. Vous pouvez utiliser subscription-manager " + #~ "pour distribuer les abonnements." + +diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po +index 19a6bea..aaae686 100644 +--- a/po/gu.po ++++ b/po/gu.po +@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" +-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." ++msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" +-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." ++msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 + msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" +@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " ઉમેદવારી સંચાલન" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic માં રજીસ્ટર થ + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી Red Hat સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "આ સિસ્ટમ RHN Classic ટૅકનોલોજીની મદદથી સાથે રજીસ્ટર થયેલ છે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"તમારી સિસ્ટમ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red " ++"તમારી સિસ્ટમ ઉમેદવારી સંચાલન વાપરવા વિરુદ્દ રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવ્યુ છે. Red " + "Hat આગ્રહ રાખે છે કે ગ્રાહકો ફક્ત એકવાર રજીસ્ટર કરે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -1652,22 +1652,22 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી Red Hat ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ખાતા જાણકારીને દાખલ કરો:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." +-msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." ++msgstr "આ સિસ્ટમ બંને RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલનની મદદથી રજીસ્ટર થયેલ છે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " આગ્રહ રાખે છે તે ગ્રાહકો ફક્ત એક સેવા સાથે રજીસ્ટર થાય છે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic અને Red Hat ઉમેદવારી સંચાલન" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic અને ઉમેદવારી સંચાલન" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલક" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " ઉમેદવારી સંચાલક" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "સુધારા સાથે તમારી સિસ્ટમને પૂરી પાડવા ઉમેદવારી સંચાલક માટે ક્રમમાં, તમારી સિસ્ટમ એ " + #~ "કસ્ટમર પોર્ટલ સાથે રજીસ્ટર કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને તમારી સિસ્ટમને ઉન્નત રાખવાનું " +-#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં Red Hat પ્રવેશમાં દાખલ કરો." ++#~ "ખાતરી કરવા માટે તમારાં પ્રવેશમાં દાખલ કરો." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4804,8 +4804,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4817,14 +4817,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + #, fuzzy + #~| msgid "%s version: %s" +@@ -5352,19 +5352,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે Red Hat " ++#~ "firstboot સમાપ્ત થયા પછી આ સિસ્ટમને જાતે જ ઉમેદવારી સાથે જોડાવા માટે " + #~ "ઉમેદવારી સંચાલકને વાપરવા તમારી જરૂર પડશે." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ ટૅબ " ++#~ " ઉમેદવારી સંચાલકને ખોલ્યા પછી, જાતે જ બધી ઉપલબ્ધ ઉમેદવારીઓ ટૅબ " + #~ "મારફતે ઉમેદવારીઓ સાથે જોડાવો." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "આ સહાયક તમને સોફ્ટવેર સુધારાઓ અને અન્ય લાભો પ્રાપ્ત કરાવવા માટે તમારી સિસ્ટમને Red " +@@ -5656,10 +5656,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "શા માટે રજીસ્ટર કરવું" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "તમારી સિસ્ટમને Red Hat સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ " ++#~ "તમારી સિસ્ટમને સાથે રજીસ્ટર કરવાનું તમને નીચેની બાબતોનો સમાવેશ કરીને પેઇડ " + #~ "ઉમેદવારીના લાભોનો પૂરેપૂરો ફાયદો આપે છે:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5672,30 +5672,30 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Red Hat Enterprise " ++#~ "તાજેતરના સોફ્ટવેર સુધારાઓ મેળવો, સુરક્ષા સુધારાઓની સાથે, આ Enterprise " + #~ "Linux સિસ્ટમને સુધારેલી અને સુરક્ષિત રાખીને." + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "ડાઉનલોડ & સુધારાઓ:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Red Hat Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો " ++#~ "નવા પ્રકાશનોને સમાવીને Enterprise Linux પ્રકાશન માટે સ્થાપન ઇમેજો " + #~ "ડાઉનલોડ કરો." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "આધાર:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે Red Hat ના તકનીકી " +-#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા Red Hat ના ભાગીદારોની પહોંચ." ++#~ "આ સિસ્ટમમાં તમે કોઇપણ સમસ્યાઓ અનુભવો તેના માટે મદદ મેળવવા માટે ના તકનીકી " ++#~ "આધાર નિષ્ણાતોન અથવા ના ભાગીદારોની પહોંચ." + + #~ msgid "Management:" + #~ msgstr "વ્યવસ્થાપન:" +@@ -5711,10 +5711,10 @@ msgstr "" + #~ "અન્ય ઉમેદવારી વ્યવસ્થાપન સેવાઓમાંની એક મારફતે સંભાળો." + + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "ટિપ્પણી: Red Hat તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat." ++#~ "ટિપ્પણી: તમારા ખાનગીપણાને માન આપે છે: http://www.redhat." + #~ "com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -6323,9 +6323,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ સેટેલાઇટ 6 માં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ Red Hat ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." ++#~ msgstr "આ સિસ્ટમ એ ઉમેદવારી સંચાલનમાં પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે તેવું દેખાય છે." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6451,11 +6451,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ.\n" +-#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને Red Hat વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો." ++#~ "આગળ મદદ માટે, મહેરબાની કરીને વૈશ્ર્વિક આધાર સેવાઓનો સંપર્ક કરો." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author swkothar +@@ -6572,8 +6572,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " ઉમેદવારી માન્યતા એપલેટ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po +index 8bc9211..3b46aac 100644 +--- a/po/hi.po ++++ b/po/hi.po +@@ -313,26 +313,26 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" +-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." ++msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" +-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." ++msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 + msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" +@@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr "अपने तंत्र प्रशासक से संपर + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " सदस्यता प्रबंधन" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr "यह तंत्र RHN Classic में पंजीकृत ह + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "यह तंत्र Red Hat के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "यह तंत्र के साथ RHN Classic के साथ पंजीकृत है." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"आपका तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. Red Hat की " ++"आपका तंत्र सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से पंजीकृत किया जा रहा है. की " + "अनुशंसा का ग्राहक केवल एक बार पंजीकृत करें." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -1657,22 +1657,22 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "कृपया अपना Red Hat खाता सूचना दर्ज करें:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "कृपया अपना खाता सूचना दर्ज करें:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." +-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." ++msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन के उपयोग से यह तंत्र पंजीकृत हुआ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " की अनुशंसा है कि ग्राहक केवल एक सेवा से पंजीयन करता है." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic और Red Hat सदस्यता प्रबंधन" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic और सदस्यता प्रबंधन" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4681,8 +4681,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता प्रबंधन" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " सदस्यता प्रबंधन" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +@@ -4733,10 +4733,10 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "अद्यतन के लिए आपके तंत्र में सदस्यता प्रबंधन देने के लिए, आपके तंत्र को ग्राहक पोर्टल से साथ " +-#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना Red Hat लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि " ++#~ "जरूर पंजीकृत होना चाहिए. कृपया अपना लॉगिन सुनिश्चित करने के लिए दर्ज करें कि " + #~ "आपका तंत्र अद्यतन है." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -4821,8 +4821,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4834,14 +4834,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author rajesh +@@ -5369,19 +5369,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "आपको Red Hat सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा " ++#~ "आपको सदस्यता प्रबंधन को दस्ती रूप से इस तंत्र में जोड़ने के बाद firstboot पूरा " + #~ "होने के बाद उपयोग की जरूरत होगी." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, All Available Subscriptions टैब " ++#~ " सदस्यता प्रबंधन को खोलने के बाद, All Available Subscriptions टैब " + #~ "के साथ सदस्यता को दस्ती रूप से संलग्न करें." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5633,10 +5633,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "यह सहायक आपको Red Hat के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड " ++#~ "यह सहायक आपको के साथ आपके तंत्र को पंजीकृत करने की प्रक्रिया के द्वारा गाइड " + #~ "करेगा ताकि सॉफ़्टवेयर अद्यतन और अन्य लाभ पा सकें. आपको निम्नलिखित को पंजीकृत करने की " + #~ "जरूरत होगी:" + +@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "क्यों पंजीकृत करें" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "अपने सिस्टम को Red Hat से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ " ++#~ "अपने सिस्टम को से पंजीयन आपको अनुमति देगा भुगतान किये सदस्यता के पूर्ण लाभ " + #~ "की , इसके साथ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, +@@ -5689,29 +5689,29 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Red Hat Enterprise Linux " ++#~ "नवीनतम सॉफ्टवेयर अद्यतन पायें, सुरक्षा अद्यतन के साथ, इस Enterprise Linux " + #~ "सिस्टम को अद्यतन और सुरक्षित रखते हुये." + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "डाउनलोड व उन्नयन:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के " ++#~ " Enterprise Linux रिलीज के लिए संस्थापन बिंब डाउनलोड करें, नये रिलीज के " + #~ "साथ." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "समर्थन:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat या Red Hat के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम " ++#~ " या के साझेदार से मदद के लिये तकनीकी समर्थन विशेषज्ञ के पास अभिगम " + #~ "जिसे आप इस सिस्टम के साथ सामना कर सकते हैं." + + #~ msgid "Management:" +@@ -5730,10 +5730,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author rajesh + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Tip: Red Hat आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat." ++#~ "Tip: आपकी गोपनीयता की कद्र करता है: http://www.redhat." + #~ "com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -6342,9 +6342,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "तंत्र सैटेलाइट 6 से पहले से पंजीकृत है." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "यह तंत्र Red Hat सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है." ++#~ msgstr "यह तंत्र सदस्यता प्रबंधन के साथ पहले से पंजीकृत है." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6470,11 +6470,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "पंजीयन में असमर्थ.\n" +-#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें." ++#~ "इसके आगे मदद के लिए, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्विस को संपर्क करें." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys, author rajesh +@@ -6595,8 +6595,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat सदस्यता वैधता एप्लेट" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " सदस्यता वैधता एप्लेट" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, + # document keys +diff --git a/po/it.po b/po/it.po +index f764980..e0b9120 100644 +--- a/po/it.po ++++ b/po/it.po +@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #| "use subscription-manager to register." + msgid "" + "\n" +@@ -292,13 +292,13 @@ msgid "" + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Questo sistema non è registrato a Red Hat Subscription Management. È " ++"Questo sistema non è registrato a Subscription Management. È " + "possibile utilizzare subscription-manager per effettuare la registrazione.\n" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #| "subscriptions." + msgid "" +@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Questo sistema è registrato a Red Hat Subscription Management, ma non sta " ++"Questo sistema è registrato a Subscription Management, ma non sta " + "ricevendo gli aggiornamenti. È possibile utilizzare subscription-manager per " + "assegnare le sottoscrizioni.\n" + +@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1462,17 +1462,17 @@ msgstr "Questo sistema è registrato con RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "Questo sistema è già stato registrato con Red Hat usando RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "Questo sistema è già stato registrato con usando RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Red Hat Subscription " +-"Management. Red Hat consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione." ++"Il sistema è stato nuovamente registrato usando il Subscription " ++"Management. consiglia agli utenti di eseguire una sola registrazione." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1491,23 +1491,23 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di Red Hat:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Inserire le informazioni relative al tuo account di :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Red Hat Subscription " ++"Questo sistema è registrato usando sia RHN Classic che Subscription " + "Management." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"Red Hat consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo " ++" consiglia agli utenti di eseguire la registrazione ad un solo " + "servizio." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -1521,8 +1521,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic e Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic e Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgid "" + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" + "I plugin yum / dnf: %s sono stati abilitati automaticamente a vantaggio di " +-"Red Hat Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare " ++" Subscription Management. Se non lo si desidera, utilizzare " + "\"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" per " + "bloccare questo comportamento." + +@@ -4199,8 +4199,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "Installazione di $0" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Connettiti a Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr "Connettiti a Insights" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "Questo sistema non è connesso a $0." +@@ -4214,8 +4214,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "L'ultimo invio dei dati di Insights è fallito." + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Connesso a Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr "Connesso a Insights" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "Prossimo invio dei dati di Insights" +@@ -4468,8 +4468,8 @@ msgstr "" + #~ "{dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat Subscription Manager" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " Subscription Manager" + + #, fuzzy + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." +@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Per gli aggiornamenti provenienti da Subscription Manager il sistema " + #~ "dovrà essere registrato con il Portale clienti. Inserire il login di Red " +@@ -4609,8 +4609,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "I marchi Red Hat non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è " +-#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di Red Hat presenti in questo " ++#~ "I marchi non sono sotto licenza GPLv2. Nessun permesso è " ++#~ "conferito all'uso o alla replica dei marchi di presenti in questo " + #~ "software o nella sua documentazione.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler + #~ msgid "{name} version: {version}" +@@ -5114,18 +5114,18 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "È necessario usare Red Hat Subscription Manager per associare manualmente " ++#~ "È necessario usare Subscription Manager per associare manualmente " + #~ "le sottoscrizioni a questo sistema dopo il completamento di firstboot." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Dopo aver aperto Red Hat Subscription Manager associare manualmente le " ++#~ "Dopo aver aperto Subscription Manager associare manualmente le " + #~ "sottoscrizioni tramite la scheda Tutte le sottoscrizioni disponibili." + +@@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "Il suddetto ti guiderà durante il processo di registrazione del sistema " +-#~ "con Red Hat in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri " ++#~ "con in modo da ottenere gli aggiornamenti software ed altri " + #~ "benefici. Per eseguire la registrazione:" + + #~ msgid "• A network connection" +@@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Perché registrarsi" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "La registrazione del sistema con Red Hat permetterà di usufruire dei " ++#~ "La registrazione del sistema con permetterà di usufruire dei " + #~ "vantaggi offerti da una sottoscrizione a pagamento, essi includono:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5421,31 +5421,31 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "Ricevi gli ultimissimi aggiornamenti software, inclusi gli aggiornamenti " +-#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Red Hat Enterprise " ++#~ "di sicurezza, in modo da mantenere questo sistema Enterprise " + #~ "Linux aggiornato e sicuro." + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "Download & aggiornamenti:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Red Hat Enterprise " ++#~ "Scarica le immagini d'installazione per i rilasci di Enterprise " + #~ "Linux, inclusi i nuovi rilasci." + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "Supporto:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su Red Hat o tramite " +-#~ "l'assistenza offerta dai partner di Red Hat su qualsiasi problema " ++#~ "Usufruisci del supporto tecnico degli esperti su o tramite " ++#~ "l'assistenza offerta dai partner di su qualsiasi problema " + #~ "incontrato con questo sistema." + + #~ msgid "Management:" +@@ -5464,10 +5464,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Suggerimento: Red Hat rispetta la tua privacy: http://www." ++#~ "Suggerimento: rispetta la tua privacy: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -5597,8 +5597,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "Se necessario, configurare il proxy prima di continuare. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Immettere le informazioni sull'account Red Hat:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Immettere le informazioni sull'account :" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5613,8 +5613,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "Registrazione con il Red Hat Subscription Management completata!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "Registrazione con il Subscription Management completata!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5629,10 +5629,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "L'assistente fornirà supporto durante il processo di registrazione del " +-#~ "sistema con Red Hat per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. " ++#~ "sistema con per ricevere aggiornamenti software e altri vantaggi. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" + #~ msgstr " Per la registrazione è richiesto:" +@@ -5932,10 +5932,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "L'utenza è stata cancellata." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare Red Hat " ++#~ "Dopo aver completato l'installazione, sarà necessario utilizzare " + #~ "Subscription Manager per collegare manualmente le sottoscrizioni a questo " + #~ "sistema." + +@@ -6143,10 +6143,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con Satellite 6." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il Red Hat " ++#~ "Sembra che questo sistema sia stato già registrato con il " + #~ "Subscription Management." + + #~ msgid "" +@@ -6283,11 +6283,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "Impossibile eseguire la registrazione.\n" +-#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Red Hat Global Support Services." ++#~ "Per ulteriore assistenza contattare il Global Support Services." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6445,8 +6445,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "lancia la finestra di dialogo per la registrazione all'avvio" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "Applet di convalida sottoscrizioni " + + #~ msgid "Insights: $0" + #~ msgstr "Insights: $0" +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index 48e8097..ce57531 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -1400,8 +1400,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat サブスクリプション管理" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " サブスクリプション管理" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1428,17 +1428,17 @@ msgstr "このシステムは RHN Classic に登録されています。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "このシステムは、RHN Classic で Red Hat に登録されています。" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "このシステムは、RHN Classic で に登録されています。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Red Hat サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま" +-"す。Red Hat は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。" ++" サブスクリプション管理で、システムの登録が再度行なわれようとしていま" ++"す。 は、登録は 1 度のみ行うことを推奨します。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1456,23 +1456,23 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "お持ちの Red Hat アカウント情報を入力してください:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "お持ちの アカウント情報を入力してください:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"このシステムの登録には、RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理の両方が" ++"このシステムの登録には、RHN Classic と サブスクリプション管理の両方が" + "使用されています。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author noriko + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"Red Hat では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い" ++" では、 登録に使用するサービスは一つにしていただくよう、お客様にお願い" + "しています。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic と Red Hat サブスクリプション管理" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic と サブスクリプション管理" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgid "" + "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" +-"yum/dnf プラグイン: Red Hat サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効" ++"yum/dnf プラグイン: サブスクリプション管理に対して %s が自動的に有効" + "になりました。自動的に有効化しない場合は、\"subscription-manager config --" + "rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" で無効にします。" + +@@ -4042,13 +4042,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、" ++#~ " Insights を使用することで、セキュリティ、パフォーマンス、可用性、" + #~ "安定性に対する脅威を積極的に特定し、修正することができます。予測分析によ" +-#~ "り、Red Hat 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。" ++#~ "り、 環境における問題や計画外のダウンタイムを回避します。" + + #~ msgid "The $0 package will be installed." + #~ msgstr "$0 パッケージがインストールされます。" +@@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "$0 をインストール中" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr " Insights に接続" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "このシステムは $0 に接続されていません。" +@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "最後の Insights データのアップロードに失敗しました。" + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Red Hat Insights に接続済みです" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr " Insights に接続済みです" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "次の Insights データのアップロード" +@@ -4111,9 +4111,9 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" +-#~ "このシステムを Insights から切断すると、Red Hat Cloud または Satellite に " ++#~ "このシステムを Insights から切断すると、 Cloud または Satellite に " + #~ "Insights のステータスが報告されなくなります。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -4367,8 +4367,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "システムの DMI 情報の読み込みでエラー: {dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプションマネージャー" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " サブスクリプションマネージャー" + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." + #~ msgstr "サブスクリプションを割り当て中..." +@@ -4421,10 +4421,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "サブスクリプションマネージャーから更新を取得するには、システムをカスタマー" +-#~ "ポータルに登録しておく必要があります。Red Hat ログイン情報を入力し、システ" ++#~ "ポータルに登録しておく必要があります。 ログイン情報を入力し、システ" + #~ "ムが最新の状態に維持されているか確認してください。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -4505,8 +4505,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4518,13 +4518,13 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko + #~ msgid "{name} version: {version}" +@@ -5000,18 +5000,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "firstboot が完了したら、 Red Hat サブスクリプションマネージャーを使用し" ++#~ "firstboot が完了したら、 サブスクリプションマネージャーを使用し" + #~ "て、このシステムにサブスクリプションを割り当てる必要があります。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat サブスクリプションマネージャーを開いたら、利用できる全サブスク" ++#~ " サブスクリプションマネージャーを開いたら、利用できる全サブスク" + #~ "リプション タブからサブスクリプションを手動で割り当てます。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "ソフトウェア更新などのサービスをご利用頂くため、お使いのシステムを Red " +@@ -5289,10 +5289,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "登録する理由" + + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ" ++#~ " に登録すると、有料サブスクリプションで提供している次のようなサービ" + #~ "スを、すべてご利用になれます。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +@@ -5304,29 +5304,29 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、Red Hat " ++#~ "セキュリティー更新など、最新のソフトウェア更新を受け取り、 " + #~ "Enterprise Linux システムを最新安全な状態に維持します。" + + #~ msgid "Downloads & Upgrades:" + #~ msgstr "ダウンロードとアップグレード:" + + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "新しいリリースなど、Red Hat Enterprise Linux の各リリースのインストールイ" ++#~ "新しいリリースなど、 Enterprise Linux の各リリースのインストールイ" + #~ "メージをダウンロードします。" + + #~ msgid "Support:" + #~ msgstr "サポート:" + + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "このシステムで問題が発生した場合に、Red Hat または Red Hat パートナーのテ" ++#~ "このシステムで問題が発生した場合に、 または パートナーのテ" + #~ "クニカルサポートを利用します。" + + #~ msgid "Management:" +@@ -5344,10 +5344,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author noriko + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "ヒント: Red Hat は、個人情報の保護に努めます: http://www." ++#~ "ヒント: は、個人情報の保護に努めます: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + #~ msgid "Manage Repositories" +@@ -5477,8 +5477,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "必要に応じてプロキシーを設定してから先に進んでください。 " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Red Hat アカウント情報を入力してください:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr " アカウント情報を入力してください:" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5493,8 +5493,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション管理への登録が完了しました!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr " サブスクリプション管理への登録が完了しました!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "ソフトウェア更新やその他のサービスをご利用になれるよう、システムを Red " + #~ "Hat に登録していただく手順を、順を追って説明していくツールです。 " +@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "ユーザーが正常に削除されました。" + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" + #~ "設定が完了してから、このシステムにサブスクリプションに割り当てるには、Red " +@@ -6009,10 +6009,10 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "このシステムは、既に Satellite 6 に登録されているようです。" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "このシステムは、すでに Red Hat サブスクリプション管理に登録されているよう" ++#~ "このシステムは、すでに サブスクリプション管理に登録されているよう" + #~ "です。" + + #~ msgid "" +@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "登録できません。\n" +-#~ "詳細は、Red Hat グローバルサポートサービスに問い合わせてください。" ++#~ "詳細は、 グローバルサポートサービスに問い合わせてください。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author khasida + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6288,8 +6288,8 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "起動時に登録のダイアログを開始する" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat サブスクリプション有効性アプレット" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " サブスクリプション有効性アプレット" + + #~ msgid "Insights: $0" + #~ msgstr "Insights: $0" +@@ -6468,18 +6468,18 @@ msgstr "警告: 指定された値 \"{key}\" は有効なキーのリストに + #~ msgstr "ログイン" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #~ "use subscription-manager to register." + #~ msgstr "" +-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていません。" ++#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていません。" + #~ "subscription-manager で登録できます。" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #~ "subscriptions." + #~ msgstr "" +-#~ "このシステムは、Red Hat サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は" ++#~ "このシステムは、 サブスクリプション管理に登録されていますが、更新は" + #~ "受信していません。subscription-manager でサブスクリプションを割り当てるこ" + #~ "とができます。" + +diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po +index 4124bbb..b6eef7e 100644 +--- a/po/ka.po ++++ b/po/ka.po +@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic" + msgstr "RHN Classic" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" ++msgid "Please enter your account information:" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 +diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po +index ccf94eb..cda374c 100644 +--- a/po/kn.po ++++ b/po/kn.po +@@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " ++"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " + "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " ++"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " + "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1662,20 +1662,20 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ‌ಗೆ ಯಶಸ + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "" +-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Red Hat ನೊಂದಿಗೆ " ++"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ RHN Classic‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೊಂದಿಗೆ " + "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು Red Hat ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ " +-"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ " ++"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಂದಾದಾರ ನಿರ್ವಹಣಾ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುನಃ " ++"ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ " + "ಮಾಡುತ್ತದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -1698,25 +1698,25 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " ++"ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " + "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು Red Hat ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." ++"ಗ್ರಾಹಕರು ಕೇವಲ ಒಂದು ವಿಧಾನದ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic ಮತ್ತು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4834,8 +4834,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4887,11 +4887,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " + #~ "ಗ್ರಾಹಕರ ಪೋರ್ಟಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್‌-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು " +-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ Red Hat ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." ++#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4992,14 +4992,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "ಹಕ್ಕು (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author shanky +@@ -5555,19 +5555,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "firstboot ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ " +-#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." ++#~ "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ಚಂದಾದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳುಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಂದಾರಿಕೆಗಳು ಟ್ಯಾಬ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5821,10 +5821,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು Red Hat " ++#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು " + #~ "Network (RHN) ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5884,10 +5884,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Red Hat Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " ++#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು Network ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಿದ " + #~ "ಚಂದದಾರಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಭ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಅವೆಂದರೆ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5904,9 +5904,9 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "ಈ Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿ ಹಾಗು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಇಡಬಲ್ಲಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಹ ಇತ್ತೀಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು " + #~ "ಪಡೆಯಿರಿ." + +@@ -5918,10 +5918,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Red Hat Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ " ++#~ "ಹೊಸ ಬಿಡುಗಡೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು, Enterprise Linux ಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ " + #~ "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5932,11 +5932,11 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ Red Hat ಅಥವ " +-#~ "Red Hat ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." ++#~ "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎದುರಿಸುವ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳ ವಿರುದ್ಧದ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಥವ " ++#~ " ನ ಸಹಭಾಗಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಂತ್ರಿಕ ಬೆಂಬಲ ನಿಪುಣರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5960,10 +5960,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author shanky + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "ಸೂಚನೆ: Red Hat ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://" ++#~ "ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಮೂಲ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ: http://" + #~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6623,9 +6623,9 @@ msgstr "" + #~ "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ 6 ರಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಬಂದಿದೆ." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." ++#~ msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6757,11 +6757,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +-#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು Red Hat ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." ++#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಗ್ಲೋಬಲ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6884,8 +6884,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಸಿಂಧುತ್ವ ಆಪ್ಲೆಟ್" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po +index 4675202..bb2acaf 100644 +--- a/po/ko.po ++++ b/po/ko.po +@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" + "\n" +-"이 시스템은 Red Hat 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager" ++"이 시스템은 관리서버에 등록되어 있지 않습니다. subscription-manager" + "를 사용하여 등록 할 수 있습니다.\n" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 +@@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "로그인이나 비밀번호를 잊어버리신 경우 시스템 관리 + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " 서브스크립션 관리" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1417,16 +1417,16 @@ msgstr "이 시스템은 RHN Classic에 등록됩니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 Red Hat에 등록되었습니다." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "이 시스템은 RHN Classic을 사용하여 이미 에 등록되었습니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"시스템이 Red Hat 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. Red Hat" ++"시스템이 서브스크립션 관리를 사용하여 다시 등록하려고 합니다. " + "은 고객이 한 번만 등록할 것을 권장합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -1445,22 +1445,22 @@ msgstr "RHN 클래식" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"이 시스템은 RHN Classic과 Red Hat 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 " ++"이 시스템은 RHN Classic과 서브스크립션 관리를 모두 사용하여 등록되어 " + "있습니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr "은 고객이 하나의 서비스에만 등록할 것을 권장합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic 및 Red Hat 서브스크립션 관리" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic 및 서브스크립션 관리" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "" + "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" +-"yum 플러그인: %s이 Red Hat 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니" ++"yum 플러그인: %s이 서브스크립션 관리를 통해 자동으로 활성화되었습니" + "다. 원하지 않을 경우 \"subscription-manager config --rhsm." + "auto_enable_yum_plugins=0\"을 사용하여 이 동작을 차단하십시오." + +@@ -3986,12 +3986,12 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 " +-#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 Red Hat 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다" ++#~ " Insights에서 예측 분석을 통해 보안, 성능, 가용성 및 안정성에 대한 " ++#~ "위협을 사전에 식별하고 해결하여 환경에서 문제 및 계획되지 않은 다" + #~ "운 타임을 방지합니다." + + #~ msgid "The $0 package will be installed." +@@ -4026,8 +4026,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "$0 설치 중" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr " Insights에 연결" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "이 시스템은 $0에 연결되어 있지 않습니다." +@@ -4041,8 +4041,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "마지막 Insights 데이터 업로드에 실패했습니다." + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "Red Hat Insights에 연결" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr " Insights에 연결" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "다음 Insights 데이터 적재" +@@ -4055,9 +4055,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" +-#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Red Hat Cloud 또는 Satellite에서 " ++#~ "이 시스템을 Insights에서 연결 해제하면 Cloud 또는 Satellite에서 " + #~ "더 이상 Insights 상태를 보고하지 않습니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -4306,8 +4306,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgstr "시스템 DMI 정보를 읽는 도중 오류 발생: {dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리자" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " 서브스크립션 관리자" + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." + #~ msgstr "서브스크립션 첨부 중..." +@@ -4359,10 +4359,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "서브스크립션 관리자가 시스템을 업데이트하게 하려면 시스템을 반드시 RHN으" +-#~ "로 등록해야 합니다. Red Hat 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는" ++#~ "로 등록해야 합니다. 로그인을 입력하여 시스템이 업데이트되어 있는" + #~ "지 확인하십시오." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4455,13 +4455,13 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim + #~ msgid "{name} version: {version}" +@@ -4940,18 +4940,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "firstboot를 완료한 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스" ++#~ "firstboot를 완료한 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 수동으로 시스" + #~ "템에 서브스크립션을 첨부해야 합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat 서브스크립션 관리자를 연 다음 사용 가능한 모든 서브스크립션사용 가능한 모든 서브스크립션 탭에서 서브스크립션을 수동으로 첨부합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5189,10 +5189,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat" ++#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 " + #~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. 등록하려면 다음과 같은 절차가 필요합니" + #~ "다:" + +@@ -5239,10 +5239,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 " ++#~ "에 시스템을 등록하면 다음과 같은 유료 서브스크립션의 혜택을 받을 " + #~ "수 있습니다:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5256,9 +5256,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Red Hat Enterprise " ++#~ "보안 업데이트가 포함된 최신 소프트웨어를 업데이트하여 Enterprise " + #~ "Linux 시스템을 지속적으로 업데이트하고 보안을 유지하시기 바" + #~ "랍니다." + +@@ -5268,10 +5268,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Red Hat Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설" ++#~ "새로운 출시 버전을 포함하는 Enterprise Linux 출시 버전에 대한 설" + #~ "치 이미지를 다운로드합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5280,10 +5280,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat 또는 Red Hat 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지" ++#~ " 또는 총판점에서 전문가에게 시스템 관련 사항에 관한 기술 지" + #~ "원을 받으시기 바랍니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5304,10 +5304,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author eukim + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "도움말: Red Hat은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www." ++#~ "도움말: 은 사용자 개인 정보를 보호합니다: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5445,8 +5445,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "필요한 경우 다음 단계로 진행하기 전 프록시를 설정하십시오. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Red Hat 계정 정보를 입력하십시오:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr " 계정 정보를 입력하십시오:" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5461,8 +5461,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr " 서브스크립션 관리 등록이 완료되었습니다!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5477,9 +5477,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" +-#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 Red Hat" ++#~ "다음에서는 소프트웨어 업데이트 및 기타 혜택을 받기 위해 시스템을 " + #~ "에 등록하는 절차에 대해 설명합니다. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" +@@ -5773,10 +5773,10 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgstr "소비자가 삭제되었습니다." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "설정 완료 후 Red Hat 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브" ++#~ "설정 완료 후 서브스크립션 관리자를 사용하여 시스템에 수동으로 서브" + #~ "스크립션을 연결해야 합니다." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5977,9 +5977,9 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgstr "이 시스템은 이미 Satellite 6에 등록되어 있습니다." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "이 시스템은 이미 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다." ++#~ msgstr "이 시스템은 이미 서브스크립션 관리에 등록되어 있습니다." + + #~ msgid "" + #~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/" +@@ -6097,11 +6097,11 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "등록할 수 없습니다.\n" +-#~ "도움이 필요하실 경우 Red Hat 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오." ++#~ "도움이 필요하실 경우 글로벌 지원 서비스에 문의하십시오." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6242,8 +6242,8 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgstr "시작 시 등록 대화 상자를 실행" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat 서브스크립션 유효 애플릿" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " 서브스크립션 유효 애플릿" + + #~ msgid "Insights: $0" + #~ msgstr "Insights: $0" +@@ -6429,18 +6429,18 @@ msgstr "경고: 제공된 키 \"{key}\"는 유효 키 목록에 포함되지 않 + #~ msgstr "로그인" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #~ "use subscription-manager to register." + #~ msgstr "" +-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. " ++#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지 않습니다. " + #~ "subscription-manager를 사용하여 등록할 수 있습니다." + + #~ msgid "" +-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #~ "subscriptions." + #~ msgstr "" +-#~ "이 시스템은 Red Hat 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않" ++#~ "이 시스템은 서브스크립션 관리에 등록되어 있지만 업데이트를 받지 않" + #~ "습니다. subscription-manager를 사용하여 서브스크립션을 할당할 수 있습니다." + + #~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service" +diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po +index f78ca75..d3527a1 100644 +--- a/po/ml.po ++++ b/po/ml.po +@@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " ++"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " + "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -326,14 +326,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " ++"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " + "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ്" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1655,18 +1655,18 @@ msgstr "ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസികുമായി + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് Red Hat-ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് -ലേക്കു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ " +-"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." ++"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും രജിസ്ടര്‍ " ++"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1687,25 +1687,25 @@ msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "നിങ്ങളുടെ Red Hat അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരം ദയവായി നല്‍കുക:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " ++"ആര്‍എച്എന്‍ ക്ലാസ്സിക്, സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ സിസ്റ്റം രജിസ്ടര്‍ " + "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ Red Hat നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." ++"ഒരു സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു തവണ മാത്രം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഉപഭോക്താക്കളെ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN ക്ലാസ്സിക്കും സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റും" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4783,8 +4783,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4836,11 +4836,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, " + #~ "കസ്റ്റമര്‍ പോര്‍ട്ടലിലേക്കു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഏറ്റവും പുതിയ " +-#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ Red Hat ലോഗിന്‍ നല്‍കുക." ++#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമെന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, ദയവായി നിങ്ങളുടെ ലോഗിന്‍ നല്‍കുക." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4925,8 +4925,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4936,14 +4936,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " +-#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത Red Hat ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ " ++#~ " ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ GPLv2 പ്രകാരമല്ല ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ " ++#~ "അല്ലെങ്കില്‍ ഇതിനുള്ള വിവരണക്കുറിപ്പില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത ട്രെയിഡ്മാര്‍ക്കുകള്‍ " + #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author anipeter +@@ -5496,19 +5496,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "firstboot പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശേഷം ഈ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ " +-#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം." ++#~ "ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണം." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും " ++#~ " Subscription Manager തുറന്ന ശേഷം, ലഭ്യമായ എല്ലാ സബ്സ്കിപ്ഷനുകളും " + #~ "റ്റാബ് ഉപയോഗിച്ചു് സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5762,10 +5762,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് " ++#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് (RHN) കണക്ട് " + #~ "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ഈ അസിസ്റ്റന്റ് സഹായിക്കുന്നതാണു്. ഉദാഹരണത്തിനു്:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5825,10 +5825,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം Red Hat നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " ++#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു പെയിഡ് " + #~ "സബ്സ്ക്രിപ്ഷനു് ലഭിക്കുന്ന ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമാകുന്നു, അവ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5845,9 +5845,9 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "ഈ Red Hat Enterprise Linux സിസ്റ്റം പുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനുംപുതുക്കുന്നതിനും സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനും സെക്യൂരിറ്റി പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടയുളള ഏറ്റവും പുതിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ " + #~ "ലഭ്യമാക്കുക." + +@@ -5859,10 +5859,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Red Hat Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി " ++#~ "പുതിയ റിലീസ് ഉള്‍പ്പെടയുളള Enterprise Linux റിലീസുകള്‍ക്കായി " + #~ "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ഇമേജുകള്‍ ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യുക." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5873,11 +5873,11 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള Red Hat " +-#~ "അല്ലെങ്കില്‍ Red Hat പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു." ++#~ "നിങ്ങള്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കും പരിഹാരത്തിനായി ഉളള " ++#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പാര്‍ട്ടനറുകളിലുളള ഉളള സാങ്കേതിക പിന്തുണ എന്നിവ അടങ്ങുന്നു." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5901,10 +5901,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author anipeter + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "സൂചന: Red Hat സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" ++#~ "സൂചന: സ്വകാര്യത മാനിയ്ക്കുന്നു: http://www.redhat.com/legal/" + #~ "privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6551,10 +6551,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സാറ്റിലൈറ്റ് 6-ലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." ++#~ "ഈ സിസ്റ്റം നിലവില്‍ സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിലേക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6684,11 +6684,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +-#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി Red Hat ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക." ++#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ദയവായി ഗ്ലോബല്‍ സപ്പോര്‍ട്ട് സര്‍വീസുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുക." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6807,8 +6807,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ വാലിഡിറ്റി ആപ്ലെറ്റ്" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po +index 75a2457..02729fd 100644 +--- a/po/mr.po ++++ b/po/mr.po +@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " ++"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " + "नोंदणी झाली आहे." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " ++"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " + "नोंदणी झाली आहे." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "प्रवेश किंवा पासवर्ड गवल्य + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1649,18 +1649,18 @@ msgstr "ह्या प्रणालीची RHN Classicसह नोंद + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच Red Hat सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "ही प्रणाली आधिपासूनच सह RHN Classicचा वापर करून नोंदणी केली आहे." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Red Hat Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. " +-"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे Red Hat तर्फे शिफारसीय आहे." ++" Subscription Management चा वापर करून प्रणालीची पुनः नोंदणी झाली आहे. " ++"ग्राहकांनी फक्त एकदाच नोदंणी करावी, असे तर्फे शिफारसीय आहे." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1681,24 +1681,24 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "कृपया तुमचे Red Hat खाते माहिती द्या:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "कृपया तुमचे खाते माहिती द्या:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"दोंही RHN Classic व Red Hat Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " ++"दोंही RHN Classic व Subscription Managementचा वापर करून ह्या प्रणालीची " + "नोंदणी झाली आहे." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना Red Hat तर्फे शिफारस केली जाते." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr "फक्त एकाच सेवासह नोदंणी करा, असे ग्राहकांना तर्फे शिफारस केली जाते." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1713,8 +1713,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic व Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic व Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4768,8 +4768,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन व्यवस्थापक" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4820,10 +4820,10 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "सबस्क्रिप्शन मॅनेजरतर्फे प्रणालीकरिता सुधारणा पुरवण्यासाठी प्रणालीची Customer Portal " +-#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया Red Hat " ++#~ "शी नोंदणी आवश्यक आहे. प्रणाली अप्टूडेट आहे याची खात्री करण्यासाठी कृपया " + #~ "लॉगिन द्या." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -4912,8 +4912,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4925,14 +4925,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "firstboot पूर्ण झाल्यानंतर ह्या प्रणालीकरिता सबस्क्रिप्शन्स स्वतः जोडण्याकरिता Red " +@@ -5493,10 +5493,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स् टॅबतर्फे स्वतः " ++#~ " सबस्क्रिप्शन मॅनेजर उघडल्यानंतर, सर्व उपलब्ध सबस्क्रिप्शन्स् टॅबतर्फे स्वतः " + #~ "सबस्क्रिप्शन्स्ची जोडणी करा." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5749,11 +5749,11 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "हा सहाय्यक तुम्हाला सॉफ्टवेअर सुधारणा व इतर फायदे प्राप्त करण्याकरिता प्रणालीची " +-#~ "नोंदणी Red Hat सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:" ++#~ "नोंदणी सह करण्यास मार्गदर्शन करेल. नोंदणीकरिता तुम्हाला खालील आवश्यक आहे:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5810,10 +5810,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "तुमच्या प्रणालीला Red Hat सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण " ++#~ "तुमच्या प्रणालीला सह नोंदणी केल्याने तुम्हाला विकत घेतलेल्या सदस्यत्वाचे पूर्ण " + #~ "फायदे घेता येतात, ज्यामध्ये खालील समाविष्टीत आहे:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "सर्वात नविन सॉफ्टवेअर सुधारणा, सुरक्षा सुधारणा समाविष्टीत प्राप्त करा, ज्यामुळे Red " + #~ "Hat Enterprise Linux प्रणाली सुधारीतसुरक्षित राहेल." +@@ -5843,10 +5843,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा " ++#~ " Enterprise Linux प्रकाशनांसाठी, नविन प्रकाशनांसह इंस्टॉलेशन प्रतिमा " + #~ "डाउनलोड करा." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5857,10 +5857,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला Red Hat किंवा Red Hatचे " ++#~ "ह्या प्रणालीसह आढळणारे कोणत्याही अडचणींकरिता तुम्हाला किंवा चे " + #~ "भागीदारांशी येथील टेकनीकल सपोर्ट तंज्ञांकरिता प्रवेश प्राप्त होतो." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5885,10 +5885,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author John Sefler + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "टिप: Red Hat तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/" ++#~ "टिप: तुमची गोपणीयता बाळगतो: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6535,9 +6535,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच सॅटलाइट 6 सह नोंदणीकृत आहे." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Red Hat Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे." ++#~ msgstr "ही प्रणाली आधीपासूनच Subscription Management सह नोंदणीकृत आहे." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6666,11 +6666,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "नोंदणी अशक्य.\n" +-#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया Red Hat ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा." ++#~ "पुढील मदतकरिता, कृपया ग्लोबल सपोर्ट सर्व्हिसेससह संपर्क करा." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6790,8 +6790,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " सबस्क्रिप्शन वैधता ॲप्लेट" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/or.po b/po/or.po +index 0302ffa..a285e0b 100644 +--- a/po/or.po ++++ b/po/or.po +@@ -312,28 +312,28 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" ++"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" ++"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 + msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" +@@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1649,17 +1649,17 @@ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି RHN Classic ରୁ ସହିତ ପ + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି Red Hat ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ବରୁ RHN Classic ବ୍ୟବହାର କରି ରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। Red Hat ପରାମର୍ଶ " ++" ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପୁଣିଥରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛିି। ପରାମର୍ଶ " + "ଦେଇଥାଏ ଯେ ଗ୍ରାହକମାନେ କେବଳ ଥରେ ମାତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -1681,23 +1681,23 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ସୂଚନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" ++"ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ଉଭୟ RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା ବ୍ୟବହାର କରି ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ Red Hat ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।" ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr "ଗ୍ରାହକମାନ କେବଳ ଗୋଟିଏ ସର୍ଭିସରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥାଏ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic ଏବଂ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic ଏବଂ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନା" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4773,8 +4773,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4825,11 +4825,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକ ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗ୍ରାହକ " + #~ "ପୃଷ୍ଠାରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଅଦ୍ୟତିତ ଅଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ ଦୟାକରି " +-#~ "ଆପଣଙ୍କର Red Hat ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" ++#~ "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4928,14 +4928,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author mgiri +@@ -5486,19 +5486,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ " ++#~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳକକୁ " + #~ "firstboot କରିସାରିବା ପରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ହେବ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ " ++#~ " ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାକୁ ଖୋଲିବା ପରେ, ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସଦସ୍ୟତା ଟ୍ୟାବ ମାଧ୍ଯମରେ " + #~ "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସଦସ୍ୟତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5752,10 +5752,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ Red Hat ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ " ++#~ "ଏହି ସହାୟତା ଆପଣଙ୍କୁ ସହିତ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପଞ୍ଜିକରଣ କାର୍ଯ୍ୟରେ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଏବଂ " + #~ "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଲାଭ ପାଇବାରେ ସହାୟତା କରିବ। ଆପଣ ପଞ୍ଜିକରଣ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5814,10 +5814,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Red Hat ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " ++#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସହିତ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପେୟ ସଦସ୍ୟତାର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " + #~ "ଲାଭ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, ଏହାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5834,9 +5834,9 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି Red Hat " ++#~ "ନୂତନ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ, ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି, ଏହି " + #~ "Enterprise Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅଦ୍ୟତିତ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖି।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5847,10 +5847,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Red Hat Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ " ++#~ "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ Enterprise Linux ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ, ନୂତନ ପ୍ରକାଶନକୁ " + #~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5861,10 +5861,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat କିମ୍ବା Red Hat ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର " ++#~ " କିମ୍ବା ର ସହଯୋଗୀ ଯାନ୍ତ୍ରିକ ସହାୟତା ବିଶେଷଜ୍ଞ ପାଖରୁ ଯେକୌଣସି ସମସ୍ୟାର " + #~ "ସହାୟତା ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇପାରିବେ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5889,10 +5889,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author mgiri + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "ସୂଚନା: Red Hat ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www." ++#~ "ସୂଚନା: ଆପଣଙ୍କର ଗୋପନିୟତାର ମୂଲ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6541,9 +6541,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରଟି ସାଟେଲାଇଟ 6 ରେ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବା ପରି ଲାଗୁଛି।" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ Red Hat ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।" ++#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ସଦସ୍ୟତା ପରିଚାଳନାରେ ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବାପରି ଲାଗୁଛି।" + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6671,11 +6671,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। \n" +-#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି Red Hat ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।" ++#~ "ଅଧିକ ସହାୟତା ପାଇଁ, ଦୟାକରି ଜାଗତିକ ସହାୟତା ସର୍ଭିସ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6795,8 +6795,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " ସଦସ୍ୟତା ବୈଧତା ଆପଲେଟ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po +index 0bdec5c..b056c6d 100644 +--- a/po/pa.po ++++ b/po/pa.po +@@ -314,26 +314,26 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" +-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" ++msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" +-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" ++msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 + msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" +@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਛਾ + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧਨ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1641,17 +1641,17 @@ msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Red Hat ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਲ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ " ++"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ ਦਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ " + "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -1673,22 +1673,22 @@ msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "ਆਪਣੀ Red Hat ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "ਆਪਣੀ ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." +-msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" ++msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ" ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਹੀ ਦਰਜ ਹੋਣ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN ਕਲਾਸਿਕ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4703,8 +4703,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4755,10 +4755,10 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "ਮੈਂਬਰੀ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਟਮ ਗਾਹਕ ਪੋਰਟਲ ਤੇ ਦਰਜ ਹੋਣਾ " +-#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ Red Hat ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।" ++#~ "ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਉ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4844,8 +4844,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4855,13 +4855,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। Red Hat ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ " ++#~ " ਟਰੇਡਮਾਰਕ GPLv2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਟਰੇਡ ਮਾਰਕ ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ " + #~ "ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ।\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ (c) 2012 , Inc." + + #, fuzzy + #~| msgid "%s version: %s" +@@ -5402,19 +5402,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Red Hat ਮੈਂਬਰੀ " ++#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜਨ ਲਈ firstboot ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂਬਰੀ " + #~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ " ++#~ " ਮੈਂਬਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਂਬਰੀਆਂ ਟੈਬ ਦੁਆਰਾ ਦਸਤੀ " + #~ "ਜੋੜੋ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5661,10 +5661,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ " ++#~ "ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਦਰਜ ਕਰਨ " + #~ "ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ। ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5724,10 +5724,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " ++#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲੈਣ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " + #~ "ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5744,9 +5744,9 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Red Hat Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ " ++#~ "ਤਾਜ਼ੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਉ, ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਇਸ Enterprise Linux ਸਿਸਟਮ " + #~ "ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤਰੱਖਦੇ ਹੋ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5757,10 +5757,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ " ++#~ " Enterprise Linux ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਸਮੇਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਡਾਊਨਲੋਡ " + #~ "ਕਰੋ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5771,10 +5771,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat ਜਾਂ Red Hat ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ " ++#~ " ਜਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਡਾ " + #~ "ਟਾਕਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਮਦਦ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮਰਥਨ ਮਾਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6482,11 +6482,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।\n" +-#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Red Hat ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" ++#~ "ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗਲੋਬਲ ਸਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6553,8 +6553,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " ਮੈਂਬਰੀ ਯੋਗਤਾ ਐਪਲੈੱਟ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index 54cd731..a581106 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #| "use subscription-manager to register." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"Este sistema não está registrado no Red Hat Subscription Management. Você " ++"Este sistema não está registrado no Subscription Management. Você " + "pode usar o subscription-manager para registrar." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #| "subscriptions." + msgid "" +@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"Este sistema está registrado no Red Hat Subscription Management, porém não " ++"Este sistema está registrado no Subscription Management, porém não " + "está recebendo atualizações. Você pode usar o subscription-manager para " + "designar subscrições." + +@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " Subscription Management" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1513,17 +1513,17 @@ msgstr "Este sistema está registrado no RHN Clássic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "Este sistema já foi registrado com a Red Hat usando RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "Este sistema já foi registrado com a usando RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" + "Seu sistema está sendo registrado novamente utilizando a tecnologia do " +-"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A Red Hat recomenda que o consumidor " ++"Gerenciamento de Subscrição da Red hat. A recomenda que o consumidor " + "se registre somente uma vez." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -1543,23 +1543,23 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da Red Hat:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Por favor digite as informações de sua conta da :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o Red Hat " ++"Este sistema já foi registrado usando a tecnologia RHN Classic e o " + "Subscription Management." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"A Red Hat recomenda que o consumidor se registre através de um só método." ++"A recomenda que o consumidor se registre através de um só método." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN classic e Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN classic e Subscription Management" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid "" + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" + "Os plugins do yum / dnf: %s foram ativados automaticamente para o benefício " +-"do Red Hat Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-" ++"do Subscription Management. Se não desejar, use \"subscription-" + "manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" para bloquear este " + "comportamento." + +@@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Erro na leitura da informação de sistema DMI: %s" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr "Gerenciador de Subscrição " + + #, fuzzy + #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" +@@ -4523,11 +4523,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Para que o Gerenciador de Subscrições forneça atualizações ao seu " + #~ "sistema, seu sistema deve ser registrado com o Customer Portal. Por " +-#~ "favor, ensira seu login da Red Hat para certificar-se que seu sistema " ++#~ "favor, ensira seu login da para certificar-se que seu sistema " + #~ "está atualizado." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4620,13 +4620,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler + #, fuzzy +@@ -5127,19 +5127,19 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da Red Hat para " ++#~ "Você irá precisar utilizar o Gerenciador de Subscrição da para " + #~ "conectar subscrições manualmente a este sistema após a conclusão do " + #~ "firstboot." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da Red Hat, conecte as " ++#~ "Após abrir um Gerenciador de Subscrição da , conecte as " + #~ "subscrições manualmente via Todas as subscrições disponíveis" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5377,11 +5377,11 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "Este assistente vai lhe ajudar no processo de registro do seu sistema com " +-#~ "a Red Hat para receber as atualizações de software e outros benefícios. " ++#~ "a para receber as atualizações de software e outros benefícios. " + #~ "Você irá precisar do seguinte para se registrar:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5431,10 +5431,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Conectar o seu sistema a Red Hat permite que você tire total proveito dos " ++#~ "Conectar o seu sistema a permite que você tire total proveito dos " + #~ "benefícios de uma subscrição paga, incluindo:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5448,10 +5448,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "Receba as últimas atualizações de software, incluindo atualizações de " +-#~ "segurança, mantendo este sistema Red Hat Enterprise Linux atualizadoatualizado e seguro." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5460,10 +5460,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Red Hat Enterprise " ++#~ "Baixar imagens de instalação para lançamentos do Enterprise " + #~ "Linux, incluindo novos lançamentos." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5472,10 +5472,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da Red Hat ou de parceiros da Red " ++#~ "Acesso aos peritos em suporte técnico da ou de parceiros da Red " + #~ "Hat para ajuda com quaisquer questões que você venha a encontrar com este " + #~ "sistema." + +@@ -5498,10 +5498,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author gcintra + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Dica: A Red Hat respeita a sua privacidade: http://www." ++#~ "Dica: A respeita a sua privacidade: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5641,8 +5641,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "" + #~ "Caso solicitado, por favor, configure seu proxy antes de continuar. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Por favor, insira informações de sua conta Red Hat:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Por favor, insira informações de sua conta :" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5657,8 +5657,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "Registro com o Red Hat Subscription Management foi concluído!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "Registro com o Subscription Management foi concluído!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" + #~ "Este assistente irá guiá-lo através do processo de registro do seu " +-#~ "sistema com a Red Hat para receber atualizações de software e outros " ++#~ "sistema com a para receber atualizações de software e outros " + #~ "benefícios. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" +@@ -5980,10 +5980,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Cliente foi removido." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Você precisará usar o Red Hat Subscription Manager para anexar " ++#~ "Você precisará usar o Subscription Manager para anexar " + #~ "manualmente assinaturas a este sistema depois de concluir a configuração." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -6199,10 +6199,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Este sistema parece já estar registrado no Satellite 6." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "Este sistema parece já estar registrado no Red Hat Subscription " ++#~ "Este sistema parece já estar registrado no Subscription " + #~ "Management." + + #, fuzzy +@@ -6341,12 +6341,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "Incapaz de se registrar. \n" + #~ "Para assistência futura, por favor entre em contato com os Serviços de " +-#~ "Suporte da Red Hat Global." ++#~ "Suporte da Global." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6508,8 +6508,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "lança a caixa de diálogo ao iniciar" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "Applet de Validade de Subscrição " + + #~ msgid "Service Level: " + #~ msgstr "Nível de serviço: " +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +index 4528d2d..254a263 100644 +--- a/po/ru.po ++++ b/po/ru.po +@@ -301,20 +301,20 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #| "use subscription-manager to register." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"Система не зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat. " ++"Система не зарегистрирована в службе управления подписками . " + "Используйте subscription-manager для регистрации." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #| "subscriptions." + msgid "" +@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"Система зарегистрирована в службе управления подписками Red Hat, но не " ++"Система зарегистрирована в службе управления подписками , но не " + "получает обновления. Используйте subscription-manager для назначения " + "подписок." + +@@ -1485,8 +1485,8 @@ msgstr "Забыли имя или пароль? Обратитесь к сис + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Управление подписками Red Hat" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr "Управление подписками " + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr "Система зарегистрирована в RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "Система уже зарегистрирована в RHN Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "Попытка повторной регистрации системы с помощью subscription-manager." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -1538,22 +1538,22 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "Учетная запись Red Hat:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "Учетная запись :" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"Система зарегистрирована в режиме управления подписками Red Hat и RHN " ++"Система зарегистрирована в режиме управления подписками и RHN " + "Classic." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat рекомендует выбрать один метод регистрации." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " рекомендует выбрать один метод регистрации." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic и управление подписками Red Hat" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic и управление подписками " + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid "" + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" + "Плагины yum / dnf: %s были автоматически включены в интересах управления " +-"подпиской Red Hat. Если это нежелательно, используйте «subscription-manager " ++"подпиской . Если это нежелательно, используйте «subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0» для блокировки этого поведения." + + #: src/subscription_manager/repolib.py:678 +@@ -4410,8 +4410,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Ошибка чтения информации DMI: %s" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Управление подписками Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr "Управление подписками " + + #, fuzzy + #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" +@@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "Для поддержки системы в обновленном состоянии необходимо ее " + #~ "зарегистрировать на портале пользователей. Введите имя пользователя и " +-#~ "пароль Red Hat, чтобы проверить наличие обновлений." ++#~ "пароль , чтобы проверить наличие обновлений." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" +@@ -4542,8 +4542,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4554,13 +4554,13 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Товарные знаки Red Hat не лицензируются GPLv2. Копирование и " +-#~ "распространение товарных знаков Red Hat в составе этого приложения " ++#~ "Товарные знаки не лицензируются GPLv2. Копирование и " ++#~ "распространение товарных знаков в составе этого приложения " + #~ "запрещено.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "(c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "(c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko + #, fuzzy +@@ -5048,18 +5048,18 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "После завершения firstboot можно будет выделить подписки с помощью " +-#~ "программы управления подписками Red Hat." ++#~ "программы управления подписками ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "В окне управления подписками Red Hat выберите подписки на вкладке " ++#~ "В окне управления подписками выберите подписки на вкладке " + #~ "Доступные подписки." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5296,10 +5296,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в Red Hat. Для этого " ++#~ "Помощник выполнит пошаговую регистрацию системы в . Для этого " + #~ "необходимо:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5346,10 +5346,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "Регистрация системы в Red Hat позволит воспользоваться всеми " ++#~ "Регистрация системы в позволит воспользоваться всеми " + #~ "преимуществами платной подписки." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Red Hat Enterprise " ++#~ "Получайте последние обновления, тем самым поддерживая Enterprise " + #~ "Linux в обновленном и защищенном состоянии." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5374,10 +5374,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Загрузите установочные образы Red Hat Enterprise Linux, включая последние " ++#~ "Загрузите установочные образы Enterprise Linux, включая последние " + #~ "выпуски." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5386,9 +5386,9 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." +-#~ msgstr "Доступ к технической поддержке Red Hat и получение помощи." ++#~ msgstr "Доступ к технической поддержке и получение помощи." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Management:" +@@ -5408,10 +5408,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author ypoyarko + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "Примечание.Red Hat уважает вашу конфиденциальность: http://" ++#~ "Примечание. уважает вашу конфиденциальность: http://" + #~ "www.redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5550,8 +5550,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "Если необходимо, настройте прокси-сервер. " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "Введите данные своей учетной записи Red Hat:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "Введите данные своей учетной записи :" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" + #~ msgstr "Система успешно зарегистрирована." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5582,9 +5582,9 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" +-#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в Red Hat шаг за " ++#~ "Помощник проведет вас через процесс регистрации системы в шаг за " + #~ "шагом. " + + #~ msgid " You will need the following to register:" +@@ -5883,10 +5883,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Клиент удален." + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "Вам нужно будет использовать Red Hat Subscription Manager, чтобы вручную " ++#~ "Вам нужно будет использовать Subscription Manager, чтобы вручную " + #~ "присоединить подписки к этой системе после завершения настройки." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Система уже зарегистрирована на Satellite 6." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "Система уже зарегистрирована в RHSM." + +@@ -6230,11 +6230,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "Ошибка регистрации.\n" +-#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки Red Hat." ++#~ "За помощью обратитесь в центр поддержки ." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6388,8 +6388,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "открывает диалог регистрации при запуске" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Апплет проверки подписок Red Hat" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "Апплет проверки подписок " + + #~ msgid "Service Level: " + #~ msgstr "Уровень обслуживания: " +diff --git a/po/si.po b/po/si.po +index 41b4686..9a4319f 100644 +--- a/po/si.po ++++ b/po/si.po +@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" ++msgid " Subscription Management" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1208,13 +1208,13 @@ msgid "This system is registered to RHN Classic." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgid "RHN Classic" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" ++msgid "Please enter your account information:" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" + msgstr "" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 +diff --git a/po/ta_IN.po b/po/ta_IN.po +index d9123be..0c8c4ff 100644 +--- a/po/ta_IN.po ++++ b/po/ta_IN.po +@@ -312,14 +312,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " ++"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " + "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " ++"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " + "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr "" + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat சந்தா நிர்வாகம்" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " சந்தா நிர்வாகம்" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1658,19 +1658,19 @@ msgstr "இந்த கணினி RHN Classic க்கு பதிவுச + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." + msgstr "" +-"இந்த கணினி ஏற்கனவே Red Hat உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது." ++"இந்த கணினி ஏற்கனவே உடன் RHN Classic பயன்படுத்தி பதிவுசெய்யப்பட்டுவிட்டது." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"உங்கள் கணினி Red Hat சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. " +-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய Red Hat பரிந்துரைக்கிறது." ++"உங்கள் கணினி சந்த நிர்வாகத்தைப் பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்படுகிறது. " ++"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு முறை மட்டுமே பதிவு செய்ய பரிந்துரைக்கிறது." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1691,25 +1691,25 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "உங்கள் Red Hat கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "உங்கள் கணக்கு தகவலை உள்ளிடவும்:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " ++"இந்தக் கணினி RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை ஆகிய இரண்டையும் " + "பயன்படுத்தி பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." ++msgid " recommends that customers only register with one service." + msgstr "" +-"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என Red Hat " ++"வாடிக்கையாளர்கள் ஒரு சேவயுடன் மட்டுமே பதிவு செய்வது நல்லது என " + "பரிந்துரைக்கிறது." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic மற்றும் Red Hat சந்தா நிர்வாக சேவை" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic மற்றும் சந்தா நிர்வாக சேவை" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4826,8 +4826,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் மேலாளர்" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "சந்தா நிர்வாகி உங்கள் கணினிக்கு புதுப்பிப்புகள் வழங்க, உங்கள் கணினி வாடிக்கையாளர் " + #~ "வலைவாசலில் (கஸ்டமர் போர்ட்டல்) பதிவு செய்திருக்க வேண்டும். உங்கள் கணினி புதுப்பித்த " +-#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் Red Hat புகுபதிவை உள்ளிடவும்." ++#~ "நிலையில் இருக்க அதை உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4968,8 +4968,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4981,14 +4981,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ " ஐக் காணவும்\n" +-#~ "Red Hat வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த " +-#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள Red Hat வர்த்தக முத்திரைகளைப் " ++#~ " வர்த்தக முத்திரைகள் GPLv2 உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் வழங்கப்படுவதில்லை. இந்த " ++#~ "மென்பொருள் அல்லது அதன் ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள வர்த்தக முத்திரைகளைப் " + #~ "பயன்படுத்தவோ பிரதியெடுக்கவோ அனுமதி வழங்கப்படவில்லை.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" + #~ "firstboot ஐ முடித்த பிறகு இந்த கணினிக்கு சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்க நீங்கள் Red " +@@ -5550,10 +5550,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள் " ++#~ " சந்தா நிர்வாகியைத் திறந்த பிறகு, கிடைக்கும் அனைத்து சந்தாக்கள் " + #~ "தாவலைப் பயன்படுத்தி சந்தாக்களை கைமுறையாக இணைக்கவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5807,11 +5807,11 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" + #~ "இந்த உதவியாளர் கருவி, மென்பொருள் புதுப்பிப்புகளையும் மற்ற அனுகூலங்களையும் " +-#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை Red Hat க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் " ++#~ "பெறுவதற்காக உங்கள் கணினியை க்கு பதிவு செய்வது எப்படி என்ற வழிமுறையைக் " + #~ "காண்பிக்கும். பதிவு செய்ய இவை தேவை:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5871,10 +5871,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "உங்கள் கணினியை Red Hat உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான " ++#~ "உங்கள் கணினியை உடன் பதிவு செய்வதால், பணம் செலுத்தும் சந்தாவின் முழுமையான " + #~ "அனுகூலங்களைப் பெறலாம், அவற்றில் சில:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5891,10 +5891,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" + #~ "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தல்களையும் சேர்த்து, நடப்பு மென்பொருள் மேம்படுத்தல்களை பெறவும், இந்த " +-#~ "Red Hat Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை " ++#~ " Enterprise Linux கணினி மேம்படுத்தல் மற்றும் பாதுகாப்பினை " + #~ "வைத்திருக்கவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5905,10 +5905,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் " ++#~ " Enterprise Linux வெளியீடுகள், புதிய வெளியீடுகளையும் சேர்த்து நிறுவல் " + #~ "குறுவட்டு உருக்களை பதிவிறக்கம் செய்யவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5919,10 +5919,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு Red Hat அல்லது Red " ++#~ "இந்த கணினியில் ஏதாவது சிக்கல்களை அறிந்தால், தொழில்நுட்ப துணைக்கு அல்லது Red " + #~ "Hat இன் பங்காளர்களை அணுகவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5947,10 +5947,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author John Sefler + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "குறிப்பு: Red Hat உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www." ++#~ "குறிப்பு: உங்கள் தனியுரிமையை மதிக்கிறது: http://www." + #~ "redhat.com/legal/privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6604,10 +6604,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Satellite 6க்கு பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." + #~ msgstr "" +-#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே Red Hat சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." ++#~ "இந்தக் கணினி ஏற்கனவே சந்தா நிர்வாகத்திற்குப் பதிவுபெற்றுள்ளது போல் தெரிகிறது." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6739,11 +6739,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "பதிவுசெய்ய முடியவில்லை.\n" +-#~ "மேலும் உதவிக்கு, Red Hat உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." ++#~ "மேலும் உதவிக்கு, உலக துணை சேவைகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6865,8 +6865,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " சந்தாபடுத்தல் சரிபார்த்தல் ஆப்லெட்" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/te.po b/po/te.po +index 69bf2ac..0d036b1 100644 +--- a/po/te.po ++++ b/po/te.po +@@ -312,26 +312,26 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" +-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." ++msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++#| "This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + #| "Management." + msgid "" + "\n" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" +-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." ++msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 + msgid "Not root, Subscription Management repositories not updated" +@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgstr "మీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం మర + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic‌కు నమోదైంది. + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే Red Hatతో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను." ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "ఈ వ్యవస్థ యిప్పటికే తో RHN Classic వుపయోగించి నమోదైను." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"మీ వ్యవస్థ Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. Red Hat వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే " ++"మీ వ్యవస్థ సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించి నమోదైంది. వినియోగదారులకు వొకసారి మాత్రమే " + "నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -1674,22 +1674,22 @@ msgstr "RHN Classic" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "దయచేసి మీ Red Hat నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "దయచేసి మీ నెట్వర్కు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." +-msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." ++msgstr "ఈ వ్యవస్థ RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ రెంటినీ వుపయోగించి నమోదైంది." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " వినియోగదారులకు వొక సేవతో మాత్రమే నమోదు చేసుకోమని సిఫార్సు చేస్తోంది." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic మరియు Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic మరియు సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణ" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4790,10 +4790,10 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక మీ వ్యవస్థకు నవీకరణలను అందచేయుటకు, మీ వ్యవస్థ తప్పక వినియోగదారి పోర్టల్‌కు " +-#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ Red Hat లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి." ++#~ "నమోదైవుండాలి. మీ వ్యవస్థ తాజా వుంచుటకు దయచేసి మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టండి." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4891,14 +4891,14 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని " +-#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన Red Hat వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే " ++#~ " వ్యాపార గుర్తలు GPLv2 కింద లైసెన్సు కాబడవు. ఈ సాఫ్టువేరునందు గాని లేదా దాని " ++#~ "పత్రకీకరణనందు గాని యీయబడిన వ్యాపారగుర్తులను వుపయోగించుటకు లేదా ప్రతిరూపించుటకు యే " + #~ "అనుమతి యీయబడలేదు.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "కాపీహక్కు (c) 2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author kkrothap +@@ -5447,19 +5447,19 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు Red Hat " ++#~ "firstboot పూర్తవగానే యీ వ్యవస్థకు మానవీయంగా సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అనుబందించుటకు మీరు " + #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక వుపయోగించాలి." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అన్ని అందుబాటులోని " ++#~ " సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వాహిక తెరిచిన తరువాత, సబ్‌స్క్రిప్షన్లను అన్ని అందుబాటులోని " + #~ "సబ్‌స్క్రిప్షన్లు టాబ్ ద్వారా మానవీయంగా అనుబందించు." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5713,10 +5713,10 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను Red Hat తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు " ++#~ "ఈ సహాయకి మీకు వ్యవస్థను తో సాఫ్టువేరు నవీకరణలు మరియు యితర లాభాలు పొందుటకు " + #~ "అనుసంధించటానికి సహకరిస్తుంది. నమోదుచేయుటకు మీకు కిందివి కావాలి:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5774,10 +5774,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" + #~ msgstr "" +-#~ "మీ కంప్యూటరును Red Hat Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల " ++#~ "మీ కంప్యూటరును Networkకి అనుసంధించటం మిమ్మల్ని paid subscription లాభాల " + #~ "వినియోగానికి అనుమతిస్తుంది, వీటితోపా:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5794,9 +5794,9 @@ msgstr "" + # document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Red Hat Enterprise Linux " ++#~ "కొత్త సాఫ్టువేర్ నవీకరణలను తీసుకో, రక్షణ నవీకరణలుతోసహా, ఈ Enterprise Linux " + #~ "వ్యవస్థను నవీకరణతో మరియూ రక్షణతో వుంచుము." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5807,10 +5807,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." + #~ msgstr "" +-#~ "Red Hat Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా." ++#~ " Enterprise Linux విడుదల సంస్థాపక CD చిత్రాలను దిగుమతిచేయి, కొత్త విడుదలలతో సహా." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -5820,10 +5820,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం Red Hat లేదా Red Hat యొక్క భాగస్వామ్య " ++#~ "ఈ విధానంతో మీరు ఎదుర్కొంటున్న ఏసమస్యకైనా సహాయంకోసం లేదా యొక్క భాగస్వామ్య " + #~ "సాంకేతిక మద్దతునిచ్చే నిపుణులకు అందుబాటులో ఉండండి." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -5848,10 +5848,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys, author kkrothap + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "చిట్కా: Red Hat మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/" ++#~ "చిట్కా: మీ గోప్యతను గౌరవిస్తుంది: http://www.redhat.com/legal/" + #~ "privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, +@@ -6498,9 +6498,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే శాటిలైట్ 6 కు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." ++#~ msgstr "వ్యవస్థ ఇప్పటికే సబ్‌స్క్రిప్షన్ నిర్వహణకు నమోదైనట్లు కనిపిస్తోంది." + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6627,11 +6627,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "నమోదు చేయలేదు.\n" +-#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, Red Hat గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి." ++#~ "ఇతర సహాయం కొరకు, గ్లోబల్ తోడ్పాటు సేవలను సంప్రదించండి." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +@@ -6751,8 +6751,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " సబ్‌స్క్రిప్షన్ చెల్లుబాటు ఆప్లెట్" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, + # document keys +diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po +index 2e76242..da910b7 100644 +--- a/po/zh_CN.po ++++ b/po/zh_CN.po +@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgstr "如果您忘记您的登录或者密码,请联络您的系统管理员 + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr "红帽订阅管理( Subscription Management)" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1401,17 +1401,17 @@ msgstr "这个系统通过 RHN Classic 进行注册。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 Red Hat 注册这个系统。" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "已经使用 RHN 传统订阅在 注册这个系统。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"您正在使用红帽订阅管理(Red Hat Subscription Management)再次注册您的系统。" +-"Red Hat 建议客户只注册一次。" ++"您正在使用红帽订阅管理( Subscription Management)再次注册您的系统。" ++" 建议客户只注册一次。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:24 +@@ -1429,22 +1429,22 @@ msgstr "RHN 传统订阅" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "请输入您的 帐户信息:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." + msgstr "" +-"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理(Red Hat Subscription " ++"这个系统同时使用 RHN 传统技术和红帽订阅管理( Subscription " + "Management)注册。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat 建议客户只使用一个服务注册。" ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " 建议客户只使用一个服务注册。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN 传统订阅和 Red Hat 订阅管理注册" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN 传统订阅和 订阅管理注册" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgid "" + "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" +-"yum/dnf plugins: %s 会为 Red Hat Subscription Management 自动启用。如果不需" ++"yum/dnf plugins: %s 会为 Subscription Management 自动启用。如果不需" + "要,使用 \"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" 来" + "禁用它。" + +@@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + #~ msgid "" + #~ "Proactively identify and remediate threats to security, performance, " +-#~ "availability, and stability with Red Hat Insights — with predictive " +-#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your Red Hat " ++#~ "availability, and stability with Insights — with predictive " ++#~ "analytics, avoid problems and unplanned downtime in your " + #~ "environment." + #~ msgstr "" +-#~ "使用 Red Hat Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- " ++#~ "使用 Insights 主动识别和补救对安全、性能、可用性和稳定性的威胁 -- " + #~ "通过预测分析,避免在红帽环境中出现问题和计划外的停机。" + + #~ msgid "The $0 package will be installed." +@@ -3931,8 +3931,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "Installing $0" + #~ msgstr "正在安装 $0" + +-#~ msgid "Connect to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "连接到 Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connect to Insights" ++#~ msgstr "连接到 Insights" + + #~ msgid "This system is not connected to $0." + #~ msgstr "本系统未连接到 $0。" +@@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "The last Insights data upload has failed." + #~ msgstr "最后一次 Insights 数据上传失败。" + +-#~ msgid "Connected to Red Hat Insights" +-#~ msgstr "已连接至 Red Hat Insights" ++#~ msgid "Connected to Insights" ++#~ msgstr "已连接至 Insights" + + #~ msgid "Next Insights data upload" + #~ msgstr "下一个 Insights 数据上传" +@@ -3960,9 +3960,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + #~ msgid "" + #~ "If you disconnect this system from Insights, it will no longer report " +-#~ "it's Insights status in Red Hat Cloud or Satellite." ++#~ "it's Insights status in Cloud or Satellite." + #~ msgstr "" +-#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Red Hat Cloud 或 Satellite 中报" ++#~ "如果把这个系统与 Insights 断开,它将不再在 Cloud 或 Satellite 中报" + #~ "告它的 Insights 状态。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgstr "读取系统 DMI 信息出错:{dmiwarnings}" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" ++#~ msgid " Subscription Manager" + #~ msgstr "红帽订阅管理器" + + #~ msgid "Attaching subscriptions ..." +@@ -4261,10 +4261,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "要让 Subscription Manager 为您的系统提供更新,您就必须在客户门户网站中注册" +-#~ "该系统。请输入您的 Red Hat 登录以便确定系统处于最新状态。" ++#~ "该系统。请输入您的 登录以便确定系统处于最新状态。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" +@@ -4339,8 +4339,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4352,13 +4352,13 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "版权所有(c)2012 Red Hat, Inc." ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "版权所有(c)2012 , Inc." + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author John Sefler + #~ msgid "{name} version: {version}" +@@ -4836,18 +4836,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统" ++#~ "完成 firstboot 后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统" + #~ "中添加订阅。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "打开 Red Hat Subscription Manager 后,使用所有可用订阅标签手动附加" ++#~ "打开 Subscription Manager 后,使用所有可用订阅标签手动附加" + #~ "订阅。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5081,10 +5081,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您" ++#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。您" + #~ "需要以下信息方可注册:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5131,9 +5131,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" +-#~ msgstr "在 Red Hat 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:" ++#~ msgstr "在 注册您的系统可让您充分享受付费订阅的好处,其中包括:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "_Close" +@@ -5146,9 +5146,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Red Hat Enterprise Linux 系统" ++#~ "接收最新软件更新,其中包括安全性更新,保证 Enterprise Linux 系统" + #~ "更新安全。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5157,9 +5157,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." +-#~ msgstr "下载 Red Hat Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。" ++#~ msgstr "下载 Enterprise Linux 的安装镜像,其中包括新的发行版本。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Support:" +@@ -5167,10 +5167,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "访问 Red Hat 或者 Red Hat 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到" ++#~ "访问 或者 合作伙伴的技术支持专家以便帮助您解决这个系统遇到" + #~ "的问题。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5191,10 +5191,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author leahliu + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "T提示: Red Hat 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/" ++#~ "T提示: 重视您的隐私:http://www.redhat.com/legal/" + #~ "privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "如有必要,请在进入下一步前配置代理服务器。 " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "请输入您的 Red Hat 帐户信息:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "请输入您的 帐户信息:" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5347,8 +5347,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "system_name_grid" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "使用 Red Hat Subscription Management 注册已完成!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "使用 Subscription Management 注册已完成!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5363,9 +5363,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" +-#~ "这个助手将为您演示在 Red Hat 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 " ++#~ "这个助手将为您演示在 注册系统以便接收软件更新和其他优惠的步骤。 " + + #~ msgid " You will need the following to register:" + #~ msgstr " 请按照以下操作注册:" +@@ -5646,10 +5646,10 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgstr "已删除用户。" + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "完成设置后,您需要使用 Red Hat Subscription Manager 手动在这个系统中添加订" ++#~ "完成设置后,您需要使用 Subscription Manager 手动在这个系统中添加订" + #~ "阅。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5847,9 +5847,9 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgstr "这个系统已在 Satellite 6 中注册。" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "这个系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册。" ++#~ msgstr "这个系统已在 Subscription Management 中注册。" + + #~ msgid "" + #~ "Please visit https://access.redhat.com/management/consumers/" +@@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "无法注册。\n" +-#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务(Red Hat Global Support " ++#~ "如需进一步的帮助,请联络红帽全球支持服务( Global Support " + #~ "Services)。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -6102,8 +6102,8 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgstr "启动时载入注册对话框" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "红帽订阅有效性程序(Red Hat Subscription Validity Applet)" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr "红帽订阅有效性程序( Subscription Validity Applet)" + + #~ msgid "Insights: $0" + #~ msgstr "Insights: $0" +@@ -6276,18 +6276,18 @@ msgstr "警告:提供的键 \"{key}\" 没有包括在有效键列表中:" + #~ msgstr "登录" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#~ "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #~ "use subscription-manager to register." + #~ msgstr "" +-#~ "本系统尚未在 Red Hat Subscription Management 中注册。可使用 subscription-" ++#~ "本系统尚未在 Subscription Management 中注册。可使用 subscription-" + #~ "manager 注册。" + + #~ msgid "" +-#~ "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#~ "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #~ "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #~ "subscriptions." + #~ msgstr "" +-#~ "本系统已在 Red Hat Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 " ++#~ "本系统已在 Subscription Management 中注册,但没有接收更新。可使用 " + #~ "subscription-manager 分配订阅。" + + #~ msgid "Unable to connect to Subscription Management Service" +diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po +index 30eae88..d806860 100644 +--- a/po/zh_TW.po ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -293,20 +293,20 @@ msgstr "" + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:46 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is not registered to Red Hat Subscription Management. You can " ++#| "This system is not registered to Subscription Management. You can " + #| "use subscription-manager to register." + msgid "" + "\n" + "This system is not registered with an entitlement server. You can use " + "subscription-manager to register.\n" + msgstr "" +-"此系統尚未在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註" ++"此系統尚未在 訂閱管理程式註冊,您可以使用 subscription-manager 進行註" + "冊。" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:52 + #, fuzzy + #| msgid "" +-#| "This system is registered to Red Hat Subscription Management, but is not " ++#| "This system is registered to Subscription Management, but is not " + #| "receiving updates. You can use subscription-manager to assign " + #| "subscriptions." + msgid "" +@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" + "This system is registered with an entitlement server, but is not receiving " + "updates. You can use subscription-manager to assign subscriptions.\n" + msgstr "" +-"系統已在 Red Hat 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-" ++"系統已在 訂閱管理程式註冊,但沒有接收更新,您可以使用 subscription-" + "manager 指派訂閱項。" + + #: src/plugins/dnf/subscription_manager.py:87 +@@ -1461,8 +1461,8 @@ msgstr "若您忘記您的登入名稱或密碼,請聯絡您的系統管理員 + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/__init__.py:88 + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:29 +-msgid "Red Hat Subscription Management" +-msgstr "Red Hat 訂閱管理程式" ++msgid " Subscription Management" ++msgstr " 訂閱管理程式" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:7 +@@ -1485,16 +1485,16 @@ msgstr "這部系統已向 RHN Classic 註冊。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:16 +-msgid "This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic." +-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 Red Hat 註冊。" ++msgid "This system has already been registered with using RHN Classic." ++msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 向 註冊。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:19 + msgid "" +-"Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +-"Red Hat recommends that customers only register once." ++"Your system is being registered again using Subscription Management. " ++" recommends that customers only register once." + msgstr "" +-"您的系統將會透過 Red Hat Subscription Management,再次進行註冊。Red Hat 建議" ++"您的系統將會透過 Subscription Management,再次進行註冊。 建議" + "客戶僅註冊一次即可。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -1513,20 +1513,20 @@ msgstr "RHN Classic" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:30 +-msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-msgstr "請輸入您的 Red Hat 帳號資訊:" ++msgid "Please enter your account information:" ++msgstr "請輸入您的 帳號資訊:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:32 + msgid "" +-"This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription " ++"This system is registered using both RHN Classic and Subscription " + "Management." +-msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 Red Hat 訂閱管理程式註冊。" ++msgstr "這部系統已透過 RHN Classic 和 訂閱管理程式註冊。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:34 +-msgid "Red Hat recommends that customers only register with one service." +-msgstr "Red Hat 建議客戶僅向一項服務註冊。" ++msgid " recommends that customers only register with one service." ++msgstr " 建議客戶僅向一項服務註冊。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:37 +@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:41 +-msgid "RHN Classic and Red Hat Subscription Management" +-msgstr "RHN Classic 與 Red Hat 訂閱管理程式" ++msgid "RHN Classic and Subscription Management" ++msgstr "RHN Classic 與 訂閱管理程式" + + #: src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py:43 + msgid "" +@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid "" + "Hat Subscription Management. If not desired, use \"subscription-manager " + "config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0\" to block this behavior." + msgstr "" +-"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得Red Hat訂閱管理。 如果不需要,請使" ++"yum / dnf插件:%s自動啟用以獲得訂閱管理。 如果不需要,請使" + "用“subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0”來阻止此行" + "為。" + +@@ -4297,8 +4297,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "讀取系統 DMI 資訊時發生了錯誤:%s" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Manager" +-#~ msgstr "Red Hat 訂閱管理程式" ++#~ msgid " Subscription Manager" ++#~ msgstr " 訂閱管理程式" + + #, fuzzy + #~| msgid "Not Subscribed (Not supported by a valid subscription.)" +@@ -4348,10 +4348,10 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "In order for Subscription Manager to provide your system with updates, " + #~ "your system must be registered with the Customer Portal. Please enter " +-#~ "your Red Hat login to ensure your system is up-to-date." ++#~ "your login to ensure your system is up-to-date." + #~ msgstr "" + #~ "為了要讓訂閱管理員為提供系統更新,您的系統必須向 Customer Portal 註冊。請" +-#~ "輸入 Red Hat 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。" ++#~ "輸入 的登入名稱,已確保系統處於最新狀態。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Invalid or Missing Subscriptions" +@@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " +-#~ "to use or replicate Red Hat trademarks that are incorporated in this " ++#~ " trademarks are not licensed under GPLv2. No permission is granted " ++#~ "to use or replicate trademarks that are incorporated in this " + #~ "software or its documentation.\n" + #~ msgstr "" + #~ "\n" +@@ -4437,12 +4437,12 @@ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n" + #~ "\n" +-#~ "Red Hat 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red " ++#~ " 商標並未依據 GPLv2 授權,嚴禁使用或複製此軟體或隨附文件中的 Red " + #~ "Hat 商標。\n" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc." +-#~ msgstr "Copyright (c) 2012 Red Hat, Inc. 著作權所有" ++#~ msgid "Copyright (c) 2012 , Inc." ++#~ msgstr "Copyright (c) 2012 , Inc. 著作權所有" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang + #, fuzzy +@@ -4928,18 +4928,18 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing firstboot." + #~ msgstr "" +-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式" ++#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在完成 firstboot 之後,手動式" + #~ "連接訂閱服務至此系統。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "After opening Red Hat Subscription Manager, manually attach subscriptions " ++#~ "After opening Subscription Manager, manually attach subscriptions " + #~ "via the All Available Subscriptions tab." + #~ msgstr "" +-#~ "在開啟了 Red Hat Subscription Manager 之後,請透過所有可用訂閱服務" ++#~ "在開啟了 Subscription Manager 之後,請透過所有可用訂閱服務" + #~ "分頁,手動式連接訂閱服務。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5173,10 +5173,10 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. You " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. You " + #~ "will need the following to register:" + #~ msgstr "" +-#~ "這助理將引導您完成向 Red Hat 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您" ++#~ "這助理將引導您完成向 註冊系統,以收到軟體更新與其它好處的過程。您" + #~ "需要以下事物以進行註冊:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5223,9 +5223,9 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Registering your system with Red Hat allows you to take full advantage of " ++#~ "Registering your system with allows you to take full advantage of " + #~ "the benefits of a paid subscription, including:" +-#~ msgstr "向 Red Hat 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:" ++#~ msgstr "向 註冊系統能讓您取得付費訂閱後的好處,包括:" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "_Close" +@@ -5238,9 +5238,9 @@ msgstr "" + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" + #~ "Receive the latest software updates, including security updates, keeping " +-#~ "this Red Hat Enterprise Linux system updated and secure." ++#~ "this Enterprise Linux system updated and secure." + #~ msgstr "" +-#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Red Hat Enterprise Linux 保持" ++#~ "取得最新的軟體更新檔,包括安全性更新檔,好讓 Enterprise Linux 保持" + #~ "在「最新」與「最安全」的狀態。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5249,9 +5249,9 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Download installation images for Red Hat Enterprise Linux releases, " ++#~ "Download installation images for Enterprise Linux releases, " + #~ "including new releases." +-#~ msgstr "下載 Red Hat Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。" ++#~ msgstr "下載 Enterprise Linux 的映像檔,包括最新版本。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "Support:" +@@ -5259,10 +5259,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "" +-#~ "Access to the technical support experts at Red Hat or Red Hat's partners " ++#~ "Access to the technical support experts at or 's partners " + #~ "for help with any issues you might encounter with this system." + #~ msgstr "" +-#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 Red Hat 或 Red Hat 協力廠商" ++#~ "使用此系統時如果遇到任何問題、需要協助,請聯絡 或 協力廠商" + #~ "的技術支援專員。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5283,10 +5283,10 @@ msgstr "" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author tchuang + #~ msgid "" +-#~ "Tip: Red Hat values your privacy: http://www.redhat.com/" ++#~ "Tip: values your privacy: http://www.redhat.com/" + #~ "legal/privacy_statement.html" + #~ msgstr "" +-#~ "提示:Red Hat 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/" ++#~ "提示: 重視您的隱私權:http://www.redhat.com/legal/" + #~ "privacy_statement.html" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5424,8 +5424,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "If required, please configure your proxy before moving forward. " + #~ msgstr "若有必要,請在繼續進行前配置您的代理伺服器。 " + +-#~ msgid "Please enter your Red Hat account information:" +-#~ msgstr "請輸入 Red Hat 帳號資訊:" ++#~ msgid "Please enter your account information:" ++#~ msgstr "請輸入 帳號資訊:" + + #~ msgid "" + #~ "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat." +@@ -5440,8 +5440,8 @@ msgstr "" + #~ msgid "system_name_grid" + #~ msgstr "系統名稱格線(_G)" + +-#~ msgid "Registration with Red Hat Subscription Management is Done!" +-#~ msgstr "向 Red Hat Subscription Management 的註冊已完成!" ++#~ msgid "Registration with Subscription Management is Done!" ++#~ msgstr "向 Subscription Management 的註冊已完成!" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "registration_dialog_action_area" +@@ -5456,9 +5456,9 @@ msgstr "" + + #~ msgid "" + #~ "This assistant will guide you through the process of registering your " +-#~ "system with Red Hat to receive software updates and other benefits. " ++#~ "system with to receive software updates and other benefits. " + #~ msgstr "" +-#~ "這項協助程式將引導您完成向 Red Hat 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好" ++#~ "這項協助程式將引導您完成向 註冊系統的程序,以取得軟體更新與其它好" + #~ "處。 " + + #~ msgid " You will need the following to register:" +@@ -5743,10 +5743,10 @@ msgstr "" + #~ msgstr "已刪除消耗者。" + + #~ msgid "" +-#~ "You will need to use Red Hat Subscription Manager to manually attach " ++#~ "You will need to use Subscription Manager to manually attach " + #~ "subscriptions to this system after completing setup." + #~ msgstr "" +-#~ "您將需要使用 Red Hat Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至" ++#~ "您將需要使用 Subscription Manager,以在設定完成後,手動連接訂閱至" + #~ "這部系統。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +@@ -5954,9 +5954,9 @@ msgstr "" + #~ msgstr "此系統已向 Satellite 6 註冊。" + + #~ msgid "" +-#~ "This system appears to already be registered to Red Hat Subscription " ++#~ "This system appears to already be registered to Subscription " + #~ "Management." +-#~ msgstr "此系統已向 Red Hat 訂閱管理員註冊。" ++#~ msgstr "此系統已向 訂閱管理員註冊。" + + #, fuzzy + #~| msgid "" +@@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr "" + #~ msgid "" + #~ "\n" + #~ "Unable to register.\n" +-#~ "For further assistance, please contact Red Hat Global Support Services." ++#~ "For further assistance, please contact Global Support Services." + #~ msgstr "" + #~ "\n" + #~ "無法註冊。\n" +-#~ "若您需要協助,請聯絡 Red Hat 全球支援服務。" ++#~ "若您需要協助,請聯絡 全球支援服務。" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys + #~ msgid "No service level preference" +@@ -6233,8 +6233,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "在開機時啟動註冊對話方塊" + + # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys +-#~ msgid "Red Hat Subscription Validity Applet" +-#~ msgstr "Red Hat 訂閱認證驗證程式" ++#~ msgid " Subscription Validity Applet" ++#~ msgstr " 訂閱認證驗證程式" + + #~ msgid "Service Level: " + #~ msgstr "服務等級: " +diff --git a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py +index 3d3e314..e7a53a3 100644 +--- a/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py ++++ b/src/subscription_manager/branding/redhat_branding.py +@@ -13,11 +13,11 @@ class Branding: + self.REGISTERED_TO_OTHER_WARNING = ( + _("WARNING") + + "\n\n" +- + _("This system has already been registered with Red Hat using RHN Classic.") ++ + _("This system has already been registered with using RHN Classic.") + + "\n\n" + + _( +- "Your system is being registered again using Red Hat Subscription Management. " +- "Red Hat recommends that customers only register once." ++ "Your system is being registered again using Subscription Management. " ++ " recommends that customers only register once." + ) + + "\n\n" + + _( +@@ -26,19 +26,19 @@ class Branding: + ) + ) + self.REGISTERED_TO_OTHER_SUMMARY = _("RHN Classic") +- self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _("Red Hat Subscription Management") +- self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your Red Hat account information:") ++ self.REGISTERED_TO_SUBSCRIPTION_MANAGEMENT_SUMMARY = _(" Subscription Management") ++ self.GUI_REGISTRATION_HEADER = _("Please enter your account information:") + self.REGISTERED_TO_BOTH_WARNING = ( +- _("This system is registered using both RHN Classic and Red Hat Subscription Management.") ++ _("This system is registered using both RHN Classic and Subscription Management.") + + "\n\n" +- + _("Red Hat recommends that customers only register with one service.") ++ + _(" recommends that customers only register with one service.") + + "\n\n" + + _( + "To learn more about RHN registration and technologies please consult " + "this Knowledge Base Article: https://access.redhat.com/kb/docs/DOC-45563" + ) + ) +- self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Red Hat Subscription Management") ++ self.REGISTERED_TO_BOTH_SUMMARY = _("RHN Classic and Subscription Management") + self.GUI_FORGOT_LOGIN_TIP = _( + "Tip: Forgot your login or password? Look it up at https://redhat.com/forgot_password" + ) +diff --git a/src/subscription_manager/repolib.py b/src/subscription_manager/repolib.py +index 6fdf375..f78319d 100644 +--- a/src/subscription_manager/repolib.py ++++ b/src/subscription_manager/repolib.py +@@ -92,7 +92,7 @@ class YumPluginManager: + def warning_message(enabled_yum_plugins: List[str]) -> str: + message = _( + "The yum/dnf plugins: %s were automatically enabled for the benefit of " +- "Red Hat Subscription Management. If not desired, use " ++ "Subscription Management. If not desired, use " + '"subscription-manager config --rhsm.auto_enable_yum_plugins=0" to ' + "block this behavior." + ) % ", ".join(enabled_yum_plugins) +-- +2.43.5 + diff --git a/SOURCES/0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch b/SOURCES/0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch new file mode 100644 index 0000000..0bd10ac --- /dev/null +++ b/SOURCES/0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch @@ -0,0 +1,28 @@ +From 5d2f973ef5ae4fb1eba602afe11c404162edf474 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Eugene Zamriy +Date: Sun, 2 Apr 2023 19:02:34 +0300 +Subject: [PATCH 2/4] Set MSVSphere syspurposes + +--- + etc-conf/syspurpose/valid_fields.json | 6 +++--- + 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/etc-conf/syspurpose/valid_fields.json b/etc-conf/syspurpose/valid_fields.json +index 1ac7ea0..0cf3787 100644 +--- a/etc-conf/syspurpose/valid_fields.json ++++ b/etc-conf/syspurpose/valid_fields.json +@@ -1,8 +1,8 @@ + { + "role": [ +- "Red Hat Enterprise Linux Server", +- "Red Hat Enterprise Linux Workstation", +- "Red Hat Enterprise Linux Compute Node" ++ "MSVSphere Server", ++ "MSVSphere Workstation", ++ "MSVSphere Compute Node" + ], + "service_level_agreement": [ + "Premium", +-- +2.43.5 + diff --git a/SOURCES/0003-Disable-repo-file-creation.patch b/SOURCES/0003-Disable-repo-file-creation.patch new file mode 100644 index 0000000..6a04200 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0003-Disable-repo-file-creation.patch @@ -0,0 +1,29 @@ +From 6eda92395cde8e527f26d24399d86c2cf18d22b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Eugene Zamriy +Date: Sun, 2 Apr 2023 19:03:40 +0300 +Subject: [PATCH 3/4] Disable repo file creation + +--- + src/subscription_manager/repofile.py | 6 +----- + 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/src/subscription_manager/repofile.py b/src/subscription_manager/repofile.py +index c5bbee9..8ed6592 100644 +--- a/src/subscription_manager/repofile.py ++++ b/src/subscription_manager/repofile.py +@@ -374,11 +374,7 @@ class RepoFileBase: + """ + Try to create new repo file. + """ +- self.create_dir_path() +- if self.path_exists(self.path) or not self.manage_repos: +- return +- with open(self.path, "w") as f: +- f.write(self.REPOFILE_HEADER) ++ pass + + def fix_content(self, content: str) -> str: + return content +-- +2.43.5 + diff --git a/SOURCES/0004-Disable-subscription-manager-plugin.patch b/SOURCES/0004-Disable-subscription-manager-plugin.patch new file mode 100644 index 0000000..b614bab --- /dev/null +++ b/SOURCES/0004-Disable-subscription-manager-plugin.patch @@ -0,0 +1,23 @@ +From 85b334400b4d8ff73b3a0c0ec636ba03d32f5410 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Eugene Zamriy +Date: Sun, 2 Apr 2023 19:15:32 +0300 +Subject: [PATCH 4/4] Disable subscription manager plugin + +--- + etc-conf/plugin/subscription-manager.conf | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/etc-conf/plugin/subscription-manager.conf b/etc-conf/plugin/subscription-manager.conf +index 9050582..2392f67 100644 +--- a/etc-conf/plugin/subscription-manager.conf ++++ b/etc-conf/plugin/subscription-manager.conf +@@ -1,5 +1,5 @@ + [main] +-enabled=1 ++enabled=0 + + # When following option is set to 1, then all repositories defined outside redhat.repo will be disabled + # every time subscription-manager plugin is triggered by dnf or yum +-- +2.43.5 + diff --git a/SPECS/subscription-manager.spec b/SPECS/subscription-manager.spec index 5c6298b..5f1def5 100644 --- a/SPECS/subscription-manager.spec +++ b/SPECS/subscription-manager.spec @@ -96,7 +96,7 @@ Name: subscription-manager Version: 1.30.1 -Release: 1%{?dist} +Release: 1%{?dist}.inferit Summary: Tools and libraries for subscription and repository management %if 0%{?suse_version} Group: Productivity/Networking/System @@ -113,6 +113,12 @@ URL: http://www.candlepinproject.org/ # tito build --tag subscription-manager-$VERSION-$RELEASE --tgz Source0: %{name}-%{version}.tar.gz +# MSVSphere patches +Patch1001: 0001-Debrand-for-MSVSphere.patch +Patch1002: 0002-Set-MSVSphere-syspurposes.patch +Patch1003: 0003-Disable-repo-file-creation.patch +Patch1004: 0004-Disable-subscription-manager-plugin.patch + # Especially for the OpenSuse Build Service we need to have another lint config %if 0%{?suse_version} Source2: subscription-manager-rpmlintrc @@ -361,6 +367,10 @@ cloud metadata and signatures. %prep %setup -q +%patch1001 -p1 +%patch1002 -p1 +%patch1003 -p1 +%patch1004 -p1 %build make -f Makefile VERSION=%{version}-%{release} CFLAGS="%{optflags}" \ @@ -407,7 +417,9 @@ popd # fake out the redhat.repo file %if %{use_dnf} mkdir %{buildroot}%{_sysconfdir}/yum.repos.d + %if %{undefined msvsphere_ver} touch %{buildroot}%{_sysconfdir}/yum.repos.d/redhat.repo + %endif %endif # fake out the certificate directories @@ -417,9 +429,11 @@ mkdir -p %{buildroot}%{_sysconfdir}/pki/entitlement %if %{use_container_plugin} # Setup cert directories for the container plugin: mkdir -p %{buildroot}%{_sysconfdir}/docker/certs.d/ +%if %{undefined msvsphere_ver} mkdir %{buildroot}%{_sysconfdir}/docker/certs.d/cdn.redhat.com install -m 644 %{_builddir}/%{buildsubdir}/src/content_plugins/redhat-entitlement-authority.pem %{buildroot}%{_sysconfdir}/docker/certs.d/cdn.redhat.com/redhat-entitlement-authority.crt %endif +%endif # fix timestamps on our byte compiled files so they match across arches find %{buildroot} -name \*.py* -exec touch -r %{SOURCE0} '{}' \; @@ -615,10 +629,12 @@ find %{buildroot} -name \*.py* -exec touch -r %{SOURCE0} '{}' \; %{python_sitearch}/subscription_manager/plugin/container/__pycache__ %{python_sitearch}/subscription_manager/plugin/container/*.py* +%if %{undefined msvsphere_ver} # Copying Red Hat CA cert into each directory: %attr(755,root,root) %dir %{_sysconfdir}/docker/certs.d/cdn.redhat.com %attr(644,root,root) %{_sysconfdir}/docker/certs.d/cdn.redhat.com/redhat-entitlement-authority.crt %endif +%endif %if %has_ostree %files -n subscription-manager-plugin-ostree @@ -736,6 +752,9 @@ rmdir %{python_sitearch}/subscription_manager-*-*.egg-info --ignore-fail-on-non- rm -f /var/lib/rhsm/cache/rhsm_icon.json %changelog +* Wed Dec 25 2024 Sergey Cherevko - 1.30.1-1.inferit +- Debrand for MSVSphere + * Tue Nov 26 2024 MSVSphere Packaging Team - 1.30.1-1 - Rebuilt for MSVSphere 10