diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 489739b..6d044b3 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/setroubleshoot-3.3.31.tar.gz +SOURCES/setroubleshoot-3.3.32.tar.gz diff --git a/.setroubleshoot.metadata b/.setroubleshoot.metadata index 434e218..e305919 100644 --- a/.setroubleshoot.metadata +++ b/.setroubleshoot.metadata @@ -1 +1 @@ -de3b0332343e477ff28c3b92c9af5e15ee348106 SOURCES/setroubleshoot-3.3.31.tar.gz +6ee4101312b8c2b98ea7d007eccd62918f59c4f3 SOURCES/setroubleshoot-3.3.32.tar.gz diff --git a/SOURCES/0001-Update-translations.patch b/SOURCES/0001-Update-translations.patch deleted file mode 100644 index d3f23d2..0000000 --- a/SOURCES/0001-Update-translations.patch +++ /dev/null @@ -1,41445 +0,0 @@ -From 9596d834b1fcde2e5de875bb575daf7b7b2584cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Vit Mojzis -Date: Thu, 9 Mar 2023 16:27:09 +0100 -Subject: [PATCH] Update translations - -Source: -https://translate.fedoraproject.org/projects/setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/ - -Signed-off-by: Vit Mojzis ---- - po/as.po | 182 ++++++++++++++++- - po/bg.po | 182 ++++++++++++++++- - po/bn.po | 182 ++++++++++++++++- - po/bn_IN.po | 182 ++++++++++++++++- - po/ca.po | 182 ++++++++++++++++- - po/cs.po | 182 ++++++++++++++++- - po/da.po | 182 ++++++++++++++++- - po/de.po | 209 ++++++++++++++++++- - po/el.po | 182 ++++++++++++++++- - po/en_GB.po | 182 ++++++++++++++++- - po/es.po | 203 ++++++++++++++++++- - po/eu.po | 182 ++++++++++++++++- - po/fi.po | 197 +++++++++++++++++- - po/fr.po | 203 ++++++++++++++++++- - po/fur.po | 201 ++++++++++++++++++- - po/gl.po | 182 ++++++++++++++++- - po/gu.po | 182 ++++++++++++++++- - po/he.po | 182 ++++++++++++++++- - po/hi.po | 182 ++++++++++++++++- - po/hr.po | 182 ++++++++++++++++- - po/hu.po | 182 ++++++++++++++++- - po/it.po | 182 ++++++++++++++++- - po/ja.po | 199 +++++++++++++++++- - po/ka.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- - po/kn.po | 182 ++++++++++++++++- - po/ko.po | 207 +++++++++++++++++-- - po/mai.po | 182 ++++++++++++++++- - po/ml.po | 182 ++++++++++++++++- - po/mr.po | 182 ++++++++++++++++- - po/ms.po | 182 ++++++++++++++++- - po/nb.po | 182 ++++++++++++++++- - po/nds.po | 182 ++++++++++++++++- - po/nl.po | 182 ++++++++++++++++- - po/nn.po | 182 ++++++++++++++++- - po/or.po | 182 ++++++++++++++++- - po/pa.po | 182 ++++++++++++++++- - po/pl.po | 197 +++++++++++++++++- - po/pt.po | 182 ++++++++++++++++- - po/pt_BR.po | 213 ++++++++++++++++++-- - po/ru.po | 182 ++++++++++++++++- - po/si.po | 182 ++++++++++++++++- - po/sk.po | 182 ++++++++++++++++- - po/sr.po | 182 ++++++++++++++++- - po/sr@latin.po | 182 ++++++++++++++++- - po/sv.po | 201 ++++++++++++++++++- - po/ta.po | 182 ++++++++++++++++- - po/te.po | 182 ++++++++++++++++- - po/th.po | 182 ++++++++++++++++- - po/tr.po | 193 +++++++++++++++++- - po/uk.po | 209 +++++++++++++++++-- - po/zh_CN.po | 316 ++++++++++++++++++++++------- - po/zh_TW.po | 182 ++++++++++++++++- - 52 files changed, 9821 insertions(+), 375 deletions(-) - -diff --git a/po/as.po b/po/as.po -index 9d5ba19..a0d467e 100644 ---- a/po/as.po -+++ b/po/as.po -@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux সমস্যামুক্তক" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা অনুমতিৰ সমস্যা সমাধান কৰক" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "পোৰ্ট %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "অজ্ঞাত" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init -ক প্ৰথমতে মাতিব লাগিব" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "অভিগম সদিশ গণনাত ত্ৰুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux সাৱধানী ব্ৰাউছাৰ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়াটো:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "হয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "এই অভিগম প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot বিৱৰণসমূহৰ উইন্ডো" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "আপুনি সাৱধানী গ্ৰহন কৰিব বিচাৰে নে?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "প্ৰশাসকক অৱগত কৰক" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "সমস্যামুক্তি" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "বিৱৰণসমূহ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot সতৰ্কবাৰ্তাৰ তালিকা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "সকলো সাৱধানী দেখুৱাওক" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়া" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "প্ৰচেষ্টিত অভিগম" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "এইটোত" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ঘটিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰদৰ্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "অৱস্থা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "অভিগম্যতা দিব নোৱাৰি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "অৱগত কৰক" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ভৱিষ্যতত সতৰ্কত অধিসূচীত কৰিব।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "উপেক্ষা কৰক" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ভৱিষ্যতত সাৱধানী উপেক্ষা কৰিব।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "যদি আপুনি চেষ্টা কৰি আছিল..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "তেন্তে এইটো হল সমাধান" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" - "প্লাগিন\n" - "বিৱৰণসমূহ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -181,276 +227,365 @@ msgstr "" - "সংবাদ দিয়ক\n" - "বাগ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "প্লাগিন: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "অভিগম্যতা দিব নোৱাৰি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d -ক %d ৰ বিষয়ে অৱগত কৰক" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "এই %s টোত:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "অপ্ৰযোজ্য" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "কোনো সাৱধানী নাই" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux এটা সমস্যা ধৰা পেলাইছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ৰ ভুল" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert বাৰ্তা" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "স্বাক্ষৰ পোৱা নাযায়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "একাধিক স্বাক্ষৰৰ সৈতে মিল পোৱা গৈছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id পোৱা নাযায়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ডাটাবেইচ পোৱা নাযায়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "বস্তু সদস্য নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰা বৈধ নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "পদ্ধতি পোৱা নাযায়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "মান অজ্ঞাত" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকনা" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "চকেট সংক্ৰান্ত সমস্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "অবৈধ অনুৰোধ। ফাইল বিৱৰণ খোলা নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তনৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ওপৰত নিষেধাজ্ঞা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "অনুমোদিত নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুসন্ধান ব্যৰ্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "দুঃখিত, %s এটা সমস্যাৰ সন্মুখিন হৈছে!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ত্ৰুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (%s) দ্বাৰা (%s) সংক্ৰান্ত তথ্য পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "কেতিয়াও প্ৰত্যাখ্যান কৰা ন'হ'ব" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "সৰ্বদা উপেক্ষা কৰা হ'ব" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "প্ৰথম সতৰ্কবাৰ্তাৰ পিছত উপেক্ষা কৰা হ'ব" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ডাইৰেকটৰি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "চেমাফোৰ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "অংশীদাৰী কৰা মেমৰি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "বাৰ্তা শাৰী" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "বাৰ্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ফাইল" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "চকেট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "প্ৰক্ৰিয়া" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ফাইলচিস্টেম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "ন'ড" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ক্ষমতা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s ৰ পাৰ্মিছিভ ধৰণ আছে (%s)। অভিগম কৰিব দিয়া হ'ল।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux অনুমতি অৱস্থাত আছে। এই অভিগম অস্বীকাৰ কৰা হোৱা নাই।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux এ %s ক এটা প্ৰক্ৰিয়াত %s অভিগম ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux এ %s ক এটা প্ৰক্ৰিয়াত '%s' প্ৰক্ৰিয়াসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux এ %s ক %s ক্ষমতা ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux এ %s ক '%s' ক্ষমতাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux এ %s ক %s লেবেল থকা %s ত %s অভিগম প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux এ %s ক %s লেবেল থকা %s ত '%s' অভিগমসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux এ %s ক %s %s ত %s অভিগমৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux এ %s ক %s %s ত '%s' অভিগমসমূহৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰি আছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "উৎসৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "গন্তব্যৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "গন্তব্যৰ অবজেক্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "উৎস" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "উৎসৰ পথ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "পোৰ্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "হস্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "উৎসৰ RPM পেকেইজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "লক্ষ্য RPM পেকেইজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux সামৰ্থবান" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "নিয়মনীতিৰ ধৰণ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "বলৱৎকৰণ অৱস্থা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "হস্টৰ নাম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "স্থাপত্য" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "সতৰ্কবাণীৰ সংখ্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "প্ৰথম প্ৰদৰ্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "স্থানীয় ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "মূল অডিট বাৰ্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** প্লাগিন %s (%.4s আত্মবিশ্বাস) উপদেশ দিয়ে " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" - "\n" - "তেতিয়াহলে " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" - "\n" - "কৰক\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -488,46 +629,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "SELinux সুৰক্ষাসূচক নতুন সতৰ্কবাৰ্তা" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC প্ৰত্যাখ্যান, আইকন ক্লিক কৰি প্ৰদৰ্শন কৰক" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "বাতিল" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "প্ৰদৰ্শন" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC প্ৰত্যাখ্যান, ক্লিক কৰি চাওক" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux সামৰ্থবান নহয়, sealert SELinux নহোৱা চিস্টেমসমূহত নচলে" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "সংশোধনযোগ্য নহয়।" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "সাফল্যেৰ সৈতে %s সঞ্চালিত হৈছে" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "প্লাগিন %s %s আই-ডিৰ বাবে বৈধ নহয়" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux অসামৰ্থবান, setroubleshootd প্ৰস্থান কৰি আছে..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -536,67 +691,87 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "নিৰ্বাচিত সাৱধানী সমস্যামুক্তি কৰক" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "নিৰ্বাচিত সাৱধানীসমূহ মচি দিয়ক" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux এটা সমস্যা ধৰা পেলাইছে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "সাৱধানী পপ-আপসমূহ আৰম্ভ কৰক।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "সাৱধানী পপ-আপসমূহ বন্ধ কৰক।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "এই ফাইলত:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "লেবেল" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "সাৱধানী সমস্যামুক্তি তথ্য পঢ়ক। প্ৰতিকাৰৰ বাবে প্ৰশাসনীয় সুবিধাসমূহৰ প্ৰয়োজন হব পাৰে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "চিস্টেম প্ৰশাসকলে ই-মেইল সাৱধানী।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "বৰ্তমান সাৱধানী ডাটাবেইচৰ পৰা মচি দিয়ক।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "পুৰ্বৱৰ্তী সাৱধানী দেখুৱাওক।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "পৰৱৰ্তী সাৱধানী দেখুৱাওক।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ডাটাবেইচত থকা সকলো সাৱধানী দেখুৱাওক।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট পৰ্যালোচনা কৰি প্ৰতিবেদন কৰক" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "বাগ ৰিপোৰ্ট পৰ্যালোচনা কৰি প্ৰতিবেদন কৰক" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -604,18 +779,23 @@ msgstr "" - "আপুনি ত্ৰুটি আউটপুট যোনটো এই বাগ সংবাদত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হব তাক পুনৰ চাব পাৰে আৰু সলনি " - "কৰিব পাৰে তলত থকা কোনো সংবেদ্য তথ্য বাদ দিবলে।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ত্ৰুটিৰ নিৰ্গম:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "প্ৰতিবেদন কৰক" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "এই কাম সমাপ্ত হৈছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "সফল" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "বুটাম" -diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po -index e01e31c..7af96a7 100644 ---- a/po/bg.po -+++ b/po/bg.po -@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux коректор" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Отстраняване на проблеми със SELinux забрани" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "порт %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Непознат" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Първо трябва да се извика policy_init." - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Грешка по време на изчисляване на вектор за достъп" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux Браузър за Аларми" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Процесът източник:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Да" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Не" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Опит за достъпване:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot Прозорец с детайли" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Бихте ли искали да получавате аларми ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Уведоми Админ-а" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Разследване на неизправности" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Детайли" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot Списък с Аларми" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Списък с всички аларми" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Процес източник " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Опит за достъп" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "На това" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Настъпи" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Видяно за последно" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Статус" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Не може да се предостави достъп." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Уведоми" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "В бъдеще съобщавай за аларми." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Игнорирай" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Игнорирай тази аларма в бъдеще" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Ако се опитвахте да..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Тогава това е решението." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" - "Plugin\n" - "Детаили" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -179,276 +225,365 @@ msgstr "" - "Доклад\n" - "Бъг" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Не може да се предостави достъп." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Тревога %d на %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "На това %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Не е достъпно" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Без сигнали" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux засече проблем." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert грешка" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert съобщение" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "сигнатурата не е намерена" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "съвпадат няколко сигнатури" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "не е намерено id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "не е намерена базата данни" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "елементът не е член" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "не е редно да се променя потребителя" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "методът не е намерен" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "не може да се създаде ГПИ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "непозната стойност" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "не може да се отвори файла" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "невалиден имейл адрес" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "грешка в сокет" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "връзката се счупи" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Невалидна заявка. Файловия дескриптор не е отворен" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "недостатъчни права за редактиране на потребител" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "провал при удостоверяване" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "Забранено за този потребител" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "не удостоверен" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "Търсенето на този потребител се провали" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Опаа, %s попадна на грешка!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Грешка" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Потребителят (%s) не може да променя данни за (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Стартирано" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Одит слушател" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Никога не игнорирай" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Игнорирай винаги" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Игнорирай след първата тревога" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "директория" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "семафор" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "споделена памет" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "опашка на съобщенията" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "съобщение" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "файл" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "сокет" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "процес" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "файлова система" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "node" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "способност" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s е разрешен тип (%s). Този достъп не е бил отказан." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux е в разрешителен режим. Този достъп не е бил отказан." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux попречи на %s да използва достъп %s върху процес." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux попречи на %s да използва многократно достъп '%s' върху процес." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux попречи на %s да използва %s способността." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux попречи на %s да използва '%s' способностите." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux предпазва %s от достъп %s на %s с етикет %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux предпазва %s от достъп '%s' на %s с етикет %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux предпазва %s от достъп %s на %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux предпазва %s от многократен достъп '%s' на %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Допълнителна информация:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Контекст на източника" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Целеви контекст" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Целеви обекти" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Източник" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Път на източника" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Порт" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Хост" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Изходни RPM пакети" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Целеви RPM пакети" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux е разрешен" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Тип политика" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Насилствен режим" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Име на хост" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Платформа" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Брой тревоги" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Видяно за първи път" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Локално ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Сурови одит съобщения" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -459,12 +594,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Плъгинът %s (%.4s confidence) предлага " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -472,6 +611,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Тогава" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -479,6 +619,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Направи\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -486,46 +627,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Ново предупреждение за сигурността от SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC забрана, цъкнете иконата за преглед" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Отхвърли" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Покажи" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC забрана, цъкнете за преглед" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux не е включен, sealert няма да работи на не-SELinux системи" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Не е поправимо." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Успешно пусна %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Плъгинът %s е невалиден за %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux не е разрешен, setroubleshootd излиза..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "стартирането на #1 се провали: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -534,33 +689,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Разследване на избраната аларма" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Изтрий избраните аларми" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux засече проблем." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Включване на pop-up за алармите." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Изключване на pop-up за алармите." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "На този файл:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "етикет" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -568,35 +733,45 @@ msgstr "" - "Прочетете информацията за разследване на алармата. Може да изисква " - "административни права за отстраняване на проблема." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Имейл предупреждение до системния администратор." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Изтрий тази аларма от базата данни" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Покажи предишната аларма." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Покажи следващата аларма." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Списък с всички аларми в базата данни" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Преглед и Подаване на доклад за грешка" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Преглед и Подаване на доклад за грешка" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -605,19 +780,24 @@ msgstr "" - "включен в доклада за този бъг и да го преразгледате, за да се изтрият " - "всякакви лични данни по-долу." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Включен изход на грешка:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Подай доклада" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Тази операция е завършена. Бързата кафява лисица прескочи мързеливото куче." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Успех!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "бутон" -diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po -index 87eb899..179acec 100644 ---- a/po/bn.po -+++ b/po/bn.po -@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Troubleshooter (সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা)" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux দ্বারা প্রতিরোধ করা অনুমতির সমস্যা সমাধান করুন" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "পোর্ট %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "অজানা" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "প্রথমে policy_init কল করা আবশ্যক" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "অ্যাকসেস ভেক্টর গণনার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux সতর্কবার্তার ব্রাউজার" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "উৎসের প্রণালী:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "হ্যাঁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "না" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "উল্লিখিত অনুরোধের প্রয়াস করা হয়েছে:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot বিবরণের উইন্ডো" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "আপনি কি সতর্কবার্তা প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "অ্যাডমিনকে সূচিত করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "সমস্যাসমাধান" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "বিবরণ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot সতর্কবার্তার তালিকা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "সমস্ত সতর্কবাণীর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "উৎসের প্রক্রিয়া" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ব্যবহারের প্রয়াস" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর ক্ষেত্রে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ঘটিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "সর্বশেষ প্রদর্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "অবস্থা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "সূচনাপ্রদান" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ভবিষ্যতে এই সতর্কবার্তা উপেক্ষা করা হবে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "আপনি যদি চেষ্টা করছিলেন..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "তাহলে এর সমাধান হল।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" - "প্লাগ-ইন\n" - "বিবরণ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -183,279 +229,368 @@ msgstr "" - "বাগ সম্পর্কে\n" - "সূচিত করুন" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "প্লাগ-ইন: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d সতর্কবাণী, সর্বমোট %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "এই %s-র উপর:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "উপলব্ধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "কোনো সতর্কবার্তা নেই" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ত্রুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert বার্তা" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "একাধিক স্বাক্ষরের সাথে মিল পাওয়া গিয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "বস্তুটি সদস্য নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা বৈধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "মেথড পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI নির্মাণ করতে ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "মান অজানা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকানা" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "সকেট সংক্রান্ত সমস্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "সংযোগের বিচ্ছিন্ন হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "অবৈধ অনুরোধ। ফাইল বিবরণ খোলা নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ব্যবহারকারীর উপর নিষেধাজ্ঞা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "অনুমোদিত নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "দুঃখিত, %s একটি সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ত্রুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ব্যবহারকারী (%s) দ্বারা (%s) সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "কখনো প্রত্যাখ্যান করা হবে না" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "সর্বদা উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "প্রথম সতর্কবার্তার পরে উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ডিরেক্টরি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "যৌথ ব্যবহারের মেমরি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "বার্তার সারি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "বার্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ফাইল" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "সকেট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "প্রসেস" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "নোড" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ক্ষমতা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s-র ক্ষেত্রে permissive (সতর্কতামূলক) ধরন ধার্য করা হয়েছে (%s)। এই অনুমোদন প্রদান " - "করা হয়নি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - "SELinux বর্তমান সতর্কতামূলক (permissive) মোডে রয়েছে। এই অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা " - "হয়নি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "অতিরিক্ত তথ্য:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "উৎসের কনটেক্সট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "গন্তব্যের কনটেক্সট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "গন্তব্যের অবজেক্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "উৎস" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "উৎসের পাথ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "পোর্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "হোস্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "উৎসের RPM প্যাকেজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "উদ্দিষ্ট RPM প্যাকেজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux সক্রিয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "নিয়মনীতির ধরন" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Enforcing মোড" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "হোস্টের নাম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "প্ল্যাটফর্ম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "সতর্কবাণীর সংখ্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "প্রথম প্রদর্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "স্থানীয় ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "মূল অডিট বার্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -463,12 +598,16 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -476,6 +615,7 @@ msgstr "" - "\n" - "তাহলে " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -483,6 +623,7 @@ msgstr "" - "\n" - "করা হবে\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -490,46 +631,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "SELinux নিরাপত্তাসূচক নতুন সতর্কবার্তা" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC প্রত্যাখ্যা, আইকন ক্লিক করে প্রদর্শন করুন" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "বাতিল" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "প্রদর্শন" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC প্রত্যাখ্যান, ক্লিক করে দেখুন" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux সক্রিয় করা হয়নি, SELinux বিহীন সিস্টেমের মধ্যে sealert চলবে না" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "সংশোধনযোগ্য নয়।" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "সাফল্যের সাথে %s সঞ্চালিত হয়েছে" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "%s প্লাগ-ইনটি %s id-র জন্য বৈধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux সক্রিয় না, setroubleshootd বন্ধ করা হচ্ছে..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -538,33 +693,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তার সমস্যাটি সমাধান করুন" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তাগুলি মুছে ফেলা হবে" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ চালু করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ বন্ধ করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "চিহ্নিত ফাইলের মধ্যে:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "লেবেল" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -572,34 +737,44 @@ msgstr "" - "সতর্কবার্তার সমস্যা সমাধানের জন্য পড়ুন। সমাধানের জন্য প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হতে " - "পারে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য ই-মেইল সতর্কতার সূচনা।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ডাটাবেস থেকে বর্তমান সতর্কবাণী মুছে ফেলা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "পূর্ববর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "পরবর্তী সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত সকল সতর্কবার্তার তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -607,18 +782,23 @@ msgstr "" - "এই বাগ রিপোর্টের সাথে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ত্রুটির আউটপুট পর্যালোচনা করে " - "সংবেদনশীল তথ্যগুলি নীচে মুছে ফেলা যাবে।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "অন্তর্ভুক্ত ত্রুটির আউটপুট:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "এই কাজ সমাপ্ত হয়েছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "সফল!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "বাটন" -diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po -index 27439da..87a2405 100644 ---- a/po/bn_IN.po -+++ b/po/bn_IN.po -@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:29-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Troubleshooter (সমস্যাসমাধান ব্যবস্থা)" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux দ্বারা প্রতিরোধ করা অনুমতির সমস্যা সমাধান করুন" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "নীতি;নিরাপত্তা;selinux;avc;অনুমতি;mac;সতর্কতা;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "পোর্ট %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "অজানা" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "প্রথমে policy_init কল করা আবশ্যক" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "অ্যাকসেস ভেক্টর গণনার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux সতর্কবার্তার ব্রাউজার" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "উৎসের প্রণালী:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "হ্যাঁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "না" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "উল্লিখিত অনুরোধের প্রয়াস করা হয়েছে:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot বিবরণের উইন্ডো" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "আপনি কি সতর্কবার্তা প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "অ্যাডমিনকে সূচিত করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "সমস্যাসমাধান" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "বিবরণ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot সতর্কবার্তার তালিকা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "সমস্ত সতর্কবাণীর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "উৎসের প্রক্রিয়া" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ব্যবহারের প্রয়াস" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর ক্ষেত্রে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ঘটিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "সর্বশেষ প্রদর্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "অবস্থা" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "সূচনাপ্রদান" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ভবিষ্যতে প্রদর্শনযোগ্য সূচনাবার্তার সংকেত।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ভবিষ্যতে এই সতর্কবার্তা উপেক্ষা করা হবে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "আপনি যদি চেষ্টা করছিলেন..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "তাহলে এর সমাধান হল।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" - "প্লাগ-ইন\n" - "বিবরণ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -180,286 +226,375 @@ msgstr "" - "বাগ সম্পর্কে\n" - "সূচিত করুন" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "প্লাগ-ইন: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "অনুমোদন প্রদান করতে ব্যর্থ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d সতর্কবাণী, সর্বমোট %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "এই %s-র উপর:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "উপলব্ধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "কোনো সতর্কবার্তা নেই" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ত্রুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert বার্তা" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "একাধিক স্বাক্ষরের সাথে মিল পাওয়া গিয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "বস্তুটি সদস্য নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করা বৈধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "মেথড পাওয়া যায়নি" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI নির্মাণ করতে ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "মান অজানা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "অবৈধ ই-মেইল ঠিকানা" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "সকেট সংক্রান্ত সমস্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "সংযোগের বিচ্ছিন্ন হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "অবৈধ অনুরোধ। ফাইল বিবরণ খোলা নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি অনুপস্থিত" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ব্যবহারকারীর উপর নিষেধাজ্ঞা" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "অনুমোদিত নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান ব্যর্থ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "দুঃখিত, %s একটি সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ত্রুটি" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ব্যবহারকারী (%s) দ্বারা (%s) সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "কখনো প্রত্যাখ্যান করা হবে না" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "সর্বদা উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "প্রথম সতর্কবার্তার পরে উপেক্ষা করা হবে" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ডিরেক্টরি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "যৌথ ব্যবহারের মেমরি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "বার্তার সারি" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "বার্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ফাইল" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "সকেট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "প্রসেস" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "নোড" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ক্ষমতা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s-র ক্ষেত্রে permissive (সতর্কতামূলক) ধরন ধার্য করা হয়েছে (%s)। এই অনুমোদন প্রদান " - "করা হয়নি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - "SELinux বর্তমান সতর্কতামূলক (permissive) মোডে রয়েছে। এই অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা " - "হয়নি।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - "SELinux দ্বারা %s-কে একটি প্রসেসের ক্ষেত্রে %s ব্যবহারাধিকার প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি " - "করা হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux দ্বারা %s-কে একটি প্রসেসের ক্ষেত্রে %s ব্যবহারাধিকারগুলি প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি " - "করা হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux দ্বারা %s-কে %s ক্ষমতা প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux দ্বারা %s-কে %s ক্ষমতাগুলি প্রয়োগে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "%s লেবেল বিশিষ্ট %s এ SELinux %s অ্যাক্সেস করতে %s কে বাধা দিচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "%s লেবেল বিশিষ্ট %s এ SELinux '%s' অ্যাক্সেস করতে %s কে বাধা দিচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - "SELinux দ্বারা %s-কে %s ব্যবহারাধিকার %s %s-এ প্রয়োগ করতে বাধা সৃষ্টি করা হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - "SELinux দ্বারা %s-কে %s ব্যবহারাধিকারগুলি %s %s-এ প্রয়োগ করতে বাধা সৃষ্টি করা " - "হচ্ছে।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "অতিরিক্ত তথ্য:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "উৎসের কনটেক্সট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "গন্তব্যের কনটেক্সট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "গন্তব্যের অবজেক্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "উৎস" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "উৎসের পাথ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "পোর্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "হোস্ট" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "উৎসের RPM প্যাকেজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "উদ্দিষ্ট RPM প্যাকেজ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux সক্রিয়" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "নিয়মনীতির ধরন" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Enforcing মোড" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "হোস্টের নাম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "প্ল্যাটফর্ম" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "সতর্কবাণীর সংখ্যা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "প্রথম প্রদর্শন" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "স্থানীয় ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "মূল অডিট বার্তা" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -470,12 +605,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** প্লাগ-ইন %s (%.4s নির্ভরযোগ্য) দ্বারা প্রস্তাবিত হয়েছে" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -483,6 +622,7 @@ msgstr "" - "\n" - "তাহলে " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -490,6 +630,7 @@ msgstr "" - "\n" - "করা হবে\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -497,46 +638,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "SELinux নিরাপত্তাসূচক নতুন সতর্কবার্তা" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC প্রত্যাখ্যা, আইকন ক্লিক করে প্রদর্শন করুন" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "বাতিল" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "প্রদর্শন" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC প্রত্যাখ্যান, ক্লিক করে দেখুন" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux সক্রিয় করা হয়নি, SELinux বিহীন সিস্টেমের মধ্যে sealert চলবে না" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "সংশোধনযোগ্য নয়।" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "সাফল্যের সাথে %s সঞ্চালিত হয়েছে" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "%s প্লাগ-ইনটি %s id-র জন্য বৈধ নয়" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux সক্রিয় না, setroubleshootd বন্ধ করা হচ্ছে..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 বিফল: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -545,33 +700,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তার সমস্যাটি সমাধান করুন" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "নির্বাচিত সতর্কবার্তাগুলি মুছে ফেলা হবে" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux দ্বারা একটি সমস্যা সনাক্ত করা হয়েছে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ চালু করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "সতর্কবার্তামূলক পপ-আপ বন্ধ করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "চিহ্নিত ফাইলের মধ্যে:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "লেবেল" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -579,34 +744,44 @@ msgstr "" - "সতর্কবার্তার সমস্যা সমাধানের জন্য পড়ুন। সমাধানের জন্য প্রশাসনিক অধিকার প্রয়োজন হতে " - "পারে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের জন্য ই-মেইল সতর্কতার সূচনা।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ডাটাবেস থেকে বর্তমান সতর্কবাণী মুছে ফেলা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "পূর্ববর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "পরবর্তী সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত সকল সতর্কবার্তার তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "বাগ রিপোর্ট পর্যালোচনা করে দায়ের করুন" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -614,18 +789,23 @@ msgstr "" - "এই বাগ রিপোর্টের সাথে অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ত্রুটির আউটপুট পর্যালোচনা করে " - "সংবেদনশীল তথ্যগুলি নীচে মুছে ফেলা যাবে।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "অন্তর্ভুক্ত ত্রুটির আউটপুট:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "এই কাজ সমাপ্ত হয়েছে। The quick brown fox jumped over the lazy dog।" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "সফল!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "বাটন" -diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po -index d070cf9..dfe98c8 100644 ---- a/po/ca.po -+++ b/po/ca.po -@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2018-02-27 05:31-0500\n" - "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" - "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Eina per solucionar els problemes amb SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Solucioneu els problemes dels accessos denegats del SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "política;seguretat;selinux;avc;permisos;mac;alerta;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconegut" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Primer s'ha de cridar policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "S'ha produït un error en l'AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Navegador d'alertes de SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "El procés d'origen:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Sí" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "No" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Va intentar aquest accés:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Finestra de detalls SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Voleu rebre les alertes?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notifica a l'administrador" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Soluciona el problema" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detalls" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Llista de les alertes de SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Llista totes les alertes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Procés d'origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Accés que es va intentar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Sobre" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Ocurrències" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Vist per darrera vegada" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Estat" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "No es pot garantir l'accés." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notifica" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notifica l'alerta en el futur." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignora" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignora l'alerta en el futur." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Si estàveu intentat..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "aleshores aquesta és la solució." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" - "Detalls del\n" - "connector" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -180,103 +226,136 @@ msgstr "" - "Informa de l'error\n" - "de programari" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Connector: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "No es pot garantir l'accés." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerta %d de %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Sobre aquest %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/D" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Sense alertes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha detectat un problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Error sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Missatge sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signatura no trobada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "concorden múltiples signatures" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "no s'ha trobat l'identificador" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "no s'ha trobat la base de dades" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "l'element no és un membre" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "és il·legal canviar d'usuari" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "no s'ha trobat el mètode" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "no es pot crear la interfície gràfica" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valor desconegut" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "no es pot obrir el fitxer" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "l'adreça de correu electrònic no és vàlida" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "error de socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "la connexió s'ha trencat" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "La petició no és correcta. El descriptor del fitxer no està obert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permisos insuficients per modificar l'usuari" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "l'autenticació ha fallat" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "usuari prohibit" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "no autenticat" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "la cerca de l'usuari ha fallat" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "%s ha trobat un error!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Error" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -284,173 +363,229 @@ msgstr "" - "Si voleu permetre que $SOURCE_BASE_PATH tingui accés de $ACCESS a " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "Per als missatges complets de SELinux executeu: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "L'usuari (%s) no pot modificar les dades de (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Iniciat" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Escoltador d'auditoria" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "No l'ignoris mai" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignora sempre" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignora després de la primera alerta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "directori" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semàfor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memòria compartida" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "cua de missatges" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "missatge" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fitxer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "procés" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "procés2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "sistema de fitxers" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "node" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacitat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capacitat2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s té un tipus permissiu (%s). No es va denegar aquest accés." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux està en mode permissiu. No es va denegar aquest accés." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux està prevenint %s de l'ús d'accés %s en un procés." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux està prevenint %s dels usos d'accés '%s' en un procés." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux està prevenint %s de l'ús de la capacitat %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux està prevenint %s dels usos de les capacitats '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux està prevenint %s de l'accés %s en %s etiquetada %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux està prevenint %s dels accessos '%s' en %s etiquetada %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux està prevenint %s de l'accés %s en %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux està prevenint %s dels accessos '%s' en %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informació addicional:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Context de l'origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Context de l'objectiu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objectes destí" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Camí d'origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Amfitrió" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Origen dels paquets RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Destí dels paquets RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "S'ha habilitat SElinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Tipus de política" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Mode de compliment" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nom de l'amfitrió" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plataforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Comptador d'alertes" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Vist per primera vegada" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Identificador local" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Missatges d'auditoria sense processar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** El connector %s (amb confiança del %.4s) suggereix " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Aleshores " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Fes\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -488,48 +629,62 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nova alerta de seguretat de SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Denegació de l'AVC, feu clic a la icona per més informació" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Ignora" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostra" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - "Denegació de l'AVC de SELinux, feu clic a la icona per a més informació" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux no està habilitat, sealert no s'executarà als sistemes sense SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "No es pot corregir." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Es van executar amb èxit %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "El connector %s no és vàlid per a l'id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux no està habilitat i s'està tancant setroubleshootd..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 ha fallat: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -543,33 +698,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Alerta Troubleshoot seleccionada" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Suprimeix" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Suprimeix les alertes seleccionades" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Tanca" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha detectat un problema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Activa les finestres emergents d'alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Desactiva les finestres emergents d'alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Sobre aquest fitxer:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiqueta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -577,35 +742,45 @@ msgstr "" - "Llegiu la informació per solucionar el problema de l'alerta. Pot requerir " - "privilegis d'administració per a solucionar-ho." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Missatge de correu electrònic d'alerta a l'administrador del sistema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Suprimeix l'alerta actual de la base de dades." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Anterior" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Mostra l'anterior alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Següent" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostra la següent alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Llista totes les alertes en la base de dades." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Revisa i envia l'informe de l'error de programari" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Revisa i envia l'informe de l'error de " - "programari" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -614,20 +789,25 @@ msgstr "" - "informe d'error de programari i modificar-ho a continuació per excloure " - "qualsevol dada sensible." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Sortida que s'inclou de l'error:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Envia l'informe" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "S'ha completat aquesta operació. Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons " - "d'hidrogen, coi!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Amb èxit!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "botó" -diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po -index 32462b7..a65a019 100644 ---- a/po/cs.po -+++ b/po/cs.po -@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2018-05-22 11:02-0400\n" - "Last-Translator: Vit Mojzis \n" - "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -29,28 +29,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Řešení problémů SELinuxu" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Řešte odmítnutí přístupu SELinuxem" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "strategie;bezpečnost;selinux;avc;oprávnění;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Neznámé" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -58,93 +67,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Nejprve musí být zavoláno policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Chyba při výpočtu cílového vektoru" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Prohlížeč SELinux varování" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Zdrojový proces:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Ano" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Ne" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Pokus o přístup:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Okno detailů SETroubleshootu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Chcete přijímat varování?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Upozornit správce" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Řešit potíže" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detaily" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Seznam varování SETroubleshootu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Vypsat všechna varování" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Zdrojový proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Pokus o přístup" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Na" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Nastal" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Naposledy viděno" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stav" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -153,24 +189,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Nelze dovolit přístup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Oznámit" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Oznámit varování v budoucnosti." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorovat" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorovat varování v budoucnosti." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Pokud jste se pokoušeli o..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Pak toto je řešení." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -178,6 +223,7 @@ msgstr "" - "Detaily\n" - "pluginu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -185,103 +231,136 @@ msgstr "" - "Nahlásit\n" - "chybu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Nelze dovolit přístup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Výstraha %d z %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Na %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Žádné výstrahy" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux detekoval problém." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Chyba sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Zpráva sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "vzorek nenalezen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "odpovídá více vzorků" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id nenalezeno" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "databáze nenalezena" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "položka není člen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "nepovoleno změnit uživatele" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metoda nenalezena" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "nemohu vytvořit GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "neznámá hodnota" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "nemohu otevřít soubor" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "neplatná e-mailová adresa" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "chyba socketu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "spojení bylo přerušeno" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Neplatný požadavek. Deskriptor souboru není otevřen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "nedostatečná oprávnění k úpravě uživatele" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autentizace selhala" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "uživatel zakázán" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "neautentizován" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "vyhledávání uživatele selhalo" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Jejda, %s narazil na chybu!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Chyba" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -289,173 +368,229 @@ msgstr "" - "Pokud chcete povolit $SOURCE_BASE_PATH přístup typu $ACCESS na " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Pro úplné zprávy SELinuxu spusťte: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Uživatel (%s) nemůže upravovat data pro (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Spuštěno" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Naslouchač auditu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nikdy neignorovat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Vždy ignorovat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorovat po prvním upozornění" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "adresář" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "sdílená paměť" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "fronta zpráv" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "zpráva" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "soubor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "soket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "proces2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "souborový systém" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "uzel" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "schopnost" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "schopnost2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s je v tolerantním režimu (%s). Přístup byl povolen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux je v permisivním režimu. Přístup byl povolen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux brání %s využívat %s přístup k procesu." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux brání %s využívat '%s' přístup k procesu." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux brání %s využívat %s schopnosti." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux brání %s využívat %s schopností." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux brání %s z %s přístupu k %s označený jako %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux brání %s z '%s' přístupu k %s označený jako %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux brání %s z %s přístupu k %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux brání %s z '%s' přístupu k %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Doplňující informace:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Kontext zdroje" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Kontext cíle" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objekty cíle" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Zdroj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Cesta zdroje" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Počítač" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "RPM balíčky zdroje" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "RPM balíčky cíle" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux povolen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Typ politiky" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Vynucovací režim" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Název počítače" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Počet upozornění" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Poprvé viděno" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Místní ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Původní zprávy auditu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -466,12 +601,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s důvěry) naznačuje" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -479,6 +618,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Pak " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -486,6 +626,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Udělejte\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -493,47 +634,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nové SELinux varování" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC odmítnutí, zobrazte kliknutím" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Zamítnout" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Ukázat" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "AVC odmítnutí SELinuxem, zobrazte kliknutím" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Řešení problémů SELinuxu: pro spuštění je třeba aby byl SELinux povolen" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux není povolen, sealert nebude spouštěn" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Neopravitelné" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Úspěšně spuštěno %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s není platný pro %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux není povolen, setroubleshootd bude ukončen..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 selhal: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -547,66 +702,86 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Řešit vybrané potíže" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Smazat" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Smazat vybraná varování" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Zavřít" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux detekoval problém." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Zapnout vyskakovací bubliny s varováními." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Vypnout vyskakovací bubliny s varováními." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Na souboru:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "značka" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "Přečíst informace o varováních. Může vyžadovat oprávnění správce." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Odeslat varování správci systému." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Smazat aktuální varování z databáze." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Předchozí" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Zobrazit předchozí varování." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Další" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Zobrazit další varování." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Vypsat všechna varování z databáze." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Prohlédnout a odeslat hlášení chyby" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Prohlédnout a odeslat hlášení chyby" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -614,18 +789,23 @@ msgstr "" - "Zřejmě budete chtít prohlédnout chybový výstup, který bude zahrnut do " - "hlášení, abyste odstranili citlivá data." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Zahrnutý chybový výstup" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Odeslat hlášení" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Operace byla dokončena. Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Úspěch!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "tlačítko" -diff --git a/po/da.po b/po/da.po -index 1f97148..125e6d8 100644 ---- a/po/da.po -+++ b/po/da.po -@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:03+0000\n" - "Last-Translator: scootergrisen \n" - "Language-Team: Danish If you were trying to..." - msgstr "Hvis du prøvede på at..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Så er dette løsningen." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" - "Detaljer for\n" - "udvidelsesmodul" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -181,103 +227,136 @@ msgstr "" - "Rapportér\n" - "fejl" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Udvidelsesmodul: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Kunne ikke opnå adgang." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Advarsel %d ud af %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "På denne %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "-" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Ingen advarsler" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har fundet et problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert fejl" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert-meddelelse" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signatur blev ikke fundet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "flere signaturer matchede" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id blev ikke fundet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "database blev ikke fundet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "genstand er ikke et medlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "forbudt at ændre bruger" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metode ikke fundet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "kan ikke oprette grafisk brugerflade" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ukendt værdi" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "kan ikke åbne fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ugyldig e-postadresse" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "sokkel fejl" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "forbindelsen blev afbrudt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Ugyldig forespørgsel. Fil beskriveren er ikke åben" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "utilstrækkelig tilladelse til at ændre brugeren" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "godkendelse fejlede" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "bruger forbudt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ikke godkendt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "brugeropslag fejlede" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Ups, %s ramte en fejl!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Fejl" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -285,173 +364,229 @@ msgstr "" - "Hvis du vil tillade $SOURCE_BASE_PATH at have $ACCESS-adgang på " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " For komplette SELinux-meddelelser kør: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Brugeren (%s) kan ikke ændre data for (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Startet" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Overvågningslytter" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Ignorer aldrig" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorer altid" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorer efter første advarsel" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "mappe" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "delt hukommelse" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "meddelelseskø" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "meddelelse" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "sokkel" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "proces2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filsystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "knude" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "mulighed" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s har en eftergivende type (%s). Denne adgang blev ikke afslået." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux er i eftergivende tilstand. Denne adgang blev ikke afslået." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge %s-adgangen på en proces." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge \"%s\"-adgangene på en proces." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge %s-muligheden." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra at bruge \"%s\"-mulighederne." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux forhindre %s fra %s adgang på %s med etiketten %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux forhindre %s fra '%s' adgang på %s med etiketten %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra %s-adgang til %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux forhindrer %s fra %s-adgangene til %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Yderligere information:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Kildekontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Målkontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Målobjekt" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Kilde" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Kildesti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Vært" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Kilde-RPM-pakker" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Berørte RPM-pakker" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux-regelsæt RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Lokalt regelsæt RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux aktiveret" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Regelsætstype" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Gennemtvingende tilstand" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Værtsnavn" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Advarselstæller" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Først set" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokal ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Rå overvågningsbeskeder" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -462,12 +597,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s fortrolighed) foreslår " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -475,6 +614,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Derefter " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -482,6 +622,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Gør\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -489,47 +630,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Ny SELinux-sikkerhedsadvarsel" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC afslag, tryk på ikonet for at se det" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Afvis" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Vis" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC afslag, tryk for at se den" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "SELinux fejlsøger: Appletten kræver at SELinux er aktiveret for at kunne køre" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux er ikke aktivere, sealter vil kun køre på SELinux-systemer" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Kan ikke rettes." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Kørte %s med uden problemer" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Udvidelsesmodul %s er ikke gyldig for id'et %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux er ikke aktiveret, setroubleshootd afslutter..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "forgrening #1 fejlede: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -543,33 +698,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Fejlsøg valgte advarsler" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Slet" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Slet valgte advarsler" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Luk" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har opdaget et problem." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Aktivér advarselspop-ups." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Deaktivér advarselspop-ups." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "I denne fil:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiket" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -577,34 +742,44 @@ msgstr "" - "Læs fejlsøgningsinformation for advarsel. Kan kræve administrative " - "rettigheder at udføre." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "E-post-advarsel til systemadministrator." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Slet nuværende advarsel fra databasen." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Forrige" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Vis forrige advarsel." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Næste" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Vis næste advarsel." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Oplist alle advarsler i databasen." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Gennemse og indsend fejlrapport" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Gennemse og indsend fejlrapport" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -612,20 +787,25 @@ msgstr "" - "Du vil måske gennemse fejloutputtet som vil blive inkluderet i denne " - "fejlrapport og redigere den nedenfor, for at fjerne al følsom data." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Inkluderet fejloutput:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Indsend rapport" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Denne handling var fuldført. Den hurtige, brune ræv hoppede over den dovne " - "hund." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Succes!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "knap" -diff --git a/po/de.po b/po/de.po -index 5d265dd..e1df2fd 100644 ---- a/po/de.po -+++ b/po/de.po -@@ -27,40 +27,51 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" --"Last-Translator: Copied by Zanata \n" --"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" --"de/)\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 15:19+0000\n" -+"Last-Translator: Ettore Atalan \n" -+"Language-Team: German \n" - "Language: de\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"X-Generator: Weblate 4.15\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux-Fehlersuche" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Fehler in SELinux-Zugriffsverweigerungen suchen" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "Richtlinie;Sicherheit;selinux;avc;Berechtigung;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "Port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Unbekannt" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Aufgezeichnete AVC ist in der aktuellen Richtlinie erlaubt ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -68,93 +79,128 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Zuerst muss policy_init aufgerufen werden" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Ungültige AVC: falscher Zielkontext ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Ungültige AVC: falscher Quellkontext ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Ungültige AVC: falsche Typklasse ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Ungültige AVC: falsche Berechtigung ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Fehler während der Berechnung des Zugriffsvektors" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux Warnungsbrowser" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Der Quellprozess" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Ja" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nein" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "versuchte mit" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Detailfenster zur SE Fehlerbehandlung" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Möchten Sie Meldungen erhalten ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Administrator benachrichtigen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Fehlersuche" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Details" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot-Alarmliste" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Zeige alle Meldungen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Quellprozess" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Versuchter Zugriff" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "auf dies" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "aufgetreten" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Zuletzt gesehen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -163,29 +209,39 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Zugriff kann nicht genehmigt werden." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Benachrichtigen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Warnung zukünftig melden." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorieren" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignoriere zukünftig diese Meldung" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Möglichkeiten" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Erklärungen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "Details zum Plugin" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -193,103 +249,135 @@ msgstr "" - "Fehler\n" - "melden" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Zugriff kann nicht genehmigt werden." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Fehlermeldung %d von %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "auf %s zuzugreifen." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "nicht verfügbar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Keine Meldungen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux hat ein Problem entdeckt." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert-Fehler" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert-Meldung" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "Signatur nicht gefunden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "Mehrere Signaturen stimmten überein" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ID nicht gefunden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "Datenbank nicht gefunden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "Element ist kein Mitglied" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "Benutzerwechsel illegal" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "Methode nicht gefunden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "Benutzeroberfläche kann nicht erstellt werden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "Wert unbekannt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "Kann Datei nicht öffnen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "Socket-Fehler" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "Verbindung wurde getrennt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Ungültige Anfrage. Der Datei-Beschreiber ist nicht geöffnet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "Unzureichende Berechtigung zum Ändern von Benutzern" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "Benutzer gesperrt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "Nicht authentifiziert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "Benutzersuche fehlgeschlagen" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "Opps, %s hat einen Fehler gefunden!" -+msgstr "Ups, %s ist auf einen Fehler gestoßen!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Fehler" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -297,182 +385,238 @@ msgstr "" - "Wenn Sie erlauben wollen, dass $SOURCE_BASE_PATH $ACCESS Zugriff auf " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - "Zum Anzeigen der kompletten SELinux-Benachrichtigung führen Sie folgenden " - "Befehl aus: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Der Benutzer (%s) kann keine Daten für (%s) ändern." - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Gestartet" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit-Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Niemals ignorieren" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Immer ignorieren" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Nach dem ersten Alarm ignorieren" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "Verzeichnis" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "Semaphor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "gemeinsamer Speicher" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "Nachrichtenwarteschlangege" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "Nachricht" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "Datei" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "Socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "Prozess" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "Dateisystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "Knoten" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "Fähigkeit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s hat einen zugelassenen Typ (%s). Dieser Zugriff wurde nicht verweigert." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux ist im Toleranzmodus. Dieser Zugriff wurde nicht verwehrt." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriff auf einen Prozess zuzugreifen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriffen auf einen Prozess zuzugreifen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux hindert %s daran, die %s-Fähigkeit zu verwenden." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux hindert %s daran, die »%s«-Fähigkeiten zu verwenden." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux hindert %s daran, mit %s-Zugriff auf %s zuzugreifen - gekennzeichnet " - "als %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux hindert %s daran, mit '%s'-Zugriffen auf %s zuzugreifen - " - "gekennzeichnet als %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux hindert %s daran, mit %s-Zugriff auf %s %s zuzugreifen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux hindert %s daran, mit »%s«-Zugriffen auf %s %s zuzugreifen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "zusätzliche Information:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Quellkontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Zielkontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Zielobjekte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Quelle" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Quellpfad" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "RPM-Pakete der Quelle" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "RPM-Pakete des Ziels" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux aktiviert" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Richtlinientyp" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Enforcing-Modus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Rechnername" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plattform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Anzahl der Alarme" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Zuerst gesehen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokale ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Raw-Audit-Meldungen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -483,12 +627,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s Wahrscheinlichkeit) schlägt vor " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -496,6 +644,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Dann " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -503,6 +652,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Ausführen\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -510,47 +660,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Neuer SELinux-Sicherheitsalarm" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC-Ablehnung, klicken Sie zur Anzeige auf das Icon" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Verwerfen" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Anzeigen" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC-Ablehnung, zur Anzeige klicken" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux-Problembehandlung: Für das Applet muss SELinux aktiviert sein" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux ist deaktiviert, Sealert läuft auf Nicht-SELinux-Systemen nicht." - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Nicht korrigierbar." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s erfolgreich gelaufen" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s nicht gültig für %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux ist nicht aktiviert, setroubleshootd wird beendet ..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "Fork #1 ist gescheitert: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -564,33 +728,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Fehlersuche für die ausgewählte Warnung" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Löschen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Lösche die ausgewählten Meldungen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Schließen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux hat ein Problem festgestellt." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Alarmierungs-Dialogfenster aktivieren." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Alarmierungs-Dialogfenster deaktivieren." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "auf dieser Datei:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "Label" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -598,35 +772,45 @@ msgstr "" - "Lesen Sie die Fehlersuch-Information der Warnung. Allenfalls werden " - "Administrationsprivilegien für die Behebung benötigt." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Warnung per E-Mail an den Systemadministrator senden." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Lösche die aktuelle Meldung aus der Datenbank." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Zurück" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "zeige die vorherige Meldung." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Weiter" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "zeige die nächste Meldung." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Zeige alle Meldungen in der Datenbank." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Fehlerbericht kontrollieren und übermitteln" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Fehlerbericht kontrollieren und abschicken" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -635,18 +819,23 @@ msgstr "" - "überprüfen und ändern, um darin etwaig vorhandene sensible Daten weiter " - "unten zu entfernen." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Enthaltene Fehler-Ausgabe:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Fehlerbericht übermitteln" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Diese Operation wurde abgeschlossen." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Erfolg!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "Button" -diff --git a/po/el.po b/po/el.po -index 31725f5..a442421 100644 ---- a/po/el.po -+++ b/po/el.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:13-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Άγνωστο" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Κατάσταση" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "αποτυχία πιστοποίησης" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Σφάλμα" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Παράβλεψη πάντα" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Θύρα" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Απόρριψη" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Εμφάνιση" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Επιτυχία!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po -index 50b0e8f..d3549d4 100644 ---- a/po/en_GB.po -+++ b/po/en_GB.po -@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Troubleshooter" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Troubleshoot SELinux access denials" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Unknown" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Must call policy_init first" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Error during access vector computation" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux Alert Browser" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "The source process:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Yes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "No" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Attempted this access:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot Details Window" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Would you like to receive alerts?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notify Admin" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Troubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Details" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot Alert List" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "List All Alerts" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Source Process" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Attempted Access" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "On this" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Occurred" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Last Seen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Unable to grant access." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notify" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignore" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignore alert in the future." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" - "Plugin\n" - "Details" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" - "Report\n" - "Bug" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Unable to grant access." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alert %d of %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "On this %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "No Alerts" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux has detected a problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert Error" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert Message" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signature not found" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "multiple signatures matched" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id not found" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "database not found" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "item is not a member" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "illegal to change user" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "method not found" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "cannot create GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "value unknown" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "cannot open file" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "invalid e-mail address" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "socket error" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "connection has been broken" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Invalid request. The file descriptor is not open" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "insufficient permission to modify user" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "authentication failed" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "user prohibited" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "not authenticated" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "user lookup failed" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Oops, %s hit an error!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Error" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Started" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Never Ignore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignore Always" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignore After First Alert" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "directory" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "shared memory" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "message queue" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "message" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "file" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "process" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filesystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "node" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capability" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Additional Information:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Source Context" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Target Context" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Target Objects" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Source" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Source Path" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Source RPM Packages" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Target RPM Packages" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux Enabled" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Policy Type" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Enforcing Mode" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Host Name" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Alert Count" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "First Seen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Local ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Raw Audit Messages" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -455,12 +590,16 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -468,6 +607,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Then " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -475,6 +615,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Do\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -482,46 +623,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "New SELinux security alert" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC denial, click icon to view" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Dismiss" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Show" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC denial, click to view" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Not fixable." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Successfully ran %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s not valid for %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 failed: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -530,33 +685,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Troubleshoot selected alert" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Delete Selected Alerts" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux has detected a problem." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Turn on alert pop-ups." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Turn off alert pop-ups." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "On this file:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "label" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -564,33 +729,43 @@ msgstr "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "E-mail alert to system administrator." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Delete current alert from the database." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Show previous alert." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Show next alert." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "List all alerts in the database." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Review and Submit Bug Report" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Review and Submit Bug Report" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -598,19 +773,24 @@ msgstr "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Included error output:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Submit Report" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Success!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "button" -diff --git a/po/es.po b/po/es.po -index 3f0b47d..5d13905 100644 ---- a/po/es.po -+++ b/po/es.po -@@ -22,134 +22,179 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2018-08-23 05:41-0400\n" --"Last-Translator: Copied by Zanata \n" --"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" --"es/)\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-12-12 14:19+0000\n" -+"Last-Translator: Emilio Herrera \n" -+"Language-Team: Spanish \n" - "Language: es\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Asistente de problemas SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Solucionar negaciones de acceso de SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "puerto %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconocido" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Está permitida la grabación AVC en la política actual ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is dontaudited in current policy. 'semodule -B' will turn " - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** La grabación AVC está dontaudited en la política actual. 'semodule -B' " -+"podrá en funcionamiento las reglas dontaudit ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Primero debe invocarse policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no válido: mal contexto objetivo****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no válido: mal contexto fuente ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Error durante el cómputo del vector de acceso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Alertas de SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "El proceso de origen:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Sí" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "No" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Ha intentado este acceso:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Ventana de detalles de solución de problemas de SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "¿Le gustaría recibir alertas?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notificar al administrador" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Solucionar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detalles" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Lista de alertas de SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Listar todas las alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Proceso de origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Intento de acceso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "En esta" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Ocurrido" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Visto por última vez" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Estado" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -158,24 +203,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "No se pudo permitir el acceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notificar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notificar alerta en el futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorar alerta en el futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Si estaba intentando..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Entonces ésta es la solución." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -183,6 +237,7 @@ msgstr "" - "Complemento\n" - "Detalles" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -190,103 +245,136 @@ msgstr "" - "Informar\n" - "Error" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Complemento: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "No se pudo permitir el acceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerta %d de %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "En esta %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Sin alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha detectado un problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Error Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Mensaje de Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "firma no encontrada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "se encontraron muchas firmas coincidentes" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "no se encontró el id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "base de datos no encontrada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "el elemento no es un miembro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "es ilegar cambiar usuario" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "método no encontrado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "no se puede crear la GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valor desconocido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "no se puede abrir el archivo" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "dirección de correo-e inválida" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "error de socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "la conexión se interrumpió" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Petición inválido. El descriptor de archivo no está abierto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permisos insuficientes para modificar al usuario" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "falló la autenticación" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "usuario prohibido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "no autenticado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "falló la búsqueda de usuario" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "¡Ups, %s produjo un error!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Error" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -294,177 +382,233 @@ msgstr "" - "Si desea permitir que $SOURCE_BASE_PATH tenga $ACCESS acceso al " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Si quiere los mensajes de SELinux completos, ejecute sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "El usuario (%s) no puede modificar los datos de (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Iniciado" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Detectos de avisos" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "No ignorar nunca" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorar siempre" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorar después de la primera alerta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "carpeta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semáforo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memoria compartida" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "cola de mensajes" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "mensaje" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "archivo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proceso" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "sistema de archivos" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nodo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacidad" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capacidad2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s es un tipo permisivo (%s). Este acceso no fue denegado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - "SELinux se encuentra funcionando en modo permisivo. Este acceso no fue " - "denegado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux está bloqueando a %s el acceso para %s sobre un proceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux está negando a %s el acceso '%s' sobre un proceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux está negando a %s el uso de la capacidad de %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux está negando a %s el uso de las capacidades '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux esta previniendo acceso de %s desde %s a %s etiquetado con %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux esta previniendo accesos de %s desde '%s' a %s etiquetado con %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux está negando a %s de %s el acceso a %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux está negando a %s de '%s' el acceso a %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Información adicional:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contexto de origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contexto Destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objetos Destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Dirección de origen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Puerto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Nombre de Equipo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Paquetes RPM Fuentes" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Paquetes RPM Destinos" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux activado" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Tipo de política" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Modo impositivo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nombre de equipo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plataforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Cantidad de alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Visto por primera vez" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID local" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Mensajes raw de aviso" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -475,12 +619,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** El complemento %s (%.4s confidence) sugiere" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -488,6 +636,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Entonces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -495,6 +644,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Hacer\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -502,50 +652,64 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nueva alerta de seguridad de SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Negación AVC, pulse el ícono para ver" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Ignorar" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostrar" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Negación AVC de SELinux, pulse para ver" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Asistente de problemas SELinux: es necesario activar SELinux para ejecutar " - "la aplicación" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux no está habilitado, sealert no será ejecutado sobre sistemas que no " - "ejecuten SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "No corregible." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Ejecutó %s con éxito" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "El complemento %s no es válido para el id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux no está habilitado, saliendo de setroubleshootd..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 falló: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -559,33 +723,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Solucionar la alerta seleccionada" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Eliminar" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Eliminar las alertas seleccionadas" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Cerrar" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha detectado un problema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Activar ventanas emergentes de alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Desactivar ventanas emergentes de alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "En este archivo:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiqueta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -593,35 +767,45 @@ msgstr "" - "Leer información de solución de problemas de la alerta. Solucionarla puede " - "requerir privilegios de administrador. " - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Enviar alerta por correo-e al administrador del sistema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Eliminar la alerta actual de la base de datos." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Anterior" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Muestra la alerta previa." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Siguiente" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostrar alerta siguiente." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Listar todas las alertas en la base de datos." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Revisar y enviar informe de errores" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Revisar y enviar el informe de errores" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -629,19 +813,24 @@ msgstr "" - "Tal vez quiera revisar la salida de error que se incluirá en este informe de " - "errores y modificarlo para eliminar cualquier dato sensible." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Salida del error incluída:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Enviar informe" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Se completó la operación. El rápido zorro pardo saltó sobre el perro vago." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "¡Éxito!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "botón" -diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po -index 796ff5e..c5f53e9 100644 ---- a/po/eu.po -+++ b/po/eu.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "%s ataka" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Ezezaguna" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Bai" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Ez" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Xehetasunak" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Egoera" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Jakinarazi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "balio ezezaguna" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ezin da fitxategia ireki" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "e-posta helbide baliogabea" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "direktorioa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "mezua" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fitxategia" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "prozesua" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "fitxategi-sistema" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nodoa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Iturburua" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Iturburuaren bidea" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Ataka" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Ostalaria" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Ostalari-izena" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plataforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Erakutsi" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiketa" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "botoia" -diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po -index 4f4005e..03131fb 100644 ---- a/po/fi.po -+++ b/po/fi.po -@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:04+0000\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-07-05 05:19+0000\n" - "Last-Translator: Jan Kuparinen \n" - "Language-Team: Finnish \n" -@@ -22,24 +22,32 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Weblate 4.8\n" -+"X-Generator: Weblate 4.13\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux-ongelmanratkaisin" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Ratkaise SELinuxin pääsyesto-ongelmia" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "portti %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Tuntematon" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** Tallennettu AVC on sallittu nykyisessä käytännössä ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" - "**** Tallennettua AVC:ta ei vaadita nykyisessä käytännössä. 'semodule -B' " - "ottaa käyttöön dontaudit-säännöt ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init:iä on kutsuttava ensin" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** Ei kelvollinen AVC: huono kohdekonteksti ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** Ei kelvollinen AVC: huono lähdekonteksti ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** Ei kelvollinen AVC: huono tyyppiluokka ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -93,92 +107,125 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** Ei kelvollinen AVC: huono lupa ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Virhe pääsyvektorilaskennassa" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux-varoitusselain" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Lähdeprosessi:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Kyllä" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Ei" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Yritti tätä käyttöä:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshootin lisätietoikkuna" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Haluatko vastaanottaa varoituksia?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Ilmoita ylläpitäjälle" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Vianetsintä" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Lisätietoja" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot-varoitusluettelo" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Luettele kaikki varoitukset" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Lähdeprosessi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Yritetty käyttö" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Tällä" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Tapahtui" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Viimeisin" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Tila" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Käyttöoikeutta ei voida antaa." -+msgstr "" -+"Järjestelmänvalvojalle ei voi ilmoittaa.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Ilmoita" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Huomauta varoituksesta jatkossa." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ohita" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ohita varoitus jatkossa." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Jos yritit..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "niin tässä on ratkaisu." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -186,6 +233,7 @@ msgstr "" - "Liitännäisen\n" - "tiedot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -193,103 +241,135 @@ msgstr "" - "Ilmoita\n" - "ohjelmavirheestä" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Liitännäinen: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Käyttöoikeutta ei voida antaa." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Varoitus %d/%d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Tällä %s:llä:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Ei saatavilla" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Ei varoituksia" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux on havainnut ongelman." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "SEalert-virhe" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealertin viesti" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "allekirjoitusta ei löydy" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "useat allekirjoitukset vastaavat" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "tunnistetta ei löydy" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "tietokantaa ei löydy" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "nimike ei ole jäsen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "käyttäjää vaihtaminen ei ole sallittua" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metodia ei löydy" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "graafista käyttöliittymää ei voida luoda" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "tuntematon arvo" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "tiedostoa ei voida avata" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "virheellinen sähköpostiosoite" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "pistokevirhe" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "yhteys katkesi" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Virheellinen pyyntö. Tiedostokuvaaja ei ole avoinna" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "käyttäjän muokkaamiseen ei ole riittävästi oikeuksia" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "tunnistautuminen epäonnistui" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "käyttäjällä ei ole käyttöoikeuksia" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ei tunnistauduttu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "käyttäjäkysely epäonnistui" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Oho, %s-virhe!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Virhe" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -297,174 +377,230 @@ msgstr "" - "Jos haluat sallia $SOURCE_BASE_PATH:n käyttöoikeuden $ACCESS tähän " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Saadaksesi täydelliset SELinux-viestit, suorita 'sealert -l %s'" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Käyttäjä (%s) ei voi muokata käyttäjän (%s) tietoja" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Aloitettu" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "Pääsyvektorivälimuisti" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Tarkastuskuuntelija" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Älä ohita koskaan" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ohita aina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ohita ensimmäisen varoituksen jälkeen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "hakemisto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafori" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "jaettu muisti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "viestijono" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "viesti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "tiedosto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "pistoke" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "prosessi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "prosessi2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "tiedostojärjestelmä" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "solmu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ominaisuus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "kyky2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "Lähteellä %s on salliva tyyppi (%s). Tätä käyttöä ei estetty." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux on sallivassa tilassa. Tätä käyttöä ei estetty." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - "SELinux estää kohdetta %s käyttämästä \"%s\"-käyttöoikeutta prosessiin." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia prosessiin." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s-kykyä." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s'-kykyjä." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s:n käyttöoikeuksia %s-nimiseen %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia %s-nimiseen %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä %s:n käyttöoikeutta tähän %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux estää %s:a käyttämästä '%s':n käyttöoikeuksia tähän %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Lisätiedot:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Lähdekonteksti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Kohdekonteksti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Kohdeobjektit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Lähde" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Lähteen polku" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Portti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Kone" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Lähteen RPM-paketit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Kohteen RPM-paketit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux-käytännön RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Paikallisen käytännön RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux käytössä" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Käytännön tyyppi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Toimeenpanotila" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Konenimi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Alusta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Varoitusten määrä" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Ensimmäinen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Paikallinen tunniste" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Muokkaamattomat tarkastusviestit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -475,12 +611,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Laajennus %s (%.4s confidence) ehdottaa " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -488,6 +628,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Niin " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -495,6 +636,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Tee\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -502,46 +644,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Uusi SELinux-turvallisuusvaroitus" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC-esto, näytä napsauttamalla" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Hylkää" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Näytä" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinuxin AVC-esto, näytä napsauttamalla" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux Troubleshooter: Applet vaatii, että SELinux on käytössä" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux ei ole käytössä, sealertia ei suoriteta" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Ei korjattavissa." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Komennon %s suoritus onnistui" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Liitännäinen %s on virheellinen tunnisteelle %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux ei ole käytössä, setroubleshootd lopettaa..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 epäonnistui: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -555,33 +711,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Tee vianetsintä valitusta varoituksesta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Poistaa" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Poista valitut varoitukset" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Sulje" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux on havainnut ongelman." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Ottaa käyttöön varoitusten ponnahdusikkunat." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Poista käytöstä varoitusten ponnahdusikkunat." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Tässä tiedostossa:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "nimiö" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -589,34 +755,44 @@ msgstr "" - "Lue varoituksen ratkaisutiedot. Ongelman korjaaminen saattaa vaatia " - "ylläpitäjän oikeuksia." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Lähetä varoitus sähköpostilla järjestelmän ylläpitäjälle." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Poista nykyinen varoitus tietokannasta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Edellinen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Näytä edellinen varoitus." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Seuraava" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Näytä seuraava varoitus." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Luettele kaikki tietokannassa olevat varoitukset." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Tarkista ja lähetä vikailmoitus" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Tarkista ja lähetä vikailmoitus" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -625,19 +801,24 @@ msgstr "" - "niin, ettei siinä ole mitään yksityistä tietoa. Tämä voidaan tehdä alla " - "olevassa tekstikentässä." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Mukaan liitettävä virhetuloste:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Lähetä ilmoitus" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Tämä toiminto onnistui." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Onnistui!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "painike" - -diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po -index 4fbfe5c..c3b51fd 100644 ---- a/po/fr.po -+++ b/po/fr.po -@@ -25,34 +25,42 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2020-10-17 07:15+0000\n" --"Last-Translator: Julien Humbert \n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:20+0000\n" -+"Last-Translator: Ludek Janda \n" - "Language-Team: French \n" -+"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/fr/>\n" - "Language: fr\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" --"X-Generator: Weblate 4.3\n" -+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Journal des alertes SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Visualise les refus d'accès de SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "politique;sécurité;selinux;avc;permission;mac;alerte;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Inconnu" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -61,6 +69,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** L'enregistrement AVC est autorisé dans la stratégie actuelle ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -71,9 +80,11 @@ msgstr "" - "**** AVC incorrect marqué à ignorer (dontaudit) dans la stratégie actuelle. " - "'semodule -B' activera les règles marquées comme « dontaudit ». ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Il faut appeller policy_init en premier" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -82,6 +93,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** AVC incorrect. Mauvais contexte cible. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -90,6 +102,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** AVC incorrect. Mauvais contexte source. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -98,6 +111,7 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** AVC incorrect. Mauvais type de classe. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -106,92 +120,125 @@ msgstr "" - "%s\n" - "**** AVC incorrect. Mauvaise permission. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Erreur lors du calcul du vecteur d'accès" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Explorateur d'alertes SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Processus source :" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Oui" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Non" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "A tenté l'accès suivant :" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Fenêtre de détail de SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Souhaitez-vous recevoir les alertes ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Prévenir un administrateur" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Troubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Détails" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Liste d'alerte SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Afficher toutes les alertes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Processus source" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Tentatives d'accès" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Sur" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "S'est déclaré" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Dernière alerte" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "État" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Impossible d'accorder l'accès." -+msgstr "" -+"Impossible de notifier l'administrateur.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Rapporter" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notifier cette alerte ultérieurement." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorer les futures alertes." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Si vous essayiez de..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Alors ceci est la bonne solution." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -199,6 +246,7 @@ msgstr "" - "Greffon\n" - "Détails" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -206,103 +254,135 @@ msgstr "" - "Rapporter\n" - "cette anomalie" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Greffon : %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Impossible d'accorder l'accès." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerte %d sur %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "sur ce %s :" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Pas d'alerte" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux a détecté un problème." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Erreur sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Message sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signature non trouvée" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "les signatures multiples correspondent" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "identifiant non trouvé" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "base de données non trouvée" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "cet élément n'est pas un membre" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "changement d'utilisateur illégal" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "méthode non trouvée" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "impossible de créer l'interface graphique" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valeur inconnue" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "adresse courriel invalide" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "erreur de socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "la connexion a été rompue" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Requête invalide. Descripteur de fichier non ouvert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "droits insuffisant pour modifier l'utilisateur" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "échec de l'authentification" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "utilisateur interdit" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "non authentifié" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "la recherche de l'utilisateur a échoué" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "Oups, %s a rencontré une erreur !" -+msgstr "Oups, %s a commis une erreur !" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Erreur" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -310,173 +390,229 @@ msgstr "" - "Si vous souhaitez autoriser $SOURCE_BASE_PATH à accéder à $ACCESS sur " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Pour des messages SELinux exhaustifs, lancez sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "L'utilisateur (%s) ne peut modifier les données de (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Démarré" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Écouteur d'audit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Ne jamais ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Toujours ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorer après la première alerte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "dossier" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "sémaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "mémoire partagée" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "file de messages" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "message" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fichier" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "processus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "système de fichiers" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nœud" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacité" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s a un type permissif (%s). Cet accès n'a pas été refusé." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux est en mode permissif. Cet accès n'a pas été interdit." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser l'accès %s sur un processus." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser les accès « %s » sur un processus." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "FIXME SELinux interdit à %s d'utiliser la capacité %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "FIXME SELinux interdit à %s d'utiliser les capacités « %s »." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux empêche %s l'accès en %s sur l'objet %s étiqueté %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux empêche %s les accès en « %s » sur l'objet %s étiqueté %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser l'accès %s sur le %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux interdit à %s d'utiliser les accès « %s » sur le %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informations complémentaires :\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contexte source" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contexte cible" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objets du contexte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Source" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Chemin de la source" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Hôte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Paquets RPM source" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Paquets RPM cible" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "Stratégie RPM SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Stratégie locale RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux activé" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Type de stratégie" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Mode strict" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nom de l'hôte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plateforme" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Compteur d'alertes" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Première alerte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID local" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Messages d'audit bruts" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -487,12 +623,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Le greffon %s (%.4s de confiance) suggère " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -500,6 +640,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Alors " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -507,6 +648,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Faire\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -514,49 +656,63 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nouvelle alerte de sécurité SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - "Refus d'accès AVC. Cliquez sur l'icône pour obtenir plus d'informations" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Ignorer" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Afficher" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Refus d'accès AVC par SELinux. Cliquez pour voir" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux Troubleshooter : Applet requiert que SELinux soit activé" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux n'est pas activé, sealert ne fonctionnera pas sur un système sans " - "SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "N'est pas réparable." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "A exécuté %s avec succès" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s incorrect pour l'id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux n'est pas activé, le démon setroubleshootd s'arrête..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 a échoué : %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -570,33 +726,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Alerte Troubleshoot sélectionnée" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Supprimer" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Supprimer les alertes sélectionnées" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Fermer" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux a détecté un problème." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Activer les infobulles d'alerte." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Désactiver les infobulles d'alerte." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Sur ce fichier :" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "Étiquette" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -604,35 +770,45 @@ msgstr "" - "Lire le rapport d'alerte troubleshoot. Y remédier peut nécessiter les " - "privilèges administrateur." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Envoyer l'alerte par courriel à l'administrateur." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Supprime l'alerte courante de la base de donner." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Précédent" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Afficher les alertes précédentes." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Suivant" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Afficher l'alerte suivante." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Afficher toutes les alertes de la base de données." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Vérifier et soumettre le rapport de bug" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Vérifier et soumettre le rapport de Bug" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -640,20 +816,25 @@ msgstr "" - "Vous souhaitez peut être examiner le résultat de l'erreur qui sera inclus " - "dans ce rapport de bug et de le modifier pour retirer toute donnée sensible." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Inclus le résultat de l'erreur :" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Soumettre le rapport" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Cette opération a été achevée. Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Succès !" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "bouton" - -diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po -index 50a11e0..5652e89 100644 ---- a/po/fur.po -+++ b/po/fur.po -@@ -3,39 +3,51 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:43-0500\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:20+0000\n" - "Last-Translator: Fabio Tomat \n" --"Language-Team: Friulian\n" -+"Language-Team: Friulian \n" - "Language: fur\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Risoluzion problemis SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Risoluzion problemis SELinux acès dineâts" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "puarte %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "No cognossût" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** Te politiche atuâl al è ametût l'AVC regjistrât ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -43,93 +55,128 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Prime si scugne clamâ policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no valit: contest di destinazion sbaliât ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no valit: contest di origjin sbaliât ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no valit: classe di gjenar sbaliade ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** AVC no valit: permès sbaliât ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Erôr dulinvie il calcul dal vetôr di acès" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Navigadôr di alarmis SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Il procès sorzint:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Sì" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "No" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Tentât chest acès:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Barcons dai detais de Risoluzion Problemis SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Desideristu ricevi i alarmis?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notifiche al aministradôr" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Risoluzion problemis" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detais" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Liste alarmis di Risoluzion problemis SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Liste ducj i alarmis" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Procès sorzint" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Acès tentât" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Su chest" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Si è verificât" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Ultime volte viodût" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stât" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -138,24 +185,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Impussibil concedi l'acès." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notifiche" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notifiche alarme in futûr." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignore" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignore alarme in futûr." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Se tu cirivis di..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Alore cheste e je la soluzion." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -163,6 +219,7 @@ msgstr "" - "Plugin\n" - "Detais" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -170,103 +227,136 @@ msgstr "" - "Segnale\n" - "Erôr" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Impussibil concedi l'acès." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alarme %d di %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Su chest %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/D" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Nissun alarme" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux al à rilevât un probleme." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Erôr Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Messaç Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "firme no cjatade" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "firmis multiplis corispondentis" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id no cjatât" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "base di dâts no cjatade" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "l'element nol è un membri" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "nol è consintût cambiâ utent" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metodi no cjatât" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "impussibil creâ la GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valôr no cognossût" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "impussibil vierzi il file" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "direzion e-mail no valide" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "erôr socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "la conession e je stade interote" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Richieste no valide. Il descritôr dal file nol è viert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permès insuficients par modificâ l'utent" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autenticazion falide" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "utent proibît" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "no autenticât" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ricercje dal utent falide" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Orpo, %s al à vût un erôr!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Erôr" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -274,173 +364,229 @@ msgstr "" - "Se tu desideris permeti che $SOURCE_BASE_PATH al vedi l'acès di $ACCESS al " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "Par vê i messaçs complets di SELinux eseguî: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "L'utent (%s) nol pues modificâ i dâts par (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Inviât" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Scoltadôr controi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "No sta ignorâ mai" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignore simpri" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignore dopo il prin alarme" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "cartele" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memorie condividude" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "code dai messaçs" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "messaç" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "file" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "procès" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "procès2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filesystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "grop" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacitât" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capacitât2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s al à un gjenar permissîf (%s). Chest acès al è stât dineât." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux al è in modalitât permissive. Chest acès al è stât dineât." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ un acès %s suntun procès. " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ i acès '%s' suntun procès." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ la capacitât %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s di doprâ lis capacitâts '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s l'acès di %s su %s etichetât %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s i acès '%s' su %s etichetât %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s l'acès %s su %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux al sta impedint a %s i acès '%s' su %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informazions adizionâls:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contest sorzint" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contest destinazion" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Ogjets destinazion" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Sorzint" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Percors sorzint" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Puarte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Pachets RPM sorzint" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Pachets RPM destinazion" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux abilitât" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Gjenar di politiche" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Modalitât imposizion" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Non Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plateforme" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Conte dai alarmis" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Prime volte viodût" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID locâl" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Messaçs grês dai controi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -451,12 +597,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) al sugjerìs " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -464,6 +614,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Alore " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -471,6 +622,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Fâs\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -478,48 +630,62 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Gnûf alarme di sigurece SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Dinei AVC, fâs clic te icone par viodi" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Ignore" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostre" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Dinei AVC di SELinux, fâs clic par viodi" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Risoluzion problemis di SELinux: la applet e à bisugne che SELinux al sedi " - "abilitât par zirâ" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux nol è abilitât, sealert nol zirarà su sistemis no-SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "No si pues justâ." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s eseguît cun sucès" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Il plugin %s nol è valit pal id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux nol è abilitât, si jes di setroubleshootd..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 falît: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -533,33 +699,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Risoluzion problemis dal alarme selezionât" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Elimine" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Elimine i alarmis selezionâts" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Siere" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux al à rilevât un probleme." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Ative lis notifichis dai alarmis su lis bufulis." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Distude lis notifichis dai alarmis su lis bufulis." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Su chest file:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etichete" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -567,35 +743,45 @@ msgstr "" - "Lei lis informazions de risoluzion dai problemis dal alarme. A podaressin " - "coventâ i privileçs di aministradôr par comedâ." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Invie vie e-mail l'alarme al aministradôr di sisteme." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Elimine l'alarme atuâl de base di dâts." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Precedent" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Mostre alarme precedent." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Sucessîf" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostre l'alarme sucessîf." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Liste ducj i alarmis inte base di dâts." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Torne viôt e invie la segnalazion di erôr" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Torne viôt e invie la segnalazion di erôr" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -603,20 +789,25 @@ msgstr "" - "Tu puedis controlâ la jessude dal erôr che e vignarà includude te " - "segnalazion di erôr e modificâle par escludi cualsisei dât sensibil chi sot." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Jessude dal erôr includude:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Invie la segnalazion" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Cheste operazion e je stade completade. La bolp svelte e je saltade parsore " - "dal cjan poltron." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Sucès!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "boton" -diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po -index 7c8edd9..72136ca 100644 ---- a/po/gl.po -+++ b/po/gl.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Asistente de problemas SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Negacións de acceso do Asistente de problemas de SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "porto %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Descoñecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Primeiro debe invocarse policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Procesos fonte" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Intento de acceso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Nesta" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Ocorrido" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Estado" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -144,24 +180,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Non é posíbel garantir o acceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notificar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -169,6 +214,7 @@ msgstr "" - "Engadido\n" - "Detalles" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -176,274 +222,363 @@ msgstr "" - "Informe\n" - "Erro" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Engadido: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Non é posíbel garantir o acceso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerta %d de %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Nesta %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/D" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Sen alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux detectou un problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Erro de Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Mensaxe de Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "sinatura non atopada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "atopáronse moitas firmas que coinciden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "non se atopou o id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "base de datos non atopada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "o elemento non é un membro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "é ilegal cambiar o usuario" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "método non atopado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "non se pode crear o GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valor descoñecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "non é posíbel abrir o ficheiro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "enderezo de correo non válido" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "erro do socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "a conexión rompeuse" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Solicitude non válida. O descritor de ficheiro non está aberto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permisos non suficientes para modificar ao usuario" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "produciuse un fallo na autenticación" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "usuario prohibido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "non autenticado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -520,82 +675,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po -index 12934a3..3aa90d9 100644 ---- a/po/gu.po -+++ b/po/gu.po -@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux મુશ્કેલીનિવારક" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux વપરાશ નામંજૂરીઓનું મુશ્કેલીનિવારણ કરો" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "પોલિસી;સુરક્ષા;selinux;avc;પરવાનગી;mac;ચેતવણી;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "પોર્ટ %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "અજ્ઞાત" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "પહેલાં policy_init ને કોલ કરવુ જ જોઇએ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "વેક્ટર ગણતરી પ્રવેશ દરમ્યાન ભૂલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux ચેતવણી બ્રાઉઝર" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "હા" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ના" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "પ્રયત્ન થયેલ આ પ્રવેશ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot વિગત વિન્ડો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "શું તમે ચેતવણીઓને મેળવવાનું ગમે છે?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "સૂચિત એડમિન" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "વિગતો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot ચેતવણી યાદી" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "બધી ચેતવણીઓની યાદી કરો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "પ્રયત્ન કરેલ પ્રવેશ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "આની પર" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ઉદ્ભવ્યુ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "છેલ્લું દૃશ્ય" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "પરિસ્થિતિ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "પ્રવેશ માટે સંમતિ મેળવવામાં અસમર્થ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "સૂચના" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ભવિષ્યમાં ચેતવણી સૂચિત કરો." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "અવગણો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ભવિષ્યમાં ચેતવણીને અવગણો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "જો તમે તેની માટે પ્રયત્ન કર્યો હોત તો..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "પછી આ ઉકેલ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" - "પ્લગઇન\n" - "વિગતો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" - "ભૂલનો\n" - "અહેવાલ કરો" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "પ્લગઇન: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "પ્રવેશ માટે સંમતિ મેળવવામાં અસમર્થ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d ની ચેતવણી %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "આ %s પર:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "ચેતવણીઓ નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux સમસ્યાને શોધી કાઢી." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ભૂલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "ચેતવણી સંદેશ" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "સહી મળી નહિં" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "ઘણીબધી સહીઓ બંધબેસી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id મળ્યું નહિં" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ડેટાબેઝ મળ્યો નહિં" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "વસ્તુ એ સભ્ય નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "વપરાશકર્તા બદલવાનું અયોગ્ય છે" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "પદ્ધતિ મળી નહિં" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI બનાવી શકતા નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "અજ્ઞાત મૂલ્ય" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ફાઈલ ખોલી શકતા નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "અયોગ્ય ઈમેઈલ સરનામું" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "સોકેટ ભૂલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "અયોગ્ય અરજી. ફાઈલ વર્ણનકાર ખૂલેલું નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "વપરાશકર્તા સુધારવા માટે અપૂરતી પરવાનગી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "વપરાશકર્તા પ્રતિબંધિત છે" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "વપરાશકર્તા લુકઅપ નિષ્ફળ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "અરે રે, %s એ ભૂલ આપી!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ભૂલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "વપરાશકર્તા (%s) એ (%s) માટે માહિતી સુધારી શકતો નથી" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "શરૂ થયેલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "સાંભળનાર તપાસ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ક્યારેય અવગણો નહિં" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "હંમેશા અવગણો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "પ્રથમ ચેતવણી પછી અવગણો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ડિરેક્ટરી" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "સેમફોર" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "વહેંચાયેલ મેમરી" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "સંદેશા કતાર" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "સંદેશો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ફાઇલ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "સોકેટ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "પ્રક્રિયા" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "નોડ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ક્ષમતા" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s પાસે permissive પ્રકાર (%s) છે. આ પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ ન હતો." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux permissive સ્થિતિમાં છે. આ પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ નથી." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર %s પ્રવેશની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર '%s' પ્રવેશની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux એ %s ક્ષમતાની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux એ પ્રક્રિયા પર '%s' ક્ષમતાની મદદથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux એ %s લેબલ %s પર %s વપરાશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યા છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux એ %s લેબલ %s પર '%s' વપરાશમાંથી %s એ અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux એ %s %s પર %s પ્રવેશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux એ %s %s પર '%s' પ્રવેશમાંથી %s ને અટકાવી રહ્યુ છે." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "વધારાની જાણકારી:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "સ્રોત સંદર્ભ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "લક્ષ્ય સંદર્ભ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "લક્ષ્ય ઓબ્જેક્ટો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "સ્રોત" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "સ્રોત પાથ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "પોર્ટ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "યજમાન" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "સ્રોત RPM પેકેજો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "લક્ષ્ય RPM પેકેજો" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux સક્રિયકૃત" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "પોલિસી પ્રકાર" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "દબાણ સ્થિતિ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "યજમાન નામ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "પ્લેટફોર્મ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "ચેતવણી ગણક" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "પ્રથમ દૃશ્ય" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "સ્થાનિક ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "કાચા સંપાદન સંદેશાઓ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -460,12 +595,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** પ્લગઇન %s (%.4s વિશ્ર્વાસ) સલાહ આપે છે " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -473,6 +612,7 @@ msgstr "" - "\n" - "પછી " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -480,6 +620,7 @@ msgstr "" - "\n" - "કરો\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -487,46 +628,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "નવી SELinux સુરક્ષા ચેતવણી" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC નામંજૂરી, જોવા માટે ચિહ્ન ક્લિક કરો" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "કાઢી નાંખવુ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "બતાવો" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC નામંજૂરી, જોવા માટે ક્લિક કરો" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ નથી. sealert એ બિન SELinux સિસ્ટમો પર ચાલશે નહિં" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "સુધારી શકાય તેવુ નથી." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s ને સફળતાપૂર્વક ચલાવ્યુ" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "પ્લગઇન %s એ %s id માટે યોગ્ય નથી" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ નથી, setroubleshootd અસ્તિત્વ ધરાવે છે..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 નિષ્ફળ: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -535,66 +690,86 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "મુશ્કેલીનિવારણ પસંદ થયેલ ચેતવણી" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "પસંદ થયેલ ચેતવણીઓને કાઢી નાંખો" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux એ સમસ્યાને શોધી કાઢી." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "ચેતવણી પોપ-અપને ચાલુ રાખો." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "ચેતવણી પોપ-અપને બંધ કરો." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "આ ફાઇલ પર:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "લેબલ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "મુશ્કેલીનિવારણ જાણકારીની ચેતવણીને વાંચો. સુધારવા માટે વહીવટી અધિકારોની જરૂર પડી શકે છે." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "સિસ્ટમ વહીવટકર્તા માટે ઇમેલ ચેતવણી." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ડેટાબેઝમાંથી હાલની ચેતવણીને કાઢી નાંખો." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "પહેલાંની ચેતવણીને બતાવો." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "પછીની ચેતવણી બતાવો." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ડેટાબેઝમાં બધી ચેતવણીઓની યાદી કરો." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "ભૂલ અહેવાલની તપાસ કરો અને સમાવો" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "ભૂલ અહેવાલની તપાસ કરો અને સમાવો " - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" - "તમે ભૂલ આઉટપુટને ચકાસવા માટે ઇચ્છા રાખી શકો છો કે જે આ ભૂલ અહેવાલમાં સમાવેલ હશે અને કોઇપણ " - "સંવેદનશીલ માહિતીને બાકાત કરવા માટે તેને બદલો. તમે નીચે કરી શકો છો." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "સમાવેલ ભૂલ આઉટપુટ:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "અહેવાલ ને સમાવો" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "આ ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ હતી. ઝડપી બદામી બોક્સ એ આળસુ કૂતરા પર કૂદેલ છે." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "સફળ!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "બટન" -diff --git a/po/he.po b/po/he.po -index 1f96d92..ed1775b 100644 ---- a/po/he.po -+++ b/po/he.po -@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2016-09-14 06:12-0400\n" - "Last-Translator: Niv Baehr \n" - "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -21,30 +21,39 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "פותר בעיות SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "פתרון בעיות הנגרמות עקב דחיות גישה של SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;התראות;התרעות;" - "אזהרות;התרעה;התראה;פתרון;בעיות;מדיניות;גישה;הרשאות;הרשאה;כתובת;אבטחה;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "פתחה %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "לא ידוע" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "יש לקרוא תחילה ל־ policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "שגיאה במהלך גישה לחישובי וקטורים" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "דפדפן התראות SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "תהליך המקור:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "כן" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "לא" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "גישה שנוסתה:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "חלון פרטי SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "האם ברצונכם לקבל התראות?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "הודעה למנהל" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "פתרון בעיות" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "פרטים" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "רשימת התראות SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "רשימת כל ההתראות" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "תהליך המקור" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ניסיון גישה" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "בעניין" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "אירעה" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "מצב" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "לא ניתן להעניק גישה." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "הודעה" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "קבלת התראה בעתיד." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "התעלם" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "התעלמות מהתראה בעתיד." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "אם ניסיתם..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "אז זהו הפתרון." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" - "פרטי\n" - "תוסף" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" - "דיווח\n" - "תקלה" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "תוסף: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "לא ניתן להעניק גישה." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "התראה %d מתוך %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "בעניין %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "לא זמין" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "אין התראות" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux זיהה בעיה." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "שגיאת Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "הודעת Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "לא נמצאה חתימה" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "הותאמו מספר חתימות" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "מזהה לא נמצא" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "מסד נתונים לא נמצא" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "פריט אינו איבר" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "החלפת המשתמש אינה חוקית" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "שיטה לא נמצאה" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "לא ניתן ליצור ממשק משתמש גרפי (GUI)" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ערך לא ידוע" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "כתובת דוא״ל לא תקפה" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "שגיאת שקע" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "חיבור נשבר" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "בקשה בלתי תקפה. מתאר הקובץ לא נפתח" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "הרשאות לא מספיקות לשינוי משתמש" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "אימות נכשל" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "נאסר על ידי משתמש" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "לא אומת" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "חיפוש משתמשים נכשל" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "אופס, %s נתקל בשגיאה!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "שגיאה" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "פתחה" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "מארח" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "חבילות RPM מקור" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "חבילות RPM יעד" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -455,12 +590,16 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -468,6 +607,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ואז " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -475,6 +615,7 @@ msgstr "" - "\n" - "יש לבצע\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -482,46 +623,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "התראת אבטחת SELux חדשה" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "דחיית AVC, יש ללחוץ על הצלמית לצפייה" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "הצגה" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "דחיית AVC, יש ללחוץ לצפייה" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -530,82 +685,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "פתרון בעיות עבור ההתראה שנבחרה" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "מחיקת התראות שנבחרו" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux זיהה בעיה." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "הפעלת התראות צצות." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "כיבוי התראות צצות." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "בקובץ זה:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "תווית" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "קריאת מידע פתרון הבעיות. התרופה עלולה לדרוש זכויות ניהול." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "שליחת ההתראה למנהל המערכת בדואר אלקטרוני." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "מחיקת ההתראה הנוכחית מבסיס הנתונים." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "הצגת ההתראה הקודמת." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "הצגת ההתראה הבאה." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "פירוט כל ההתראות בבסיס הנתונים." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "סקירה ושליחת דו״ח תקלה" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "סקירה ושליחת דו״ח תקלה" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "פלט השגיאה הכלול:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "שליחת דו״ח" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "הפעולה הושלמה. השועל החום הזריז זינק מעל לכלב העצלן." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "הצלחה!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "לחצן" -diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po -index 3257e87..3875ec4 100644 ---- a/po/hi.po -+++ b/po/hi.po -@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -26,28 +26,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux विघ्नहर्ता" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux अभिगम मनाही विघ्ननिवारण करें" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "अज्ञात" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -55,93 +64,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init पर पहले कॉल करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "सदिश संगणन के पहुँच के दौरान त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux चेतावनी ब्राउजर" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "स्रोत प्रक्रिया:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "हाँ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "नहीं" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "इसकी पहुँच के लिए प्रयासरत:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot विस्तार विंडो" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "क्या आप चेतावनी पाना चाहेंगे?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "प्रशासक अधिसूचित करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "विघ्ननिवारण" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "विवरण" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot चेतावनी सूची" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "सारी चेतावनी सूची में दें" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "स्रोत प्रक्रिया" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "प्रयास किया गया पहुँच" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "इस पर" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "पैदा हुआ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "पिछली बार देखा गया" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "स्थिति" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -150,24 +186,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "पहुँच लेने में त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "नोटिफाई" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "भविष्य में चेतावनी अधिसूचित करें." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "नज़रअंदाज़ करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "भविष्य में चेतावनी अनदेखा करें." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "यदि आप इसके लिए कोशिश कर रहे हैं..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "तो यह समाधान है." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -175,6 +220,7 @@ msgstr "" - "प्लगिन\n" - "विवरण" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -182,275 +228,364 @@ msgstr "" - "रिपोर्ट\n" - "बग" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "प्लगिन: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "पहुँच लेने में त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d की चेतावनी %d का" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "इस %s पर:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "लागू नहीं" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "कोई चेतावनी नहीं" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ने समस्या पाई." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "सीएलर्ट त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "सीएलर्ट संदेश" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "हस्ताक्षर नहीं मिला" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "बहुल हस्ताक्षर मिलान" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id नहीं मिला" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "डाटाबेस नहीं मिला" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "मद एक संख्या नहीं है" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "उपयोक्ता बदलना अवैध" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "विधि नहीं मिला" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI नहीं बना सकता" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "मान अज्ञात" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "फाइल नहीं खोल सकता है" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "अवैध ईमेल पता" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "सॉकेट त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "कनेक्शन टूटा है" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "अवैध आग्रह. फाइल विश्लेषक खुला नहीं है" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "उपयोक्ता रूपांतरित करने के लिए अपर्याप्त अनुमति" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "सत्यापन विफल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "उपयोक्ता निषेध" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "सत्यापित नहीं" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "उपयोक्ता लुकअप विफल" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "ओफ, %s ने एक त्रुटि दिया!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "उपयोक्ता (%s) (%s) के लिए आंकड़ा बदल नहीं सकता है" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "आरंभ किया" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "लेखा श्रोता" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "कभी मत अनदेखा करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "हमेशा अनदेखा करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "पहले चेतावनी के बाद अनदेखा करें" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "निर्देशिका" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "साझा मेमोरी" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "संदेश कतार" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "संदेश" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "फ़ाइल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "सॉकेट" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "process" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "फ़ाइलसिस्टम" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "नोड" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "सक्षमता" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s के पास अऩुज्ञात्मक प्रकार है (%s). यह पहुँच मना नहीं किया गया था." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux के पास अऩुज्ञात्मक प्रकार में है. यह पहुँच मना नहीं किया गया था." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux %s को प्रक्रिया पर %s पहुँच के उपयोग से रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux %s को प्रक्रिया पर '%s' पहुँच के उपयोग से रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s को %s क्षमता के उपयोग से रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux %s को '%s' क्षमता के उपयोग से रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux इस प्रिवेंटिंग %s फ्रॉम %s आक्सेस ऑन दा %s लेबल्ड %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s को %s पहुँच से %s %s पर रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux %s को '%s' पहुँच से %s %s पर रोक रहा है." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "अतिरिक्त जानकारी:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "श्रोत संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "लक्ष्य संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "लक्ष्य वस्तु" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "स्रोत" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "स्रोत पथ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "पोर्ट" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "मेजबान" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "स्रोत RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux सक्रियकृत" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "नीति प्रकार" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "मोड पुनर्वलित कर रहा है" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "मेजबान नाम" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "प्लेटफॉर्म" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "गिनती चेतावनी दें" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "पहले देखा गया" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "स्थानीय ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "कच्चा लेखा संदेश" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -458,12 +593,16 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" - "\n" - "तब " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ऐसा करें\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "नया SELinux सुरक्षा चेतावनी" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC मनाही, देखने के लिए प्रतीक क्लिक करें" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "समाप्त करें" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "दिखाएँ" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC मनाही, देखने के लिए क्लिक करें" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux सक्रिय नहीं किया हुआ था, sealert गैर SELinux सिस्टम पर नहीं चलेगा" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "सुधार योग्य नहीं." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s को सफलतापूर्वक चलाया" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "प्लगिन %s %s आईडी के लिए वैध नहीं" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux सक्रिय नहीं, setroubleshootd निकल रहा है..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 विफल: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -533,67 +688,87 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "विघ्ननिवारण चयन चेतावनी" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "चुने गए चेतावनी को मिटाएँ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ने समस्या पाई." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "चेतावनी पॉप-अप चालू करें." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "चेतावनी पॉप-अप बंद करें." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "इस फ़ाइल पर:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "लेबल" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "चेतावनी विघ्ननिवारण सूचना पढ़ें. सुधारने के लिए प्रशासनिक अधिकार की जरूरत हो सकती है." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "अपने तंत्र प्रशासक के लिए ईमेल चेतावनी" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "डेटाबेसे के मौजूदा चेतावनी मिटाएँ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "पिछली चेतावनी दिखाएँ." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "अगली चेतावनी दिखाएँ." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "डेटाबेस में सारी चेतावनी सूची में दें." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "बग रिपोर्ट की समीक्षा करें और सुपुर्द करें" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "बग रिपोर्ट की समीक्षा करें और सुपुर्द करें" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -601,18 +776,23 @@ msgstr "" - "आप त्रुटि आउटपुट की समीक्षा करने की सोच सकते हैं जो कि इस बग रिपोर्ट में शामिल किया " - "जाएगा और इसे किसी संवेदनशील आँकड़ा को निकालने के लिए रूपांतरित करें." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "शामिल त्रुटि आउटपुट:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "रिपोर्ट सुपुर्द करें" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "यह संक्रिया संपन्न हो गई. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "सफल!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "बटन" -diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po -index c6a5203..338ec98 100644 ---- a/po/hr.po -+++ b/po/hr.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:14-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -21,28 +21,37 @@ msgstr "" - "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Nepoznato" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -50,93 +59,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -144,302 +180,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "Potpis nije pronađen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "Višestruke se potpisi podudaraju" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ID nije pronađen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "baza podataka nije pronađena" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "stavka nije član" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "Promjena korisnika nije dopuštena" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "način nije pronađen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "Izrada grafičkog sučelja nije moguća" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "vrijednost nepoznata" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "datoteku nije moguće otvoriti" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Uvijek ne ignoriraj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Izvorni kontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Ciljani kontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Ciljani objekti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux je omogućen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Vrsta pravila" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Način prisile" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Naziv računala" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Broj uzbuna" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Sirova poruke revizije" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -447,67 +582,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -516,82 +671,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po -index a877e0d..e31dd48 100644 ---- a/po/hu.po -+++ b/po/hu.po -@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2019-11-26 12:29-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux hibakezelő" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux hozzáférési elutasítások kezelése" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "házirend;biztonság;selinux;avc;jogosultság;mac;riasztás;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Ismeretlen" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "A policy_init kérést kell elsőként meghívni" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Hiba a hozzáférési vektor kiszámításánál" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux riasztási böngésző" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "A forrásfolyamat:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Igen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nem" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Ez próbált meg hozzáférni:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot részletező ablak" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Szeretne riasztásokat kapni?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Rendszergazda értesítése" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Hibaelhárítás" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Részletek" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot riasztási lista" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Összes riasztás felsorolása" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Forrás folyamat" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Hozzáférési próbálkozás" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Itt" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Előfordulás" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Utoljára megjelent" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Állapot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "A hozzáférés nem engedélyezhető." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Értesítés" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Riasztás a jövőben is." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Mellőzés" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Riasztás mellőzése a jövőben." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Ha ezt szeretné…" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Akkor ez a megoldás." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" - "Bővítmény\n" - "részletei" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -183,282 +229,371 @@ msgstr "" - "Hiba\n" - "jelentése" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Bővítmény: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "A hozzáférés nem engedélyezhető." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d. / %d riasztás" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Itt: %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "–" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Nincs riasztás" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "Az SElinux hibát észlelt." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert hiba" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert üzenet" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "aláírás nem található" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "több aláírás egyezik" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "azonosító nem található" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "adatbázis nem található" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "az elem nem tag" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "nem változtathat felhasználót" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "eljárás nem található" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI indítása sikertelen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ismeretlen érték" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "fájl nem megnyitható " - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "Érvénytelen email cím" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "socket hiba" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "kapcsolat megszakadt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Érvénytelen kérés. A fájl leíró nincs nyitva" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "elégtelen jogosultság a felhasználó megváltoztatására" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "hitelesítés sikertelen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "felhasználó letiltva" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "nincs azonosítva" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "felhasználó keresés eredménytelen" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Hoppá, %s hibaüzenetet kapott!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Hiba" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "A (%s) felhasználó nem módosíthatja (%s) adatait" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Elindítva" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit figyelő" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Soha ne mellőzze" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Mindig mellőzze" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Mellőzze az első riasztás után" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "könyvtár" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "szemafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "osztott memória" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "üzenetsor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "üzenet" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fájl" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "folyamat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "fájlrendszer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "csomópont" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "funkció" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s egy engedélyező típussal rendelkezik (%s). Ez a hozzáférés nem volt " - "megtagadva." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SElinux átengedő módban van. Ez a hozzáférés nem volt blokkolva." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - "SELinux megakadályozta %s számára %s elérhető hozzáférést a folyamaton." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux megakadályozta %s számára %s elérhető hozzáféréseket a folyamaton." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux megakadályozta %s számára %s funkció használatát." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux megakadályozta %s számára '%s' funkciók használatát." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux megakadályozta %s alkalmazás %s hozzáférését %s erőforrás %s " - "címkézett elemén." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SElinux megakadályozta %s számára '%s' hozzáféréseit %s címkével ezen: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux megakadályozta %s számára %s hozzáférését itt: %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux megakadályozta %s számára '%s' hozzáféréseit itt: %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "További információ:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Forrás kontextus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Cél kontextus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Cél objektumok" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Forrás" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Forrás elérési útja" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Kiszolgáló" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Forrás RPM csomagok" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Cél RPM csomagok" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux bekapcsolva" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Szabályzat típus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Kényszerítő mód" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Kiszolgáló neve" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Riasztás mennyisége" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Először megjelent" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Helyi azonosító" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Nyers auditálási üzenetek" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -469,12 +604,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s bizonyossággal) javasolja a következőt " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -482,6 +621,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Akkor " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -489,6 +629,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Tedd\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -496,47 +637,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Új SELinux biztonsági riasztás" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC tiltás. Kattintson az ikonra, hogy megtekinthesse" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Eldobás" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Megjelenítés" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC megtagadás. Kattintson, hogy megtekinthesse" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SElinux nincs engedélyezve, sealert nem fog működni nem SElinux rendszereken" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Nem javítható." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s sikeresen lefutott" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s nem érvényes a %s ID-hez" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux nincs engedélyezve, setroubleshootd kilép..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 sikertelen: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -545,33 +700,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Hibaelhárítás a kiválasztott riasztáson" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Kijelölt riasztások törlése" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux hibát érzékelt." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Felugró riasztási üzenetek bekapcsolása." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Felugró riasztási üzenetek kikapcsolása." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Ezen a fájlon:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "cimke" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -579,35 +744,45 @@ msgstr "" - "Olvassa el a riasztási problémamegoldó információkat. Lehet hogy " - "adminisztrációs jogokra lesz szüksége a megoldáshoz." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Email risztás a rendszer adminisztátorának" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Jelenlegi riasztás törlése az adatbázisból" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Előző riasztás" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Következő riasztás" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Az összes riasztás listázása az azdatbázisból." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Felülvizsgálja és beküldi a hibajelentést" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Felülvizsgálja és beküldi a hiba jelentést" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -616,20 +791,25 @@ msgstr "" - "hibajelentésbe fogunk foglalni, és változtatni kíván rajta, azzal, hogy " - "eltávolít érzékeny adatokat. Alább ezt megteheti." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Benne foglalt hiba kimenet:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Jelentés beküldése" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Ez a művelet befejeződött. A fürge vörösesbarna róka átugrotta a lusta " - "kutyát." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Sikerült!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "gomb" -diff --git a/po/it.po b/po/it.po -index 2efe551..0b84616 100644 ---- a/po/it.po -+++ b/po/it.po -@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -32,28 +32,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Risoluzione problemi SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Risoluzione problemi SELinux accessi rifiutati" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "porte %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Sconosciuto" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -61,93 +70,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Evocare prima policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Errore durante il calcolo del vettore di accesso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Browser di allarmi di SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Il processo sorgente:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Si" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "No" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Tentato questo accesso:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Finestra dei dettagli della risoluzione di SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Si vogliono ricevere gli allarmi?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notifica all'amministratore" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Risoluzione dei problemi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Dettagli" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Lista avvisi SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Elenca tutti gli allarmi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Fonte processo" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Accesso tentato" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Su questo" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Si è verificato" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Ultimo visto" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stato" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -156,24 +192,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Impossibile conferire l'accesso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notifica" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notifica avviso in futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignora" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignora allarme in futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Se si stava cercando di..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Allora la soluzione è questa." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -181,6 +226,7 @@ msgstr "" - "Plugin\n" - "Dettagli" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -188,103 +234,136 @@ msgstr "" - "Segnala\n" - "Bug" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Impossibile conferire l'accesso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Allarme %d di %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Su questo %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Niente allarmi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha rilevato un problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Errore Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Messaggio Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "firma non trovata" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "firme multiple corrispondenti" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id non trovato" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "database non trovato" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "la voce non è un membro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "il cambio utente non è consentito" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metodo non trovato" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "impossibile creare GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valore sconosciuto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "impossibile aprire il file" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "indirizzo email non valido" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "errore socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "la connessione è stata interrotta" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Richiesta non valida. Il descrittore del file non è aperto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permessi insufficienti per modificare l'utente" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autenticazione fallita" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "utente proibito" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "non autenticato" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "lookup utente fallito" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Opps, %s ha incontrato un errore!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Errore" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -292,174 +371,230 @@ msgstr "" - "Se vuoi abilitare $SOURCE_BASE_PATH ad avere $ACCESS accesso al " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Per i messaggi SELinux completi, eseguire: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "L'utente (%s) non può modificare i dati per (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Avviato" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Ascoltatore audit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Non ignorare mai" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignora sempre" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignora dopo il primo avviso" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "cartella" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaforo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memoria condivisa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "coda dei messaggi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "messaggio" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "file" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "processo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filesystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nodo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacità" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s presenta una tipologia permissiva (%s). Questo accesso non è stato negato." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux è in modalità permissiva. L'accesso non è stato negato." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux impedisce a %s un accesso %s su un processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux impedisce a %s accessi '%s' su un processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux impedisce a %s di utilizzare la capacità %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux impedisce a %s di utilizzare le capacità '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux sta impedendo a %s dall'accesso %s sul %s con etichetta %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux sta impedendo %s dagli accessi '%s' sul %s con etichetta %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux impedisce a %s un accesso %s su %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux impedisce a %s accessi '%s' su %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informazioni addizionali:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contesto della sorgente" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contesto target" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Oggetti target" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Sorgente" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Percorso della sorgente" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Porta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Sorgente Pacchetti RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Pacchetti RPM target" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux abilitato" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Tipo di politica" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Modalità Enforcing" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Host Name" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Piattaforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Conteggio avvisi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Primo visto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID locale" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Messaggi Raw Audit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -471,12 +606,16 @@ msgstr "" - "⏎\n" - "***** Plugin %s(%.4s confidenza) suggerisce" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -484,6 +623,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Quindi " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -491,6 +631,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Fai\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -498,48 +639,62 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nuovo avviso di sicurezza SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Rifiuto AVC, fare click sull'icona per vedere" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Ignora" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostra" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Rifiuto AVC di SELinux, fare click per vedere" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Risoluzione dei problemi SELinux: l'applet richiede che SELinux sia " - "abilitato per l'esecuzione" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux non è abilitato, sealert non funzionerà su sistemi non SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Non riparabile." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s eseguito con successo" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Il plugin %s non è valido per l'id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux non abilitato, setroubleshootd sta per uscire..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 fallito: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -550,33 +705,43 @@ msgstr "" - "Copyright (c) 2010 Thomas Liu Máirín Duffy Daniel Walsh John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Risoluzione dei problemi dell'allarme selezionato" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Elimina" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Cancellare gli allarmi selezionati" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Chiudi" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ha trovato un problema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Attiva i popup d'allarme." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Disattiva i popup d'allarme." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Su questo file:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etichetta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -584,34 +749,44 @@ msgstr "" - "Leggere informazioni sulla risoluzione dei problemi. Si potrebbero " - "richiedere privilegi di amministratore per rimediare." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Invia via email l'allarme all'amministratore del sistema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Cancellare gli allarmi correnti dal database." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Precedente" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Mostra allarme precedente." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Avanti" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostra prossimo allarme." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Elenca tutti gli allarmi nel database." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Rivedi e sottometti il rapporto bug " - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Rivedi e Sottometti il Bug Report" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -619,20 +794,25 @@ msgstr "" - "È possibile controllare l'output dell'errore che sarà incluso in questo bug " - "report e modificarlo per escludere qualsiasi dato sensibile." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Output errore incluso:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Sottometti rapporto" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Questa operazione è stata completata. Ma la volpe col suo balzo ha raggiunto " - "il quieto fido." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Successo!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "tasto" -diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po -index 47deb2a..1adc323 100644 ---- a/po/ja.po -+++ b/po/ja.po -@@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:16+0000\n" --"Last-Translator: Ludek Janda \n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:19+0000\n" -+"Last-Translator: Transtats \n" - "Language-Team: Japanese \n" - "Language: ja\n" -@@ -31,24 +31,32 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Weblate 4.11\n" -+"X-Generator: Weblate 4.14\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Troubleshooter" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux アクセス拒否のトラブルシューティング" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "ポート %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "不明" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -57,6 +65,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 記録した AVC は現行のポリシーで許可されています。 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -67,9 +76,11 @@ msgstr "" - "**** 記録した AVC が現在のポリシーで dontaudit されています。 'semodule -B' " - "が dontaudit ルールをオンにします。 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init を最初にコールしなければなりません" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -78,6 +89,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 無効な AVC: 不正ターゲットコンテキストです。 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -86,6 +98,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 無効な AVC: 不正ソースコンテキストです。 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -94,6 +107,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 無効な AVC: 不正タイプクラスです ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -102,92 +116,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 無効な AVC: 不正認可です ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "アクセスベクターの演算時にエラーが発生しました" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux 通知ブラウザー" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "原因プロセス:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "はい" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "いいえ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "試行したアクセス:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot の詳細のウィンドウ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "通知を受け取りますか?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "管理者に通知" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "トラブルシュート" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "詳細" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot 通知リスト" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "すべての通知の一覧" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "ソースプロセス" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "試行したアクセス" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "試行の対象" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "発生回数" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "最後の画面" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "ステータス" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "アクセスを認可できません。" -+msgstr "" -+"管理者に通知できません。\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "通知する" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "後ほど警告を表示します。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "無視" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "次回から警告を無視します。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "次を試行していた場合..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "これが解決策です。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -195,6 +242,7 @@ msgstr "" - "プラグイン\n" - "詳細" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -202,103 +250,135 @@ msgstr "" - "バグ\n" - "報告" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "プラグイン: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "アクセスを認可できません。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "通知 %d / %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "対象 %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "通知なし" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux は問題を検出しました。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert エラー" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert メッセージ" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "署名が見つかりませんでした" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "複数の署名が一致しました" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ID が見つかりませんでした" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "データベースが見つかりませんでした" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "アイテムはメンバーではありません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ユーザーの変更は不正です" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "メソッドが見つかりませんでした" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI を作成できません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "値が不明です" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ファイルを開けません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "無効な電子メールアドレス" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ソケットエラー" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "接続が遮断されました" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "無効な要求です。ファイル記述子は開いていません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ユーザーを変更するのに十分な権限がありません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "認証は失敗しました" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ユーザーは禁止されています" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "認証されていません" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ユーザーの検索に失敗しました" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "%s がエラーです!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "エラー" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -306,178 +386,234 @@ msgstr "" - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS で、$SOURCE_BASE_PATH が $ACCESS アクセスする" - "のを許可する場合" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " 完全な SELinux メッセージを見るには、sealert -l %s を実行します" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ユーザー (%s) は (%s) 用のデータを修正できません" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "開始済み" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "リスナーの監査" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "無視しない" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "常に無視する" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "最初の通知以後は無視" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ディレクトリー" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "セマフォ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "共有メモリー" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "メッセージキュー" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "メッセージ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ファイル" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "ソケット" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "プロセス" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ファイルシステム" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "ノード" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "機能" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s には許容タイプ (%s) があります。このアクセスは拒否されませんでした。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux は permissive モードです。このアクセスは拒否されませんでした。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux により、%s がプロセスにおいて %s アクセスを使用できません。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux により、%s がプロセスにおいて '%s' アクセスを使用できません。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux により、%s が %s 能力を使用できません。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux により、%s が '%s' 能力を使用できません。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux により、%s による %s アクセスが、%s ラベルの付いた %s で拒否されまし" - "た。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux により、%s による '%s' アクセスが、%s のラベルが付いた %s で拒否され" - "ました。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux により、%s による %s アクセスが、%s %s で拒否されました。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux により、%s による '%s' アクセスが、%s %s で拒否されました。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "追加情報:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "ソースコンテキスト" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "ターゲットコンテキスト" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "ターゲットオブジェクト" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "ソース" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "ソースパス" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "ポート" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "ホスト" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "ソース RPM パッケージ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "ターゲット RPM パッケージ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux Policy RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "ローカルポリシー RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux 有効化" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "ポリシータイプ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "強制モード" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ホスト名" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "プラットフォーム" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "通知カウント" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "最初の画面" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ローカル ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "生の監査メッセージ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -488,12 +624,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** プラグイン %s (%.4s 信頼性) による示唆 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -501,6 +641,7 @@ msgstr "" - "\n" - "このようにします: " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -508,6 +649,7 @@ msgstr "" - "\n" - "そして、以下を実行します: \n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -515,50 +657,64 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "新規の SELinux セキュリティ通知" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC 拒否、アイコンをクリックして表示" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "解除" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "表示" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC 拒否、クリックして表示" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "SELinux Troubleshooter: アプレットでは、SELinux が実行するように有効化されて" - "いる必要があります" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux が有効化されていません。sealert は SELinux が有効なシステム以外では動" - "作しません" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "修正不可です。" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s を正常に実行しました" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "プラグイン %s は %s id には認められていません" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux が有効になっていません。setroubleshootd は終了します..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 は失敗です: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -572,33 +728,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "SETroubleshoot が選択した警告" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "削除" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "選択したアラートを削除" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "閉じる" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux は問題を検出しました。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "通知のポップアップを有効化。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "通知のポップアップを無効化。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "このファイル内:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "label" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -606,33 +772,43 @@ msgstr "" - "トラブルシューティングに関する情報をお読みください。多くの場合、トラブルを解" - "決するには、root 権限が必要です。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "E メールでシステム管理者に通知。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "現在の通知をデータベースから削除。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "前へ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "前の通知を表示。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "次へ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "次の通知を表示。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "データベースからすべての通知を一覧。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "確認とバグ報告の提出" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "確認とバグ報告の提出" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -640,19 +816,24 @@ msgstr "" - "このバグ報告に含まれるエラー出力を確認して、以下のような機密情報を排除するた" - "めにそれを修正すると良いでしょう。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "含まれているエラー出力:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "報告の提出" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "このオプションは完了です。素早い茶色の狐がのろまな犬を飛び越えました。" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "成功しました!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "ボタン" - -diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po -index f48793b..905536b 100644 ---- a/po/ka.po -+++ b/po/ka.po -@@ -7,502 +7,694 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" --"Last-Translator: Automatically generated\n" --"Language-Team: none\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2023-01-01 23:20+0000\n" -+"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" -+"Language-Team: Georgian \n" - "Language: ka\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"X-Generator: Weblate 4.15\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ის პრობლემების გადაჭრა" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" --msgstr "" -+msgstr "SELinux_ის წვდომის აკრძალვების პრობლემების გადაწყვეტა" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" --msgstr "" -+msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" --msgstr "" -+msgstr "პორტი %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" --msgstr "" -+msgstr "უცნობი" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** მიმდინარე წესში, ჩაწერილი AVC უკვე ჩართულია ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is dontaudited in current policy. 'semodule -B' will turn " - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** ჩაწერილი AVC მიმდინარე პოლიტიკაში dontaudited -ია. 'semodule -B' " -+"ჩართავს dontaudit წესებს ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" --msgstr "" -+msgstr "ჯერ საჭიროა policy_init-ის გამოძახება" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** არასწორი AVC: სამიზნის არასწორი კონტექსტი ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** არასწორი AVC: წყაროს არასწორი კონტექსტი ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** არასწორი AVC: არასწორი ტიპის კლასი ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" -+"%s \n" -+"**** არასწორი AVC: არასწორი წვდომები ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" --msgstr "" -+msgstr "შეცდომა წვდომის ვექტორის გამოთვლის დროს" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ის გაფრთხილებების მოძებნა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" --msgstr "" -+msgstr "საწყისი პროცესი:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" --msgstr "" -+msgstr "დიახ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" --msgstr "" -+msgstr "არა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" --msgstr "" -+msgstr "სცადა ეს წვდომა:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" --msgstr "" -+msgstr "SETroubleshoot-ის დეტალების ფანჯარა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" --msgstr "" -+msgstr "გნებავთ გაფრთხილებების მიღება?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" --msgstr "" -+msgstr "ადმინისტრატორის გაფრთხილება" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" --msgstr "" -+msgstr "პრობლემების გადაწყვეტა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" --msgstr "" -+msgstr "დეტალები" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" --msgstr "" -+msgstr "SETroubleshoot გაფრთხილებების სია" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" --msgstr "" -+msgstr "ყველ გაფრთხილების სია" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" --msgstr "" -+msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" --msgstr "" -+msgstr "საწყისი პროცესი" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" --msgstr "" -+msgstr "ნაცადი წვდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" --msgstr "" -+msgstr "ამ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" --msgstr "" -+msgstr "მოხდა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" --msgstr "" -+msgstr "ბოლოს ნანახი" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" --msgstr "" -+msgstr "სტატუსი" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" - msgstr "" -+"ადმინისტრატორისთვის შეტყობინების გაგზავნის შეცდომა.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" --msgstr "" -+msgstr "შემატყობინე" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." --msgstr "" -+msgstr "გაფრთხილების ჩვენება მომავალში." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" --msgstr "" -+msgstr "იგნორი" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." --msgstr "" -+msgstr "მომავალში გაფრთხილების იგნორი." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." --msgstr "" -+msgstr "თუ ცდილობდით, რომ..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." --msgstr "" -+msgstr "ეს გადაწყვეტაა." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" -+"დამატების\n" -+"დეტალები" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" -+"შეცდომის \n" -+"ანგარიში" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " --msgstr "" -+msgstr "დამატება: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." --msgstr "" -+msgstr "წვდომის მინიჭების შეცდომა." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" --msgstr "" -+msgstr "გაფრთხილება %d %d-დან" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" --msgstr "" -+msgstr "ამ %s-ზე:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" --msgstr "" -+msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" --msgstr "" -+msgstr "გაფრთხილებების გარეშე" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." --msgstr "" -+msgstr "SELinux_მა პრობლემა იპოვა." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" --msgstr "" -+msgstr "Sealert -ის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" --msgstr "" -+msgstr "Sealert -ის შეტყობინება" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" --msgstr "" -+msgstr "ხელმოწერა ნაპვნი არაა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" --msgstr "" -+msgstr "ემთხვევა ერთზე მეტი ხელმოწერა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" --msgstr "" -+msgstr "მოცემული ID-ით ნაპოვნი არაა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" --msgstr "" -+msgstr "ბაზა ნაპოვნი არაა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" --msgstr "" -+msgstr "ჩანაწერი წევრი არაა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" --msgstr "" -+msgstr "მომხმარებლზე გადასვლის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" --msgstr "" -+msgstr "მეთოდი არ არსებობს" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" --msgstr "" -+msgstr "gui-ის შექმნის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" --msgstr "" -+msgstr "უცნობი მნიშვნელობა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" --msgstr "" -+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" --msgstr "" -+msgstr "ელ-ფოსტის არასწორი მისამართი" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" --msgstr "" -+msgstr "სოკეტის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" --msgstr "" -+msgstr "შეერთება გაწყდა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" --msgstr "" -+msgstr "არასწორი მოთხოვნა. ფაილის დესკრიპტორი ღია არაა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" --msgstr "" -+msgstr "არასაკმარისი წვდომები მომხმარებლის ჩასასწორებლად" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" --msgstr "" -+msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" --msgstr "" -+msgstr "მომხმარებელი აკრძალულია" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" --msgstr "" -+msgstr "ავთენტიკაციის გარეშე" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" --msgstr "" -+msgstr "მომხმარებლის მოძებნის შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "" -+msgstr "ვაი! %s-მა შეცდომა იპოვა!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" --msgstr "" -+msgstr "შეცდომა" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" -+"თუ გნებავთ, $SOURCE_BASE_PATH-ს მისცეთ $ACCESS წვდომის უფლება " -+"$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" --msgstr "" -+msgstr " SELinux-ის შეტყობინებების სრულად სანახავად გაუშვით sealer -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" --msgstr "" -+msgstr "მომხმარებელს (%s) %s-ის მონაცემების ჩასწორება არ შეუძლიათ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" --msgstr "" -+msgstr "გაეშვა" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" --msgstr "" -+msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" --msgstr "" -+msgstr "აუდიტის მომსმენი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" --msgstr "" -+msgstr "არასდროს დააიგნორო" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" --msgstr "" -+msgstr "ყოველთვის იგნორი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" --msgstr "" -+msgstr "იგნორი პირველი შეცდომის შემდეგ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" --msgstr "" -+msgstr "საქაღალდე" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" --msgstr "" -+msgstr "სემაფორა" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" --msgstr "" -+msgstr "გაზიარებული მეხსიერება" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" --msgstr "" -+msgstr "შეტყობინებების რიგი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" --msgstr "" -+msgstr "შეტყობინება" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" --msgstr "" -+msgstr "ფაილი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" --msgstr "" -+msgstr "სოკეტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" --msgstr "" -+msgstr "პროცესი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" --msgstr "" -+msgstr "პროცესი2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" --msgstr "" -+msgstr "ფაილური სისტემა" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" --msgstr "" -+msgstr "კვანძი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" --msgstr "" -+msgstr "შესაძლებლობა" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" --msgstr "" -+msgstr "შესაძლებლობა2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." --msgstr "" -+msgstr "%s -ს დაშვებადი ტიპი (%s) გააჩნია. წვდომ არ აკრძალულა." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი დაშვებად რეჟიმშია. წვდომა არ აკრძალულა." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." --msgstr "" -+msgstr "SELinux ხელს უშლის %s-ს პროცესის %s-ზე წვდომის ქონაში." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს '%s' წვდომის პროცესზე გამოყენებას უკრძალავს." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს %s შესაძლებლობის გამოყენებას უკრძალავს." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს %s შესაძლებლობის გამოყენებას უკრძალავს." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს %s-დან წვდომას უკრძალავს %s-ზე, რომელსაც %s ჭდე აქვს." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს %s-დან წვდომას უკრძალავს %s-ზე, რომელსაც %s ჭდე აქვს." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს %s წვდომას უკრძალავს %s-ზე %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ი %s-ს '%s' წვდომებს უკრძალავს %s-ზე %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" --msgstr "" -+msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" --msgstr "" -+msgstr "საწყისი კონეტქსტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" --msgstr "" -+msgstr "სამიზნე კონტექსტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" --msgstr "" -+msgstr "სამიზნე ობიექტები" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" --msgstr "" -+msgstr "წყარო" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" --msgstr "" -+msgstr "წყაროს ბილიკი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" --msgstr "" -+msgstr "პორტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" --msgstr "" -+msgstr "ჰოსტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" --msgstr "" -+msgstr "წყაროს RPM პაკეტები" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" --msgstr "" -+msgstr "სამიზნე RPM პაკეტები" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ის წესის RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" --msgstr "" -+msgstr "ლოკალური წესის RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" --msgstr "" -+msgstr "SELnux ჩართულია" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" --msgstr "" -+msgstr "წესის ტიპი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" --msgstr "" -+msgstr "დაძალების რეჟიმი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" --msgstr "" -+msgstr "ჰოსტი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" --msgstr "" -+msgstr "პლატფორმა" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" --msgstr "" -+msgstr "გაფრთხილებების რიცხვი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" --msgstr "" -+msgstr "პირველად ნანახი" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" --msgstr "" -+msgstr "ლოკალური ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" --msgstr "" -+msgstr "დაუმუშავებელი აუდიტის შეტყობინებები" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" - "\n" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"***** დამატება %s (%.4s ნდობა) გირჩევთ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" --msgstr "" -+msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" --msgstr "" -+msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" -+"\n" -+"მაშინ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" -+"\n" -+"გააკეთე\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" -+"\n" -+"\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" --msgstr "" -+msgstr "SELinux-ის ახალი გაფრთხილება" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" --msgstr "" -+msgstr "AVC აკრძალვა. სანახავად დააწკაპუნეთ ხატულას" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" --msgstr "" -+msgstr "მოსილება" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" --msgstr "" -+msgstr "ჩვენება" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" --msgstr "" -+msgstr "SELinux AVC-ის უარყოფა. სანახავად დააწკაპუნეთ" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" -+"SELinux -ის პრობლემების გადაწყვეტა: აპლეტს გასაშვებად ჩართული SELinux-ი " -+"ესაჭიროება" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" -+"SELinux-ი ჩართული არაა. sealert-ი SELinux-ის არმქონე სისტემებზე ვერ გაეშვება" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." --msgstr "" -+msgstr "შეკეთება შეუძლებელია." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" --msgstr "" -+msgstr "%s წარმატებით გაეშვა" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" --msgstr "" -+msgstr "დამატება %s %s-ის ამ ID-სთვის არასწორია" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." --msgstr "" -+msgstr "SELinux გამორთულია. setroubleshootd ამთავრებს მუშაობას..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" --msgstr "" -+msgstr "#1 დამხმარე პროცესის შეცდომა: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -510,83 +702,119 @@ msgid "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - msgstr "" -+"(c) 2010 საავტორო უფლებები დაცულია\n" -+"Thomas Liu \n" -+"Máirín Duffy \n" -+"Daniel Walsh \n" -+"John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" --msgstr "" -+msgstr "მონიშნული განგაშის გადაჭრა" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" --msgstr "" -+msgstr "წაშლა" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" --msgstr "" -+msgstr "მონიშნული გაფრთხილებების წაშლა" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" --msgstr "" -+msgstr "დახურვა" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." --msgstr "" -+msgstr "SELinux_მა პრობლემა იპოვა." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." --msgstr "" -+msgstr "მხტუნავი გაფრთხილებების ჩართვა." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." --msgstr "" -+msgstr "მხტუნავი გაფრთხილებების გამორთვა." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" --msgstr "" -+msgstr "ფაილზე:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" --msgstr "" -+msgstr "ჭდე" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" -+"წაიკითხეთ გაფრთხილების ინფორმაცია. გადასაწყვეტად შეიძლება ადმინისტრირების " -+"პრივილეგიები დაგჭირდეთ." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." --msgstr "" -+msgstr "გაფრთხილების ელფოსტის გაგზავნა სისტემური ადმინისტრატორისთვის." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." --msgstr "" -+msgstr "მიმდინარე გაფრთხილების წაშლა მონაცემთა ბაზიდან." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" --msgstr "" -+msgstr "წინა" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." --msgstr "" -+msgstr "წინა გაფრთხილების ნახვა." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" --msgstr "" -+msgstr "შემდეგი" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." --msgstr "" -+msgstr "შემდეგი გაფრთხილების ნახვა." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." --msgstr "" -+msgstr "ბაზიდან ყველა გაფრთხილების ნახვა." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" --msgstr "" -+msgstr "შეაფასეთ და გამოგვიგზავნეთ ანგარიში შეცდომის შესახებ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" -+"შეაფასეთ და გამოგვიგზავნეთ ანგარიში " -+"შეცდომის შესახებ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" -+"შეიძლება დაგჭირდეთ გადახედოთ შეცდომის ტექსტს, რომელიც ამ ანგარიშზე იქნება " -+"მიბმული და შეცვალოთ, რათა თქვენი კონფიდენციალური ინფორმაცია მოაცილოთ." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" --msgstr "" -+msgstr "შეცდომის ჩასმული ტექსტი:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" --msgstr "" -+msgstr "ანგარიშის გადაგზავნა" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." --msgstr "" -+msgstr "ოპერაცია დასრულდა. ბაყაყი წყალში ყიყინებს." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" --msgstr "" -+msgstr "წარმატება!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" --msgstr "" -+msgstr "ღილაკი" -diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po -index a1e3e11..54f0d6b 100644 ---- a/po/kn.po -+++ b/po/kn.po -@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -28,28 +28,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux ತೊಂದರೆನಿವಾರಕ" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux ತೊಂದರೆನಿವಾರಕದ ನಿಲುಕಣಾ ನಿರಾಕರಣೆಗಳು" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "ಪಾಲಿಸಿ;ಸುರಕ್ಷತೆ;selinux;avc;ಅನುಮತಿ;mac;ಎಚ್ಚರಿಕೆ;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -57,93 +66,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init ಅನ್ನು ಮೊದಲು ಕರೆಯಬೇಕು" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "ವೆಕ್ಟರ್ ಕಂಪ್ಯೂಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ವೀಕ್ಷಕ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಹೀಗಿದೆ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "ಹೌದು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ಇಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "ಈ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot ವಿವರಗಳ ವಿಂಡೊ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "ನೀವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "ತೊಂದರೆನಿವಾರಣೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "ವಿವರಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SEtroubleshoot ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಯಶಸ್ವಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "ಇಲ್ಲಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ಸಂಭವಿಸಿದ್ದು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಿದ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -152,24 +188,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "ಸೂಚಿಸು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಡೆಗಣಿಸಿ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದಲ್ಲಿ..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "ಇದು ಪರಿಹಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -177,6 +222,7 @@ msgstr "" - "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್\n" - "ವಿವರಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -184,279 +230,368 @@ msgstr "" - "ದೋಷವನ್ನು\n" - " ವರದಿ ಮಾಡು" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d ನ ಎಚ್ಚರಿಕೆ, %d ನಲ್ಲಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "ಈ %s ನಲ್ಲಿ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "ಯಾವುದೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ದೋಷ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert ಸಂದೇಶಗಳು" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ಸಹಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "ಅನೇಕ ಸಹಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಸದಸ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಅಸಿಂಧು" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "ವಿಧಾನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಇ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ದೋಷ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮನವಿ. ಕಡತ ವಿವರಕವು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೋಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "ಅಯ್ಯೋ, %s ಕ್ಕೆ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ದೋಷ" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (%s) ನು (%s) ಗಾಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ಆಡಿಟ್ ಆಲಿಸುವವ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಅಲಕ್ಷಿಸದಿರು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಆಲಕ್ಷಿಸು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "ಮೊದಲ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ನಂತರ ಅಲಕ್ಷಿಸು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ಕೋಶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "ಸೆಮಾಫೋರ್" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸರತಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "ಸಂದೇಶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ಕಡತ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "ಸಾಕೆಟ್" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "ನೋಡ್" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s ಅನುಮತಿ ಪೂರ್ವಕವಾದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (%s). ಈ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿದೆ. ಈ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ %s ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ %s ನಿಲುಕಣೆಗಳನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux %s ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು %s ಬಳಸದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "%s ಅನ್ನು %s ಇಂದ %s ನಲ್ಲಿನ (%s ಎಂದು ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ನಿಲುಕನ್ನು SELinux ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux, %s ಅನ್ನು %s ಇಂದ %s ನಲ್ಲಿ (%s ಎಂದು ಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ) ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳದಂತೆ " - "ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ಅನ್ನು %s ನಿಲುಕನ್ನು %s %s ನಲ್ಲಿ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ಅನ್ನು %s ನಿಲುಕಣೆಗಳನ್ನು %s %s ನಲ್ಲಿ ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "ಆಕರ ಸನ್ನಿವೇಶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸನ್ನಿವೇಶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ವಸ್ತುಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "ಆಕರ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "ಆಕರ ಪಥ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "ಅತಿಥೇಯ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "ಆಕರ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ RPM ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "ಪ್ಲಾಟ್‍ಫಾರ್ಮ್" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳ ಲೆಕ್ಕ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "ಮೊದಲು ನೋಡಿದ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಡಿ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "ಕಚ್ಛಾ ಆಡಿಟ್ ಸಂದೇಶಗಳು" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -467,12 +602,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** ***** %s (%.4s confidence) ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೀಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -480,6 +619,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ಆದರೆ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ಹೀಗೆ ಮಾಡು\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -494,47 +635,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "ಹೊಸ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC ನಿರಾಕರಣೆ, ನೋಡಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "ತೋರಿಸು" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC ನಿರಾಕರಣೆ, ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ, SELinux ಅಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ sealert ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s id ಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, setroubleshootd ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದೆ..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "ಫೋರ್ಕ್ #1 ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -543,33 +698,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಮಾಡು" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "ಲೇಬಲ್" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -577,34 +742,44 @@ msgstr "" - "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ಇದಕ್ಕೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯ " - "ಬೀಳಬಹುದು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ಸಲ್ಲಿಸಿ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ಸಲ್ಲಿಸಿ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -612,19 +787,24 @@ msgstr "" - "ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ದೋಷದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದು ಹಾಗು " - "ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯು ಇರದಂತೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "ದೋಷ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "ಗುಂಡಿ" -diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po -index 4197330..2a0dd17 100644 ---- a/po/ko.po -+++ b/po/ko.po -@@ -14,34 +14,42 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:18+0000\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-11-29 12:20+0000\n" - "Last-Translator: 김인수 \n" - "Language-Team: Korean \n" -+"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/ko/>\n" - "Language: ko\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" -+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux 문제 해결사" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux 액세스 거부 문제 해결" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "포트 %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "알려지지 않음" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -50,6 +58,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 기록된 AVC는 현재 정책에서 허용됩니다 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -60,9 +69,11 @@ msgstr "" - "**** 기록된 AVC가 현재 정책에서 dontaudit되었습니다. 'semodule -B'는 " - "dontaudit 규칙을 활성화하게 됩니다. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "반드시 policy_init이 먼저 호출돼야합니다" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -71,6 +82,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 잘못된 AVC 잘못된 대상 문맥. ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -79,6 +91,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 잘못된 AVC 잘못된 소스 문맥 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -87,6 +100,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 잘못된 AVC 잘못된 유형 등급 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -95,92 +109,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 잘못된 AVC 잘못된 권한 ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "액세스 벡터 연산시 오류 발생" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux 보안 통지 브라우저" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "문제가 발생한 프로세스:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "예" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "아니오" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "시도한 접근:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETrouble 세부 정보 창" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "이 통지를 받으시겠습니까?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "관리자에게 알리기" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "문제 해결" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" --msgstr "세부 정보" -+msgstr "상세정보" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot 통지 목록" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "모든 통지 목록" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "문제 발생 프로세스" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "시도한 접근" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "시도한 곳" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "발생 횟수" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "마지막 화면" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "상태" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "액세스 권한을 부여할 수 없습니다." -+msgstr "" -+"관리자에게 알릴 수 없음.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "알림" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "나중에 통지를 표시합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "무시" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "앞으로 이 통지를 무시합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "다음을 시도하려고 하였다면..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "이 방법이 그 해답일 것입니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -188,6 +235,7 @@ msgstr "" - "플러그인\n" - "세부 정보" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -195,103 +243,135 @@ msgstr "" - "버그\n" - "보고" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "플러그인: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "액세스 권한을 부여할 수 없습니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d번째 보고/ 총 %d개" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "%s 에서:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "경고 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux가 문제를 발견했습니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert 오류" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert 메세지" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "서명을 찾을 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "여러개의 서명이 일치함" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id를 찾을 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "멤버가 아닌 항목임" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "사용자 변경이 잘못됨" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "방식을 찾을 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI를 생성할 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "값이 알려지지 않음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "파일을 열 수 없음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "잘못된 이메일 주소" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "소켓 오류" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "연결이 차단됨" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "잘못된 요청입니다. 파일 기술자는 공개되지 않습니다" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "사용자를 수정하는데 충분한 권한이 없습니다" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "인증 실패" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "사용자 금지" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "인증되지 않음" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "사용자 검색 실패" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "%s이(가) 오류를 발생시켰습니다!" -+msgstr "어머나, %s가 오류를 발생시켰습니다!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "오류" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -299,175 +379,231 @@ msgstr "" - "허용하려는 경우 $SOURCE가질 _BASE_PATH $ACCESS 에 대한 액세스 " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_수업" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " 완전한 SELinux 메시지를 실행하려면 : sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "사용자 (%s)는 (%s)에 대한 데이터를 수정할 수 없습니다" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "시작" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "청취자 감사" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "절대 무시하지 않음" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "항상 무시" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "첫 번째 통지 이후는 무시" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "디렉토리" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "세마포어" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "공유 메모리" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "메세지 큐" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "메세지" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "파일" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "소켓" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "프로세스" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "파일 시스템" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "노드" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "기능" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "능력 2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s은(는) 허용 유형 (%s)이 있습니다. 이 액세스는 거부되지 않습니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux가 허용 모드입니다. 이 접근은 거부되지 않습니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux는 프로세스에서 %s가 %s 액세스를 사용하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux는 프로세스에서 %s가 '%s' 액세스를 사용하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux는 %s가 %s 기능을 사용하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux는 %s가 '%s' 기능을 사용하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux는 %s (%s로/으로 레이블됨)에서 %s가 %s 액세스하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux는 %s (%s로/으로 레이블됨)에서 %s가 '%s' 액세스하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux는 %s %s에서 %s가 %s 액세스하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux는 %s %s에서 %s가 '%s' 액세스하지 못하게 합니다." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "추가 정보:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "소스 문맥" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "대상 문맥" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "대상 객체" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "원천" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "원천 경로" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "포트" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "호스트" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "원천 RPM 꾸러미" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "대상 RPM 꾸러미(package)" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux 정책 RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "로컬 정책 RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux 활성화" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "정책 유형" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "강제 모드" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "호스트명" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" --msgstr "플랫폼" -+msgstr "기술환경" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "통지 카운트" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "초기 화면" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "로컬 ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "원 감사 메세지" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -478,19 +614,24 @@ msgstr "" - "\n" - "***** 플러그인 %s (%.4s confidence) 제안 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - "\n" --"Then " -+"그 다음에 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -498,6 +639,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Do\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -505,47 +647,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "새 SELinux 보안 통지" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC 거부, 아이콘 눌러 보기" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "취소" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "보기" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC 거부, 눌러 보기" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux 문제 해결사 : 애플릿을 실행하려면 SELinux를 활성화해야합니다" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux가 활성화되어있지 않습니다. sealert는 SELinux 시스템에서만 작동합니다" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "수정할 수 없음." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "성공적으로 %s 실행" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "플러그인 %s가 플러그인 %s에 유효하지 않습니다" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux가 활성화되어 있지 않습니다. setroubleshootd를 종료합니다..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 실패: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -559,66 +715,86 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "문제 해결이 경고 선택" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "삭제" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "선택된 경고" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "닫기" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux가 문제를 발견했습니다." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "알림 팝업창을 활성화." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "알림 팝업창을 비활성화." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "시도한 파일:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "레이블" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "문제 해결 정보를 읽어보십시오. 관리자 권한 회복이 필요할 수도 있습니다." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "시스템 관리자에게 문제에 대해 이메일을 보내세요." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "데이터베이스에서 현재 경고." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "이전" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "이전 통지 보기." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "다음" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "다음 통지 보기." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "데이터베이스에 있는 모든 통지 목록을 보여줍니다." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "버그 리포트를 검토하고 제출합니다" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "버그 보고 검색 및 제출" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -626,20 +802,25 @@ msgstr "" - "이 버그 보고에 포함된 오류 출력 결과를 다시 확인하여 기밀 데이터를 제외시키" - "실 수도 있습니다." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "포함할 오류 출력 결과:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "보고서 제출" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "이 작업이 완료되었습니다. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "성공!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "버튼" - -diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po -index fe7e608..7b599e0 100644 ---- a/po/mai.po -+++ b/po/mai.po -@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:15-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -21,28 +21,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux संकटमोचक" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux पहुँच मनाही संकटमोचन करू" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "अज्ञात" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -50,93 +59,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "पछिला बेर देखल गेल" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "स्थिति" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -144,303 +180,402 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "हस्ताक्षर नहि भेटल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "बहुल हस्ताक्षर मिलान" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id नहि भेटल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "डाटाबेस नहि भेटल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "मद एकटा सँख्या नहि अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "प्रयोक्ता बदलनाइ अवैध" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "विधि नहि भेटल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI नहि बनाए सकैत" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "मान अज्ञात" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "फाइल नहि खोलि सकैत अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "अवैध इमेल पता" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "साकेट त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "कनेक्शन टूटल अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "अवैध आग्रह. फाइल विश्लेषक खुलल नहि अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "प्रयोक्ता रूपांतरित करब क' लेल अपर्याप्त अनुमति" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "सत्यापन विफल" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "प्रयोक्ता निषेध" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "सत्यापित नहि" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "प्रयोक्ता लुकअप विफल" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "ओफ, %s ने एकटा त्रुटि देलक!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "त्रुटि" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "प्रयोक्ता (%s) (%s) क' लेल आंकड़ा बदैल नहि सकैत अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "आरंभ कएल" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "लेखा श्रोता" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr " कहियो नहि अनदेखा करू " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr " हरदम अनदेखा करू " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "पहिने चेतावनी क' बाद अनदेखा करू " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "श्रोत संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "लक्ष्य संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "लक्ष्य वस्तु" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "स्रोत" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "स्रोत पथ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "पोर्ट" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "मेजबान" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "स्रोत RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux सक्रियकृत" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "नीति प्रकार" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "मोड पुनर्वलित कए रहल अछि" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "मेजबाननाम नाम" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "प्लेटफार्म" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "गिनती चेतावनी दिअ'" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "पहिले देखल गेल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "स्थानीय ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "कच्चा लेखा संदेश" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -448,67 +583,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC मनाही, देखब क' लेल प्रतीक क्लिक करू " - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC मनाही, देखब क' लेल क्लिक करू " - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -517,82 +672,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po -index 70d775c..64f271a 100644 ---- a/po/ml.po -+++ b/po/ml.po -@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -22,28 +22,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux ട്രബിള്‍ഷൂട്ടര്‍" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് SELinux ആക്സസ്സ് എതിര്‍പ്പുകള്‍" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "പോര്‍ട്ട് %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "അപരിചിതം" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -51,93 +60,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "ആദ്യം policy_init വിളിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "ആക്സസ് വെക്ടര്‍ കമ്പ്യൂട്ടേഷന്‍ സമയത്തുള്ള പിശക്" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux അറിയിപ്പിനുള്ള ബ്രൌസര്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "സോഴ്സ് പ്രക്രിയ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "ഉവ്വു്" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ഇല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "ഈ പ്രവേശനം ശ്രമിയ്ക്കുക:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot വിശദാംശങ്ങള്‍ക്കുള്ള ജാലകം" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍ ലഭ്യമാകണമോ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "അഡ്മിനെ അറിയിയ്ക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട്" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot അറിയിപ്പു് പട്ടിക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "എല്ലാ അറിയിപ്പുകളും കാണിയ്ക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "സോഴ്സ് പ്രക്രിയ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന അനുമതി" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "ഇതില്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "അവസാനം കണ്ടത്" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "അവസ്ഥ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -146,24 +182,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "അനുമതി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "അറിയിയ്ക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ഭാവിയില്‍ അറിയിയ്ക്കുക." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ഭാവിയില്‍ അറിയിപ്പു് വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇതിനായി ശ്രമിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "അങ്ങനെയെങ്കില്‍ ഇതാണു് പ്രതിവിധി." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -171,6 +216,7 @@ msgstr "" - "പ്ലഗിന്‍\n" - "വിശദാംശങ്ങള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -178,275 +224,364 @@ msgstr "" - "ബഗ്\n" - "രേഖപ്പെടുത്തുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "പ്ലഗിന്‍: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "അനുമതി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "അറിയിപ്പു് %d/%d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "ഈ %s-ല്‍:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "അറിയിപ്പുകളില്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert പിശക്" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert സന്ദേശങ്ങള്‍" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ഒപ്പ് ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "അനവധി ഒപ്പുകള്‍ ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ഇനം ഒരു അംഗമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ മാറ്റുന്നത് തെറ്റാണ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "മാര്‍ഗ്ഗം ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "തെറ്റായ ഈമെയില്‍ വിലാസം" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "സോക്കറ്റ് പിശക്" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "കണക്ഷന് തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "തെറ്റായ ആവശ്യം. ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര്‍ തുറന്നിട്ടില്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ഉപയോക്താവില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നിന് മതിയാകാത്ത അനുവാദം" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "ആധികാരികത ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് പ്രവേശനമില്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ആധികരികത ഉറപ്പാക്കിയിട്ടില്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "%s-ല്‍ ഒരു തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "പിശക്" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ഉപയോക്താവിന് (%s) (%s)-നുള്ള ഡേറ്റായില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "ആരംഭിച്ചു" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ഓഡിറ്റ് ലിസണര്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ഒരിക്കലും ഉപേക്ഷിക്കുവാന്‍ പാടില്ല" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "എപ്പോഴും ഉപേക്ഷിക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "ആദ്യത്തെ അറിയിപ്പിന് ശേഷം ഉപേക്ഷിക്കുക" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ഡയറക്ടറി" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "സെമാഫോര്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ ക്യൂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "സന്ദേശം" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ഫയല്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "സോക്കറ്റ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "പ്രക്രിയ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "നോഡ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "കഴിവു്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s-നു് ഒരു പെര്‍മിസ്സീവ് തരമുണ്ടു് (%s). ഈ അനുമതി നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux പെര്‍മിസ്സീവ് മോഡിലാണു്. ഈ അനുമതി നിഷേധിച്ചിട്ടില്ല." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "%s-നെ, ഒരു പ്രക്രിയയില്‍ %s പ്രവേശനം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "%s-നെ, ഒരു പ്രക്രിയയില്‍ '%s' പ്രവേശനങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "%s-നെ, %s വിശേഷത ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "%s-നെ, '%s' വിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s-നെ %s പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും തടയുന്നു, %s-ല്‍ %s എന്നു് പേരിടുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s-നെ '%s' പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും തടയുന്നു, %s-ല്‍ %s എന്നു് പേരിടുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "%s-നെ, %s %s-ലുള്ള %s പ്രവേശനങ്ങളില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "%s-നെ, %s %s-ലുള്ള '%s' പ്രവേശനങ്ങളില്‍ നിന്നും SELinux തടയുന്നു." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "സോഴ്സ് കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് കോണ്‍ട്ടെക്സ്റ്റ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഒബ്ജക്ടുകള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "സോഴ്സ് " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "സോഴ്സ് പാഥ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "പോര്‍ട്ട്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "ഹോസ്റ്റ് " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "ഉറവിടമായ RPM പാക്കേജുകള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "ലക്ഷ്യമായ RPM പാക്കേജുകള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux സജ്ജമാക്കല്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "പോളിസി രീതി" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Enforcing മോഡ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "പ്ളാറ്റ്ഫോം" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "എണ്ണം അറിയിപ്പ്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "ആദ്യം കണ്ടത്" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ലോക്കല്‍ ഐഡി" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "റോ ഓഡിറ്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -457,12 +592,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** പ്ലഗിന്‍ %s (%.4s കോണ്‍ഫിഡന്‍സ്) നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -470,6 +609,7 @@ msgstr "" - "\n" - "അങ്ങനെയെങ്കില്‍ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -477,6 +617,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ചെയ്യേണ്ടതു്\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -484,47 +625,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "പുതിയ SELinux സുരക്ഷാ അറിയിപ്പു്" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC നിഷേധം, കാണുന്നതിനായി പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "കാണിക്കുക" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC നിഷേധം, കാണുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല, SELinux അല്ലാത്ത സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കു് sealert പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതല്ല" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s വിജയകരമായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു." - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "പ്ലഗിന്‍ %s തെറ്റാണു് - %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux സജ്ജമല്ല, setroubleshootd-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "ഫോര്‍ക്ക് #1 പരാജയപ്പെട്ടു: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -533,33 +688,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പു്" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറിയിപ്പുകള്‍ വെട്ടിനീക്കുക" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ പോപ്പപ്പുകള്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ പോപ്പപ്പുകള്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "ഈ ഫയലില്‍:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "ലേബല്‍" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -567,33 +732,43 @@ msgstr "" - "അറിയിപ്പിനുള്ള ട്രബിള്‍ഷൂട്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുക. പരിഹാരത്തിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് അഡിമിനിസ്ട്രേറ്റീവ് " - "അനുമതികള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനു് ഈമെയില്‍ അറിയിപ്പു് നല്‍കുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില്‍ നിന്നും നിലവിലുള്ള അറിയിപ്പു് വെട്ടി നീക്കുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "മുമ്പുള്ള അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "അടുത്ത അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില്‍ എല്ലാ അറിയിപ്പുകളും കാണിയ്ക്കുക." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "പരിശോധിച്ചു് ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "പരിശോധിച്ചു് ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -601,18 +776,23 @@ msgstr "" - "ഈ ബഗില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള ഔട്ട്പുട്ട് പിശക് പരിശോധിച്ചു് ഏതെങ്കിലും സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഉള്‍" - "പ്പെടുത്താതിരിക്കുന്നതിനായി മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Included error output:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "റിപ്പോര്‍ട്ട് സമര്‍പ്പിക്കുക" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കി. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "വിജയിച്ചു!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "ബട്ടണ്‍" -diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po -index 7ec4e6b..1cf3f6b 100644 ---- a/po/mr.po -+++ b/po/mr.po -@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -24,28 +24,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux त्रुटीनिवारक" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux प्रवेश नकाराचे त्रुटी निर्धारण करा" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "धोरण;सुरक्षा;selinux;avc;परवानगी;mac;सतर्कता;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "%s पोर्ट करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "अपरिचित" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -53,93 +62,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "पहिले policy_init कॉल करणे आवश्यक" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "ॲकसेस् वेक्टर कम्प्यूटेशनकरीता प्रवेशवेळी त्रुटी" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux सतर्कता ब्राउजर" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "स्रोत प्रक्रिया:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "होय" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "प्रवेश करण्याचा प्रयत्न केला:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot तपशील पटल" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "सतर्कता स्वीकारायला आवडेल?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "प्रशासकाला सूचीत करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "त्रुटीनिवारन" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "तपशील" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot सतर्कता सूची" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "सर्व सतर्कता दाखवा" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "स्रोत प्रोसेस्" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "प्रवेश करण्याचे प्रयत्न केले" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "यावर" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "घडले" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "शेवटच्यावेळी आढळले" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "स्थिती" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -148,24 +184,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "प्रवेश देण्यास अशक्य." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "सूचीत करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "भविष्यात सतर्कता सूचीत करा." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "दुर्लक्ष करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "भविष्यात सतर्कताकडे दुर्लक्ष करा." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "खालीलचा प्रयत्न करत असल्यास..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "या पर्यायचा वापर करा." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -173,6 +218,7 @@ msgstr "" - "प्लगइन\n" - "तपशील" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -180,275 +226,364 @@ msgstr "" - "बग\n" - "सादर करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "प्लगइन: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "प्रवेश देण्यास अशक्य." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "सतर्कता %d पैकी %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "या %s वर:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "सतर्कता नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ला अडचण आढळली." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert त्रुटी" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert संदेश" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "स्वाक्षरी आढळली नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "एकापेक्षा जास्त स्वाक्षरी जुळले" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id आढळले नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "माहितीकोष आढळले नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "घटक सदस्य नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "वापरकर्ता बदलविणे अवैध आहे" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "पध्दती आढळली नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI बनवू शकत नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "अपरिचित मुल्य" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "अवैध ईमेल पत्ता" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "सॉकेट त्रुटी" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "जुळवणी थुटली" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "अवैध विनंती. फाइल वर्णकर्ता उघडे नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "वापकर्ता संपादन करीता अपूरे परवानगी" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "वापरकर्ता प्रतिबंधीत आहे" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "अधिप्रमाणनीत नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "वापरकर्ता लूकअप अपयशी" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "अरेच्छा, %s ला त्रुटी आढळली!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "त्रुटी" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "(%s) करीता वापरकर्ता (%s) माहिती संपादीत करू शकत नाही" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "सुरू झाले" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ऑडिट श्रोता" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "कधिही दुर्लक्ष करू नका" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "नेहमी टाळा" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "पहिल्या सतर्कतानंतर दुर्लक्ष करा" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "डिरेक्ट्री" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "सिमाफोर" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "शेअर्ड् मेमरी" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "संदेश रांग" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "संदेश" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "फाइल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "सॉकेट" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "प्रोसेस्" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "फाइलसिस्टम" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "नोड" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "सहत्वता" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s चे permissive प्रकार (%s) आहे. हा प्रवेश नकारला गेला नाही." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux आता permissive मोडमध्ये आहे. हे प्रवेश नकारले नाही." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux %s ला प्रोसेसवरील %s प्रवेशकरीता थांबवत आहे." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux %s ला प्रोसेसवरील '%s' प्रवेशपासून वापर थांबवत आहे." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s ला %s सहत्वता वापरण्यापासून थांबवत आहे." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux %s ला '%s' क्षमता वापरण्यापासून थांबवत आहे." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s ला रोखत आहे, %s प्रवेशपासून, %s लेबल असलेल्या %s वरील." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ला %s प्रवेश पासून थांबवत आहे, %s %s वरील." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ला '%s' प्रवेश पासून थांबवत आहे, %s %s वरील." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "अगाऊ माहिती:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "स्त्रोत संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "लक्ष्य संदर्भ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "लक्ष्य घटक" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "स्त्रोत" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "स्त्रोत मार्ग" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "पोर्ट" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "यजमान" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "स्त्रोत RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "लक्ष्य RPM संकुल" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux कार्यान्वित" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "कराराचा प्रकार" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "बाध्यकारी पध्दती" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "यजमान नाव" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "प्लॅटफार्म" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "सतर्कता संख्या" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "पहिल्यांदा आढळले" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "स्थानीक ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "मुळ ऑडीट संदेश" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -459,12 +594,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** प्लगइन %s (%.4s काँफिडंस) सूचविते " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -472,6 +611,7 @@ msgstr "" - "\n" - "तर मग " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -479,6 +619,7 @@ msgstr "" - "\n" - "करा\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -486,46 +627,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "नवीन SELinux सुरक्षा सतर्कता" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC नकार, पहाण्याकरीता चिन्हावर क्लिक करा" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "वगळा" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "दाखवा" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC नकार, पहाण्याकरीता क्लिक करा" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux सुरू नाही, sealert विना SELinux प्रणालींवर चालणार नाही" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "निवारणजोगी नाही." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s यशस्वीरित्या चालवले" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "प्लगइन %s वैध नाही, %s id करीता" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux समर्थीत नाही, setroubleshootd बंद होत आहे..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "फोर्क #1 अपयशी: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -534,67 +689,87 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "त्रुटीनिवारन नीवडलेली सतर्कता" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "नीवडलेली सतर्कता नष्ट करा" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ला अडचण आढळली." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "सतर्कता पॉपअप्स् सुरू करा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "सतर्कता पॉपअप्स् बंद करा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "या फाइलवरील:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "लेबल" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "सतर्कता त्रुटीनिवारन माहिती वाचा. उपाय म्हणून प्रशासकिय परवानगी कदाचित आवश्यक ठरेल." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "प्रणाली प्रशासकाला सतर्कता ईमेल करा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "डाटाबेसपासून सध्याची सतर्कता नष्ट करा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "मागील सतर्कता दाखवा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "पुढची सतर्कता दाखवा." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "सर्व सतर्कताची सूची डाटाबेसमध्ये दाखवा." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "बग अहवालचे पुनरावलोकन करा व सादर करा" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "बग अहवालाचे पुनरावलोकन करा व सादर करा" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" - "या बग अहवालात समाविष्टीत करण्याजोगी त्रुटी आऊटपुटचे अवलोकन व खालील संवदेनशील डाटा " - "वगळण्याकरीता योग्य संपादन करणे तुम्हाला आवडेल." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "समाविष्टीत त्रुटी आऊटपुट:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "अहवाल सादर करा" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "हे कार्य पूर्ण झाले. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "यशस्वी!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "बटन" -diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po -index ff64d72..5cc122b 100644 ---- a/po/ms.po -+++ b/po/ms.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Tidak diketahui" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "tidak sah untuk menukar pengguna" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "kaedah tidak dijumpai" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "tidak dapat mencipta GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "nilai tidak diketahui" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "tidak dapat membuka fail" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Jangan Abai" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Konteks Sumber" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Konteks Sasaran" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objek Sasaran" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux Dihidupkan" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Jenis Polisi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Mod Kuatkuasa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nama Hos" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Kiraan Amaran" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Mesej Audit Mentah" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po -index 162ab48..cfd16ba 100644 ---- a/po/nb.po -+++ b/po/nb.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Ukjent" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -144,24 +180,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Kan ikke gi tilgang." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Varsle" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -169,6 +214,7 @@ msgstr "" - "Tillegg\n" - "Detaljer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -176,274 +222,363 @@ msgstr "" - "Rapporter\n" - "feil" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Tillegg %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Kan ikke gi tilgang." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Varsel %d av %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "På denne %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "I/T" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Ingen varsler" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har funnet et problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert-feil" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert-melding" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "fant ikke signatur" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "flere signaturer med treff" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "fant ikke ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "fant ikke databasen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "oppføring er ikke medlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ulovlig å bytte bruker" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "fant ikke metode" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "kan ikke lage brukergrensesnitt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ukjent verdi" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "kan ikke åpne fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ugyldig e-postadresse" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "feil med plugg" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "tilkobling brutt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autentisering feilet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ikke autentisert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -520,82 +675,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po -index 2ac811b..c90cdde 100644 ---- a/po/nds.po -+++ b/po/nds.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:16-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Unbekannt" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Ja" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nee" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Tostand" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -143,302 +179,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Fehler" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "Nahricht" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "Datei" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "Prozess" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "Dateisystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Hostnaam" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plattform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -446,67 +581,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Opwiesen" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -515,82 +670,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Erfolg!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "Knopp" -diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po -index 52bde26..237eada 100644 ---- a/po/nl.po -+++ b/po/nl.po -@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2021-03-01 09:40+0000\n" - "Last-Translator: Geert Warrink \n" - "Language-Team: Dutch If you were trying to..." - msgstr "Als je probeerde..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Dan is dit de oplossing." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -188,6 +233,7 @@ msgstr "" - "Plug-in\n" - "details" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -195,103 +241,136 @@ msgstr "" - "Rapporteer\n" - "fout" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plug-in: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Niet in staat toegang te geven." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Waarschuwing %d van %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Voor deze %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N.v.t." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Geen waarschuwingen" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux heeft een probleem ontdekt." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert fout" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert boodschap" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ondertekening niet gevonden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "meervoudige ondertekeningen pasten bij elkaar" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id niet gevonden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "database niet gevonden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "item is geen onderdeel" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "illegaal om gebruiker te veranderen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "methode niet gevonden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "kan GUI niet aanmaken" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "waarde onbekend" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "kan bestand niet openen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ongeldig email adres" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "socket fout" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "verbinding is verbroken" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Ongeldig verzoek. De bestandsdescriptor is niet open" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "onvoldoende rechten om gebruiker te wijzigen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "authenticatie faalde" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "gebruiker verboden" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "niet geauthenticeerd" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "opzoeken gebruiker faalde" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Oeps, %s loopt tegen een fout aan!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Fout" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -299,173 +378,229 @@ msgstr "" - "Als je $SOURCE_BASE_PATH wilt toestaan om $ACCESS toegang te hebben tot de " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Voor complete SELinux boodschappen voer uit: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "De gebruiker (%s) kan geen data veranderen voor (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Gestart" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit luisteraar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nooit negeren" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Altijd negeren" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Negeer na eerste waarschuwing" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "map" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafoor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "gedeeld geheugen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "wachtrij meldingen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "melding" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "bestand" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "proces 2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "bestandssysteem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "node" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "mogelijkheid" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s heeft een toelatend type (%s). Deze toegang was niet verboden." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux is in de toelatende modus. Deze toegang werd niet geweigerd." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux belet %s om de %s toegang tot een proces te gebruiken." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux belet %s om de '%s' toegang tot een proces te gebruiken." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux belet %s om de %s mogelijkheid te gebruiken." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux belet %s om de '%s' mogelijkheden te gebruiken." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux belet %s %s toegang voor de %s gelabeld met %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux belet %s '%s' toegang tot de %s gelabeld met %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux belet %s %s toegang op %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux belet %s '%s' toegang op %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Aanvullende informatie:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Broncontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Doelcontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Doelobjecten" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Bron" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Bronpad" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Poort" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Host" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Bron RPM-pakketten" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Doel RPM-pakketten" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux Beleid RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Lokale Beleid RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux aangezet" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Beleidstype" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Afdwingende modus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Hostnaam" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Aantal waarschuwingen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Eerst gezien op" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Locale ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Onbewerkte auditboodschappen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -476,12 +611,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (met %.4s vertrouwen) suggereert " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -489,6 +628,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Dan " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -496,6 +636,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Doe\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -503,48 +644,62 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nieuwe SELinux beveiligingswaarschuwing" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC-weigering, klik op icoon om te bekijken" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Verwerp" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Laat zien" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC-weigering, klik om te bekijken" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "SELinux Troubleshooter: Om te draaien vereist de applet dat SELinux aangezet " - "is" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux niet aangezet, sealert draait niet op niet-SELinux systemen" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Niet te repareren." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s succesvol uitgevoerd" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plug-in %s niet geldig voor %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux is niet aangezet, setroubleshootd gaat afsluiten..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "afsplitsen #1 faalde: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -558,33 +713,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Waarschuwing geselecteerd door Troubleshoot" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Verwijderen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Verwijder geselecteerde waarschuwingen" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Sluiten" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux heeft een probleem gedetecteerd." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Zet alle waarschuwingspop-ups aan." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Zet alle waarschuwingspop-ups uit." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Over dit bestand:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "label" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -592,34 +757,44 @@ msgstr "" - "Lees informatie over het oplossen van de waarschuwing. Beheerrechten kunnen " - "nodig zijn om het te verhelpen." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Email waarschuwing naar de systeembeheerder." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Verwijder huidige waarschuwing uit de database." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Vorige" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Laat vorige waarschuwing zien." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Volgende" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Laat volgende waarschuwing zien." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Laat alle waarschuwingen in de database zien." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Bekijk en dien een foutrapport in" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Bekijk en dien een foutrapport in" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -627,19 +802,24 @@ msgstr "" - "Je wilt de fout-output, die aan dit foutrapport toegevoegd wordt, misschien " - "bekijken en veranderen om gevoelige data te verwijderen." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Bijgesloten fout-output:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Dien rapport in" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Deze bewerking is klaar. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Succes!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "knop" -diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po -index ae85973..711b68c 100644 ---- a/po/nn.po -+++ b/po/nn.po -@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-23 04:28-0400\n" - "Last-Translator: Petr Lautrbach \n" - "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" -@@ -15,28 +15,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Ukjend" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -44,93 +53,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Ja" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nei" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Prøvde denne tilgangen:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot detaljvindauge" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Vil du motta varslar?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Varsle Admin" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Feilsøking" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detaljar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot varselliste" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Liste alle verslar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Kjeldeprosess" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Prøvde tilgang" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "På denne" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Skjedde" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Sist sett" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -139,29 +175,39 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Kunne ikkje gje tilgang." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Varsle" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Varsle varslar i framtida." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorer varslar i framtida." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Dersom du prøvde å..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Så er dette løysninga." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -169,275 +215,364 @@ msgstr "" - "Rapport\n" - "Feil" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Programtillegg: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Kunne ikkje gje tilgang." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Varsel %d av %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "På denne %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "I/G" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Inga varslar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har merka eit problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert-feil" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert-melding" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signatur var ikkje funne" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "fleire signaturar stemte" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ikkje funne" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "database ikkje funne" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ting er ikkje eit medlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ulovleg å endre brukar" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metode ikkje funne" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "kunne ikkje opprette GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ukjend verdi" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "kan ikkje opne fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ugyldig epostadresse" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "kopling vart broten" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Ugyldig førespurnad. Filpeikaren er ikkje open" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ikkje nok tilgang til å endre brukar" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autentisering feila" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "brukar nekta" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ikkje autentisert" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "brukaroppslag feila" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Oops, %s traff ein feil!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Feil" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Brukaren (%s) kan ikkje endre data for (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Starta" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Audit Listener" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Aldri ignorer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorer alltid" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorer etter første varsel" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "katalog" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "delt minne" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "meldingskø" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "melding" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "prosess" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filsystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "node" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke '%s'-tilgangen på ein prosess." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke %s-funksjonen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux hindrar %s frå å bruke '%s'-funksjonen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux hindrar %s frå å få tilgang til %s på %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux hindrar %s frå %s frå %s sin tilgang på %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Meir informasjon:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Kjeldekontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Målkontekst" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Målobjekter" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Kjelde" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Kjeldebane" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Vert" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Kjelde-RPM-pakker" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Mål-RPM-pakker" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux aktivert" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Regeltype" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Handhevingmodus" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Vertnamn" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plattform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Varseltellar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Først sett" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokal ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -445,67 +580,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -514,83 +669,108 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Skru av varsel-sprettoppvindauger." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "På denne fila:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "merke" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Send e-post til systemadministratoren." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Slett noverande varslar frå databasen." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Vis forrige varsel." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Vis neste varsel." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "List alle varslar i databasen." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Sjå over og send inn feilrapportar" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Sjå over og send inn feilrapport" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Send inn rapport" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Suksess!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "knapp" -diff --git a/po/or.po b/po/or.po -index e5837e0..94e7814 100644 ---- a/po/or.po -+++ b/po/or.po -@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux ତ୍ରୁଟିନିବାରକ" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ SELinux ପ୍ରବେଶ ନିଷିଦ୍ଧ" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "ନିତୀ;ସୁରକ୍ଷା;selinux;avc;ଅନୁମତି;mac;ସତର୍କ ସୂଚନା;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "ପୋର୍ଟ %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "ଅଜଣା" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ policy_init କୁ ପ୍ରଥମେ ଡାକନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "ଭେକ୍ଟର ଗଣନାରେ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux ସତର୍କ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "ହଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ନାଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଇଛି:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot ବିବରଣୀ ୱିଣ୍ଡୋ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot ଚେତାବନୀ ତାଲିକା" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "ସମସ୍ତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ପ୍ରୟାସ କରାଯାଇଥିବା ଅଭିଗମ୍ୟତା" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "ଏହା ଉପରେ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ଘଟିଛି" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "ଅନ୍ତିମ ସାକ୍ଷାତ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "ସୂଚାନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ସତର୍କ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "ଯଦି ଆପଣମାନେ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "ତେବେ ଏହା ହେଉଛି ତାହାର ସମାଧାନ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" - "ପ୍ଲଗଇନ\n" - "ବିବରଣୀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" - "ତ୍ରୁଟିକୁ\n" - "ଖବର କରନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "ପ୍ଲଗଇନ: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "ଚେତାବନୀ %d ର %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "ଏହି %s ଉପରେ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "କୌଣସି ସତର୍କ ସୂଚନା ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟାକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ତ୍ରୁଟି" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert ସନ୍ଦେଶ" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "ଏକାଧିକ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଶିଗଲା" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ପରିଚୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ବସ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ସଦସ୍ଯ ନୁହେଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ଚାଳକ ବଦଳାଇବା ଅବୈଧ ଅଟେ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "ପଦ୍ଧତି ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଜଣାନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିପାରିବ ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ଅବୈଧ email ଠିକଣା" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ସକେଟ ତ୍ରୁଟି" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ ହୋଇଗଲାଣି" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁରୋଧ। ଫାଇଲ ନିରୂପକଟି ଖୋଲାନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ଚାଳକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଅପର୍ୟାପ୍ତ ଅନୁମତି" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ଚାଳକ ନିଷିଦ୍ଧ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ବୈଧିକରଣ କରାଯାଇନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ଚାଳକ ଅବଲୋକନ ବିଫଳ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "ଓହୋ, %s ଗୋଟିଏ ତୃଟିକୁ ଦବାଇଲା" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ତୃଟି" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "(%s) ପାଇଁ ଚାଳକ (%s) ତଥ୍ୟପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "ଆରମ୍ଭ ହେଲା" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ଶ୍ରୋତା ପରୀକ୍ଷଣ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "କଦାପି ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "ସବୁବେଳେ ଏଡାନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "ପ୍ରଥମ ସତର୍କତା ପରେ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "ସଂଦେଶ କ୍ରମ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "ସଂଦେଶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ଫାଇଲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "ସକେଟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "ପଦ୍ଧତି" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "ନୋଡ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "କ୍ଷମତା" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଅନୁମୋଦିତ ପ୍ରକାର ଅଛି (%s)। ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାହୋଇନାହିଁ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux ଅନୁମୋଦିତ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଏହି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାହୋଇନାହିଁ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ '%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ %s କ୍ଷମତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux %s କୁ ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ '%s' କ୍ଷମତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s କୁ %s ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇଁ %s ନାମକ %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଛି।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s କୁ %s ଅଭିଗମ୍ୟରୁ %s %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux %s କୁ '%s' ଅଭିଗମ୍ୟରୁ %s %s ଉପରେ ବାରଣ କରିଥାଏ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରସଙ୍ଗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବସ୍ତୁ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "ଉତ୍ସ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "ଆଧାର" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "ଉତ୍ସ RPM ପ୍ଯାକେଜମାନ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ RPM ପ୍ଯାକେଜ ମାନ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux ସାମର୍ଥିକରଣ ଥିବା" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "ନୀତି ପ୍ରକାର" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "ବଳପୂର୍ବକ ଧାରା" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ଆଧାର ନାମ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "ପ୍ଲାଟଫର୍ମ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "ସତର୍କ ଗଣନା" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "ପ୍ରଥମ ସାକ୍ଷାତ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ପରିଚୟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "ପ୍ରକୃତ ସମୀକ୍ଷଣ ସନ୍ଦେଶ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -460,12 +595,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** ପ୍ଲଗଇନ %s (%.4s ବିଶ୍ୱାସ) ପ୍ରସ୍ଥାବ ଦେଇଥାଏ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -473,6 +612,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ତେବେ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -480,6 +620,7 @@ msgstr "" - "\n" - "କରନ୍ତୁ\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -487,46 +628,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "ନୂତନ SELinux ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC ଅସ୍ୱୀକରଣ, ଦେଖିବାପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦବାନ୍ତୁ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC ଅସ୍ୱୀକରଣ, ଦେଖିବାପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ, sealert SELinux ହୋଇନଥିବା ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବ ନାହିଁ" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "ଠିକ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ।" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ %s କୁ ଚଲାଉଛି" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s %s id ପାଇଁ ବୈଧ ନୁହଁ" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇନାହିଁ, setroubleshootd ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "ଫର୍କ #1 ବିଫଳହୋଇଛି: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -535,66 +690,86 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସତର୍କ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟାକୁ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପପଅପଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ କରନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ପପଅପଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "ନାମପଟି" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ। ଚିକିତ୍ସା ପାଇଁ ପ୍ରଶାସନିକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇପାରେ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକ ପାଇଁ ଇମେଲ ସତର୍କତା।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ଚଳିତ ଚେତାବନୀକୁ ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ସମସ୍ତ ସତର୍କ ସୂଚନାକୁ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଯାଞ୍ଚକରି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "ତ୍ରୁଟି ଖବରକୁ ପୁନରୂକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -602,19 +777,24 @@ msgstr "" - "ଆପଣ ତ୍ରୁଟି ଫଳାଫଳକୁ ସମୀକ୍ଷା କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଅଛି ଏବଂ ନିମ୍ନରେଥିବା " - "ଯେକୌଣସି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ତଥ୍ୟକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଫଳାଫଳ:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିଲା। ସେହି ତୀବ୍ର ବାଦାମୀ କୋକୀଶିଆଳୀ ଅଳସୁଆ କୁକୁର ଉପର ଦେଇ ଡେଇଁଗଲା।" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "ସଫଳତା!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "ବଟନ" -diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po -index 1ac7263..60ed38d 100644 ---- a/po/pa.po -+++ b/po/pa.po -@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਦਾ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "ਪੋਰਟ %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "ਆਣਜਾਣੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "policy_init ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਕਾਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "ਐਕਸੈੱਸ ਵੈਕਟਰ ਕੰਪਿਊਟੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux ਚੇਤਾਵਨੀ ਝਲਕਾਰਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਜ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "ਹਾਂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ਨਹੀਂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot ਵੇਰਵਾ ਵਿੰਡੋ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਲੈਣੀਆਂ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੂਚੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਜ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਹੁੰਚ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "ਇਸ ਉੱਪਰ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "ਆਖਰੀ ਝਲਕ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "ਤਾਂ ਇਹ ਹੱਲ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" - "ਪਲੱਗਇਨ\n" - "ਵੇਰਵਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" - "ਬੱਗ\n" - "ਰਿਪੋਰਟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "ਪਲੱਗਇਨ: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ %d %d ਦੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "ਇਸ %s ਉੱਪਰ:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "ਕੋਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਹੀਂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert ਗਲਤੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert ਸੁਨੇਹੇ" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "ਬਹੁਤੇ ਦਸਤਖਤ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ਇਕਾਈ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਗਲਤ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "ਵਿਧੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ਮੁੱਲ ਅਣਜਾਣਾ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ਗਲਤ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ਸਾਕਟ ਗਲਤੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "ਗਲਤ ਬੇਨਤੀ। ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪਾਬੰਦ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ ਹੋਈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Opps, %s ਤੋਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ਗਲਤੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ਉਪਭੋਗੀ (%s) ਹੁਣ (%s) ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ਆਡਿਟ ਸਰੋਤਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ਕਦੇ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "ਪਹਿਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semaphore" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਮੈਮੋਰੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਤਾਰ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ਫਾਇਲ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "ਸਾਕਟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "ਨੋਡ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s ਦੀ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ (%s) ਹੈ। ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਉੱਪਰ %s ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਉੱਪਰ '%s' ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s ਸਮਰੱਥਾ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ '%s' ਸਮਰੱਥਾ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s ਦਖਲ ਤੋਂ %s ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ %s ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ '%s' ਦਖਲਾਂ ਤੋਂ %s ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ %s ਉੱਤੇ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s %s ਉੱਪਰ %s ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ਨੂੰ %s %s ਉੱਪਰ '%s' ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਸੰਗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਪ੍ਰਸੰਗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਆਬਜੈਕਟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "ਸਰੋਤ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "ਪੋਰਟ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "ਸਰੋਤ RPM ਪੈਕੇਜ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "ਟਾਰਗਿਟ RPM ਪੈਕੇਜ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਗਿਣਤੀ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "ਪਹਿਲੀ ਝਲਕ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ਲੋਕਲ ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "ਕੱਚੇ ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -458,12 +593,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** ਪਲੱਗਇਨ %s (%.4s confidence) ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ਫਿਰ " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" - "\n" - "ਕਰੋ\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "ਨਵੀਂ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC ਪਾਬੰਦੀ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "ਰੱਦ" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "ਵੇਖਾਓ" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC ਪਾਬੰਦੀ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, sealert ਨੂੰ ਗੈਰ SELinux ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "ਹੱਲ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %s ਚੱਲ ਪਿਆ ਹੈ" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s %s id ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, setroubleshootd ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 failed: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -533,65 +688,85 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "ਚੁਣੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰੋ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਟਾਓ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੌਪ-ਅੱਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "ਲੇਬਲ" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਮੱਸਿਆ-ਨਿਪਟਾਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹੋ। ਹੱਲ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਚੇਤਾਵਨੀ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹਟਾਓ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ।" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "ਜਾਂਚ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Review and Submit Bug Report" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -599,19 +774,24 @@ msgstr "" - "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇਸ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ " - "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "ਸਫਲਤਾ!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "ਬਟਨ" -diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po -index 587efe1..b23b99b 100644 ---- a/po/pl.po -+++ b/po/pl.po -@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2020-09-07 14:37+0000\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 15:45+0000\n" - "Last-Translator: Piotr Drąg \n" - "Language-Team: Polish \n" -@@ -27,26 +27,34 @@ msgstr "" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " - "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" --"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" -+"X-Generator: Weblate 4.13\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Rozwiązywanie problemów z SELinuksem" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Rozwiązywanie problemów z odmowami dostępu SELinuksa" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - "polityka;bezpieczeństwo;zabezpieczenia;selinux;avc;uprawnienia;mac;alarm;" - "sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Nieznane" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -55,6 +63,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Nagrane AVC jest dozwolone w bieżącej polityce ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -65,9 +74,11 @@ msgstr "" - "**** Nagrane AVC ma wartość „dontaudited” w bieżącej polityce. Polecenie " - "„semodule -B” włączy reguły „dontaudit” ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Należy najpierw wywołać policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -76,6 +87,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Nieprawidłowe AVC: błędny kontekst docelowy ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -84,6 +96,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Nieprawidłowe AVC: błędny kontekst źródłowy ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -92,6 +105,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Nieprawidłowe AVC: błędna klasa typu ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -100,92 +114,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Nieprawidłowe AVC: błędne uprawnienia ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Błąd podczas uzyskiwania dostępu do obliczeń wektorowych" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Przeglądarka alarmów SELinuksa" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Proces źródłowy:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Tak" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nie" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Próbowało tego dostępu:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Okno informacji programu setroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Wyświetlać alarmy?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Powiadom administratora" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Rozwiązywanie problemów" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Szczegóły" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Lista alarmów programu setroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Wyświetl wszystkie alarmy" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Proces źródłowy" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Próba dostępu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "W tym" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Wystąpiło" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Po raz ostatni" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stan" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Nie można udzielić dostępu." -+msgstr "" -+"Nie można powiadomić administratora.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Powiadom" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Powiadamiaj o alarmie w przyszłości." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Zignoruj" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignoruj alarm w przyszłości." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Jeśli próbowano…" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Wtedy to jest rozwiązanie." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -193,6 +240,7 @@ msgstr "" - "Szczegóły\n" - "wtyczki" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -200,103 +248,135 @@ msgstr "" - "Zgłoś\n" - "błąd" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Wtyczka: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Nie można udzielić dostępu." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alarm %d z %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "W tym %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Nie dotyczy" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Brak alarmów" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux wykrył problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Błąd sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Komunikaty sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "nie odnaleziono podpisu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "pasuje wiele podpisów" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "nie odnaleziono identyfikatora" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "nie odnaleziono bazy danych" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "przedmiot nie jest elementem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "zmiana użytkownika jest niedozwolona" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "nie odnaleziono metody" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "nie można utworzyć graficznego interfejsu użytkownika" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "nieznana wartość" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "nie można otworzyć pliku" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "nieprawidłowy adres e-mail" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "błąd gniazda" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "połączenie zostało zerwane" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Opis pliku nie jest otwarty" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "niewystarczające uprawnienia, aby zmodyfikować użytkownika" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "użytkownik został powstrzymany" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "nie uwierzytelniono" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "wyszukanie użytkownika się nie powiodło" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "%s wyrzucił błąd." - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Błąd" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -304,173 +384,229 @@ msgstr "" - "Aby zezwolić $SOURCE_BASE_PATH na dostęp $ACCESS w $TARGET_BASE_PATH " - "$TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Aby uzyskać pełne komunikaty SELinuksa, należy wykonać: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Użytkownik (%s) nie może zmodyfikować danych dla (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Uruchomiono" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Nasłuchiwanie audytu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Zawsze bez ignorowania" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Zawsze ignorowanie" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Zignorowanie po pierwszym alarmie" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "katalog" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "pamięć współdzielona" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "kolejka komunikatów" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "komunikat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "plik" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "gniazdo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "2. proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "system plików" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "węzeł" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "możliwość" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "możliwość2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s posiada typ zezwalania (%s). Ten dostęp nie został odmówiony." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux jest w trybie zezwalania. Ten dostęp nie został zabroniony." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem dostępu %s w procesie." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem dostępów „%s” w procesie." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem możliwości %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed używaniem możliwości „%s”." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed %s dostępem na %s o etykiecie %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępami „%s” na %s o etykiecie %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępem %s w %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux powstrzymuje %s przed dostępami „%s” w %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Dodatkowe informacje:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Kontekst źródłowy" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Kontekst docelowy" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Obiekty docelowe" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Źródło" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Ścieżka źródłowa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Komputer" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Źródłowe pakiety RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Docelowe pakiety RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "Pakiet RPM polityki SELinuksa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Lokalny pakiet RPM polityki" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux jest włączony" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Typ polityki" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Tryb wymuszania" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nazwa komputera" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Liczba alarmów" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Po raz pierwszy" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokalny identyfikator" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Surowe komunikaty audytu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -481,12 +617,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Wtyczka %s (%.4s zaufania) sugeruje " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -494,6 +634,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Wtedy " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -501,6 +642,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Wykonać\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -508,50 +650,64 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nowy alarm bezpieczeństwa SELinuksa" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Odmowa AVC. Kliknij, aby ją wyświetlić." - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Odrzuć" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Wyświetl" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Odmowa AVC SELinuksa. Kliknij, aby ją wyświetlić." - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Rozwiązywanie problemów z SELinuksem: aplet do działania wymaga włączonego " - "SELinuksa" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux nie jest włączony, program sealert nie może być uruchamiany " - "w systemach bez SELinuksa" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Niemożliwe do naprawienia." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Pomyślnie wykonano %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Wtyczka %s nie jest prawidłowa dla identyfikatora %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux nie jest włączony, kończenie pracy programu setroubleshootd…" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "rozdzielenie #1 się nie powiodło: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -565,33 +721,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Alarm wybrany przez rozwiązywanie błędów" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Usuń" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Usuń wybrane alarmy" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Zamknij" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "System SELinux wykrył problem." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Włącza okna wyskakujące alarmów." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Wyłącza okna wyskakujące alarmów." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "W tym pliku:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etykieta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -599,33 +765,43 @@ msgstr "" - "Proszę przeczytać informacje o rozwiązywaniu błędów. Może wymagać uprawnień " - "administracyjnych, aby je rozwiązać." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Wysyła wiadomość e-mail do administratora komputera." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Usuwa bieżący alarm z bazy danych." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Wstecz" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Wyświetla poprzedni alarm." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Dalej" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Wyświetla następny alarm." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Wyświetla listę wszystkich alarmów w bazie danych." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Przejrzenie i zgłoszenie raportu błędu" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Przejrzyj i zgłoś raport błędu" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -633,20 +809,25 @@ msgstr "" - "Poniżej można przejrzeć wyjście błędu, które zostanie dołączone do tego " - "raportu błędu i zmodyfikować je, aby wykluczyć wszystkie wrażliwe dane." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Dołączone wyjście błędu:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Wyślij raport" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "To działanie zostało ukończone. Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Powodzenie." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "przycisk" - -diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po -index 922804d..b088f84 100644 ---- a/po/pt.po -+++ b/po/pt.po -@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:30-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -25,28 +25,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Resolução de Problemas" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Despiste problemas com acessos negados devido ao SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "porto %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconhecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -54,93 +63,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Deve invocar policy_init primeiro" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Erro durante o cálculo do vector de acesso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Alerta de Navegação SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "O processo de origem:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Sim" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Não" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Tentativa de acesso a este:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Janela de detalhes do SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Gostaria de receber alertas?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notificar administrador" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Resolução de erros" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detalhes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Lista de Alertas SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Listar todos os alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Processo de origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Tentativa de acesso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Nesta" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Ocorreu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Última Vez Visto" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Estado" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -149,24 +185,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Impossível permitir acesso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notificar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Alerta de notificação no futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorar alerta no futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Se está a tentar..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Então esta é a solução." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -174,6 +219,7 @@ msgstr "" - "Plugin\n" - "Detalhes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -181,275 +227,364 @@ msgstr "" - "Reportar\n" - "Erro" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Impossível permitir acesso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerta %d de %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Nesta %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Não há alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "O SELinux detectou um problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Erro Sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Mensagens do sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "assinatura não encontrada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "múltiplas assinaturas correspondem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id não encontrado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "base de dados não encontrada" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "o item não é membro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "não é permitido mudar o utilizador" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "método não encontrado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "não é possível criar a GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valor desconhecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "não é possível abrir o ficheiro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "endereço de e-mail inválido" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "erro de socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "a ligação foi interrompida" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Pedido inválido. O descritor do ficheiro não está aberto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permissões insuficientes para modificar utilizador" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autenticação falhou" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "utilizador proibido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "não autenticado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "utilizador não encontrado" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Ups, o %s obteve um erro!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Erro" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "O utilizador (%s) não pode modificar dados para (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Iniciado" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "À escuta de eventos audit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nunca Ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorar Sempre" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorar Depois do Primeiro Alerta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "directório" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semáforo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memória partilhada" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "fila de mensagens" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "mensagem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ficheiro" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "processo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "sistema de ficheiros" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nó" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacidade" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s tem um tipo de permissão (%s). Este acesso não foi negado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "O SELinux está em modo permissivo. Este acesso não foi negado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar os acessos %s num processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar os acessos '%s' num processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar a capacidade %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux está a proibir %s de utilizar as capacidades '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux está a proibir %s de %s aceder a %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux está a proibir %s de aceder '%s' no %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informações adicionais:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contexto de Origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contexto de Destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objectos de Destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Fonte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Caminho de Origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Porto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Máquina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Pacotes RPM Fonte" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Pacotes RPM Destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux Activo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Tipo de Política" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Modo de Execução Forçada" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nome da Máquina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plataforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Contador de Alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Primeira Vez Visto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID Local" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Mensagens de Auditoria em Bruto" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -457,12 +592,16 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -470,6 +609,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Em seguida " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -477,6 +617,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Fazer\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -484,48 +625,62 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Novo alerta de segurança SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Recusa AVC, carregue no ícone para ver" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Descartar" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostrar" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Recusa SELinux AVC, carregue no ícone para ver" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "O SELinux não está activo, o sealert não será executado em sistemas que não " - "possuam o SELinux activo" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Não corrigível." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s executado com sucesso" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "O plugin %s não é válido para o id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux não está activo, setroubleshootd a sair..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 falhou: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -534,33 +689,43 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Resolução de erros para o alerta seleccionado" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Apagar os alertas seleccionados" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "O SELinux detectou um problema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Activar pop-ups de alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Desactivar pop-ups de alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Neste ficheiro:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiqueta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -568,34 +733,44 @@ msgstr "" - "Alerta vermelho de despiste de informação. Pode requerer previlégios " - "administrativos para solucionar." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "E-mail de alerta para o administrador de sistemas." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Apagar o alerta actual da base de dados." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Mostrar alerta anterior." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostrar próximo alerta." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Listar todos os alertas da base de dados." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Rever e Submeter Relatório de Erro" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Rever e Submeter um Relatório de Erro" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -603,18 +778,23 @@ msgstr "" - "Pode pretender rever a seguir o resultado do erro que irá ser incluído no " - "relatório de erro e modificá-lo para excluir qualquer dado sensível." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Resultado do erro incluído:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Submeter Relatório" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Esta operação foi concluída." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Sucesso!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "botão" -diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po -index 93d3a2d..f522f82 100644 ---- a/po/pt_BR.po -+++ b/po/pt_BR.po -@@ -23,40 +23,49 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" --"Last-Translator: Copied by Zanata \n" --"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" --"fedora/language/pt_BR/)\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 16:19+0000\n" -+"Last-Translator: Daimar Stein \n" -+"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" - "Language: pt_BR\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -+"X-Generator: Weblate 4.13\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Solução de problemas do SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Solucione problemas das negações de acesso do SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "porta %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Desconhecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -64,119 +73,157 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "É necessário chamar a policy_init primeiro" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" --msgstr "Erro durante a computação do vetor de acesso." -+msgstr "Erro durante a computação do vetor de acesso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Navegador de Alertas do SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Processo de origem:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Sim" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Não" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Tentativa de acesso:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Janela de detalhes do SET" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" --msgstr "Você gostaria de receber alertas? " -+msgstr "Você gostaria de receber alertas?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Notificar administrador" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Solução de problemas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detalhes" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Lista de alertas do SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Lista Todos os Alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Processo Fonte" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Tentativa de acesso" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Nesta" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Ocorreu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Visto pela última vez em" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Não é possível conceder acesso." -+msgstr "" -+"Não foi possível notificar o administrador.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Notificar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Notificar o alerta no futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." --msgstr "Ignorar alerta no futuro" -+msgstr "Ignorar alerta no futuro." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Se você estiver tentando..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Então esta é a solução." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -184,6 +231,7 @@ msgstr "" - "Detalhes\n" - "do Plugin" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -191,103 +239,135 @@ msgstr "" - "Relatar\n" - "o erro" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Plugin: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Não é possível conceder acesso." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Alerta %d de %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Em %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Sem Alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "O SELinux detectou um problema." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Erro do sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Mensagem do Sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "não foi possível localizar a assinatura" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "diversas assinaturas coincidiram" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "não foi possível localizar o id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "não foi possível localizar o banco de dados" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "o item não é um membro" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "é ilegal alterar o usuário" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "método não localizado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "não foi possível criar a GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "valor desconhecido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "não foi possível abrir o arquivo" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "endereço de email inválido" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "erro de soquete" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "a conexão foi perdida" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Requisição inválida. O descritor de arquivos não está aberto" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "permissão insuficiente para modificar o usuário" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "falha na autenticação" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "usuário proibido" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "não autenticado" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "falha na busca de usuário" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "Ops, %s encontrou um erro!" -+msgstr "Oops, %s encontrou um erro!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Erro" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -295,175 +375,231 @@ msgstr "" - "Se você quer permitir que $SOURCE_BASE_PATH tenha acesso $ACCESS no " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Para obter mensagens completas do SELinux, execute: sealert -I%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "O usuário (%s) não pode modificar dados para (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Iniciado" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Auditor Audit" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nunca ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Sempre ignorar" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorar após primeiro alerta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "diretório" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semáforo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "memória compartilhada" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "fila de mensagem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "mensagem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "arquivo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "soquete" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "processo" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "sistema de arquivos" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nó" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "capacidade" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s tem um tipo permissivo (%s). Esse acesso não foi negado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "O SELinux está em modo permissivo. Esse acesso não foi negado." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use o acesso ao %s em um processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "O SELinux está impedindo que o %s use o acesso ao \"%s\" em um processo." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use um recurso do %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "O SELinux está impedindo que o %s use os recursos do \"%s\"" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux está impedindo que %s de %s de acessar %s rotulados como %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux está impedindo que %s de '%s' de acessar em %s rotulados como %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "O SELinux está impedindo que o %s acesse o %s no %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "O SELinux está impedindo que o %s acesse os \"%s\" no %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Informação adicional:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Contexto de origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Contexto de destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Objetos de destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Caminho da origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Porta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Máquina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Pacotes RPM de origem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Pacotes RPM de destino" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux habilitado" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Tipo de política" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Modo reforçado" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Nome da máquina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plataforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Contador de alertas" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Visto pela primeira vez em" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID local" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Mensagens de auditoria não processadas" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -474,12 +610,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Plugin %s (confiança %.4s) sugere " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Então" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -494,6 +635,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Faça\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -501,49 +643,63 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Novo alerta de segurança do SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Negação do AVC, clique no ícone para ver" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Descartar" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Mostrar" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Negação de AVC de SELinux, clique aqui para visualizar" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Solucionador de problemas do SELinux: O applet requer que o SELinux esteja " - "habilitado para ser executado" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux não habilitado, sealert não será executado em sistemas sem SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Não pode ser corrigido." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s executado com sucesso" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Plugin %s não é válido para o id %s " - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "O SELinux não está habilitado, saindo do setroubleshootd..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "falha na bifurcação #1: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -554,33 +710,43 @@ msgstr "" - "Copyright (c) 2010 Thomas Liu Máirín Duffy Daniel Walsh John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Solucionar alertas selecionados" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Remover" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Deletar os alertas selecionados" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Encerrar" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr " SELinux detectou um problema." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Ativa pop-ups de alertas" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Desativa pop-ups de alertas" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Nesse arquivo" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etiqueta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -588,34 +754,44 @@ msgstr "" - "Leia o alerta de informações de solução de problemas. Pode exigir " - "privilégios de administração para solucionar." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Envia email com alerta para o administrador de sistemas" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Apagar o alerta atual da base de dados" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Anterior" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Mostra alerta anterior" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Próximo" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Mostra próximo alerta" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Lista de todos os alertas na base de dados" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Revisar e enviar o relatório de erro" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Revisar e enviar relatório de erro" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -624,20 +800,25 @@ msgstr "" - "erros e modificá-la para excluir quaisquer dados sensíveis. Você pode fazer " - "isso abaixo." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Saída de erro incluída:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Enviar relatório" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Esta operação está completa. A ligeira raposa marrom saltou sobre o cão " - "preguiçoso." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Sucesso!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "botão" -diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po -index 187fbc1..2a91669 100644 ---- a/po/ru.po -+++ b/po/ru.po -@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2018-11-20 03:11-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -35,28 +35,37 @@ msgstr "" - "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Диагностика SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Диагностика отказов SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "порт %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Неизвестно" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -64,93 +73,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Сначала требуется вызвать policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Ошибка при вычислении вектора доступа" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Обзор уведомлений SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Процесс:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Да" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Нет" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Попытка доступа:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Окно сведений SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Получать оповещения" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Уведомить администратора" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Диагностика" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Подробности" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Список уведомлений SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Показать все" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Исходный процесс" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Попытка доступа" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "На этом" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Повтор" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "В последний раз" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Статус" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -159,24 +195,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Не удалось предоставить доступ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Уведомить" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Уведомлять о перупреждениях в будущем." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Игнорировать" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Игнорировать предупреждение в будущем." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Ожидаемый результат:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Решение:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -184,6 +229,7 @@ msgstr "" - "Сведения о\n" - "модуле" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -191,103 +237,136 @@ msgstr "" - "Сообщить\n" - "об ошибке" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Модуль: %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Не удалось предоставить доступ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Предупреждение %d из %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "К %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Нет" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Оповещений нет" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux обнаружил конфликт." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Ошибка sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Сообщение sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "подпись не найдена" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "соответствие нескольких подписей" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ID не найден" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "база данных не найдена" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "элемент не является членом" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "нельзя изменить пользователя" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "метод не найден" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "не удалось создать графический интерфейс" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "значение неизвестно" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "не удалось открыть файл" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "неверный адрес" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ошибка сокета" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "соединение прервано" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Неверный запрос. Дескриптор файла не был открыт" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "недостаточно полномочий для изменения пользователя" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "ошибка аутентификации" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "запрет пользователя" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "не авторизован" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ошибка при поиске пользователя" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Ошибка %s!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Ошибка" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -295,173 +374,229 @@ msgstr "" - "Если вы хотите разрешить $SOURCE_BASE_PATH иметь $ACCESS доступ к " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_УЧЕБНЫЙ КЛАСС" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Для выполнения всех сообщений SELinux: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Пользователь (%s) не может изменять данные для (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Началось" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Прослушивает аудит" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Никогда не игнорировать" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Всегда игнорировать" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Игнорировать после первого уведомления" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "каталог" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "семафор" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "разделяемая память" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "очередь сообщений" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "сообщение" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "файл" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "сокет" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "процесс" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "Process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "файловая система" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "узел" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "возможность" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s запущен в разрешающем режиме (%s). Доступ не был запрещён." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux в разрешающем режиме. Доступ не был запрещён." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux запрещает %s доступ %s к процессу." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux запрещает %s методы доступа '%s' к процессу." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux запрещает %s использовать возможность %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux запрещает %s использовать возможности '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux не допускает для %s доступ %s к %s с меткой %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux не допускает для %s доступы '%s' к %s с меткой %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux запрещает %s доступ %s к %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux запрещает %s методы доступа '%s' к %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Дополнительные сведения:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Исходный контекст" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Целевой контекст" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Целевые объекты" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Источник" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Путь к источнику" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Порт" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Узел" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Исходные пакеты RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Целевые пакеты RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux активен" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Тип регламента" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Режим" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Имя узла" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Платформа" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Счетчик уведомлений" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Впервые обнаружено" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Локальный ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Построчный вывод сообщений аудита" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -472,12 +607,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Модуль %s предлагает (точность %.4s) " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -485,6 +624,7 @@ msgstr "" - "\n" - "То " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -492,6 +632,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Сделать\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -499,49 +640,63 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Новое уведомление безопасности SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Отказ AVC. Нажмите на значок для просмотра" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Отменить" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Показать" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Отказ AVC SELinix. Нажмите для просмотра" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Устранение неполадок SELinux: для апплета требуется, чтобы SELinux был " - "включен" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux не активирован, sealert не будет работать на системах без SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Не подлежит исправлению." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Успешно запущен %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Модуль %s недействителен для id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "Механизм SELinux не включен. Работа setroubleshootd будет завершена..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "ошибка: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -552,35 +707,45 @@ msgstr "" - "Copyright (c) 2010 Томас Лю Máirín Duffy Даниэль Уолш Джон Деннис \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Диагностика выбранного предупреждения" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Удалить" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Удалить выбранные оповещения" - - # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, - # document keys -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Закрыть" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux обнаружил конфликт." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Включить всплывающие оповещения." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Отключить всплывающие оповещения." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "к файлу:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "метка" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -588,35 +753,45 @@ msgstr "" - "Ознакомьтесь с описанием конфликта. Его исправление может требовать наличия " - "прав администратора." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Уведомить системного администратора по электронной почте." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Удалить текущее оповещение из базы данных." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Назад" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Показать предыдущее предупреждение." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Далее" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Показать следующее предупреждение." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Показать все предупреждения в базе данных." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Просмотр отчёта" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Просмотреть и отправить отчёт об ошибке" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -624,18 +799,23 @@ msgstr "" - "Ниже вы можете проверить и изменить отчет — например, исключив " - "конфиденциальные данные." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Вывод:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Отправить отчёт" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Операция завершена." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Успешно" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "клавиша" -diff --git a/po/si.po b/po/si.po -index fece661..e9cb719 100644 ---- a/po/si.po -+++ b/po/si.po -@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2021-08-19 07:04+0000\n" - "Last-Translator: Hela Basa \n" - "Language-Team: Sinhala 1;\n" - "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "කෙවෙනිය %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -48,93 +57,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -142,302 +178,401 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -445,67 +580,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -514,82 +669,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po -index 4ca465b..2d6ef4f 100644 ---- a/po/sk.po -+++ b/po/sk.po -@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2019-07-04 01:03-0400\n" - "Last-Translator: Lukas Vrabec \n" - "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -22,28 +22,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux vyhľadávač porúch" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Vyhľadanie SELinux porúch zamietnutých prístupov" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "politika;bezpečnosť;selinux;avc;oprávnenie;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Neznáme" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -51,93 +60,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Najskôr musí byť zavolané policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Chyba počas prístupu k vektorovému výpočtu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Prehliadač SELinux výstrah" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Zdrojový proces:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Áno" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nie" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Pokus o tento prístup:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Okno s podrobnosťami SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Chcete prijímať výstrahy?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Oznámiť administrátorovi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Riešiť problém" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Podrobnosti" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Zoznam výstrah SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Zoznam všetkých výstrah" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Zdrojový proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Pokus o prístup" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Na tomto" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Nastal" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Naposledy videné" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stav" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -146,24 +182,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Nedá sa udeliť prístup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Oznámiť" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Oznámiť výstrahu v budúcnosti" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorovať" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorovať výstrahu v budúcnosti" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Ak ste sa pokúšali o..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Potom toto je riešenie." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -171,6 +216,7 @@ msgstr "" - "Detaily\n" - "zás. modulu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -178,103 +224,136 @@ msgstr "" - "Nahlásiť\n" - "chybu" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Zásuvný modul: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Nedá sa udeliť prístup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Výstraha %d z %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "Na tomto %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Nedostupné" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Žiadne výstrahy" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux zistil problém." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert chyba" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert správa" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "podpis nenájdený" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "odpovedá viacerým podpisom" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id nenájdené" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "databáza nenájdená" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "položka nie je členom" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "neplatná zmena používateľa" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metóda nenájdená" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "nedá sa vytvoriť grafické rozhranie" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "hodnota neznáma" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "nedá sa otvoriť súbor" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "neplatná emailová adresa" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "chyba soketu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "spojenie bolo prerušené" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Neplatná požiadavka. Popisovač súboru nie je otvorený" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "nedostatočné oprávnenia na zmenu užívateľa" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autorizácia zlyhala" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "užívateľ zakázaný" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "neautorizovaný" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "hľadanie používateľa zlyhalo" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Ale nie, %s nastala chyba!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Chyba" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -282,175 +361,231 @@ msgstr "" - "Ak chcete povoliť $SOURCE_BASE_PATH prístup $ACCESS k $TARGET_BASE_PATH " - "triedy $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "Pre kompletnú SELinux správu spusti: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Užívateľ (%s) nemôže meniť údaje pre (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Spustené" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Sledovanie auditu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nikdy neignorovať" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorovať vždy" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorovať po prvej výstrahe" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "adresár" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "zdieľaná pamäť" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "fronta správ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "správa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "súbor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "soket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "proces" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "súborový systém" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "uzol" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "schopnosť" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s je v tolerantnom (permissive) režime (%s). Tento prístup nebol zamietnutý." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - "SELinux je v tolerantnom (permissive) režime. Tento prístup nebol zamietnutý." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux bráni %s využívať %s prístup k procesu." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux bráni %s využívať '%s' prístup k procesu." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux bráni %s využívať funkciu %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux bráni %s využívať funkciu '%s'." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux bráni %s prístupu %s k %s označený ako %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux bráni %s prístupu '%s' k %s označený ako %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux bráni %s prístupu %s k %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux bráni %s prístupu '%s' k %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Dodatočné informácie:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Zdrojový kontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Cieľový kontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Cieľové objekty" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Zdroj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Zdrojová cesta" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Počítač" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Zdrojové RPM balíčky" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Cieľové RPM balíčky" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux je povolený" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Typ politiky" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Vynucovací režim" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Názov počítača" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Počet výstrah" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Prvýkrát videné" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokálne ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Pôvodná správa z auditu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -461,12 +596,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Zásuvný modul %s (%.4s dôvernosť) navrhuje " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -474,6 +613,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Potom " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -481,6 +621,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Urobte\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -488,47 +629,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nová SELinux bezpečnostná výstraha" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC odmietnutie, kliknite na zobrazenie" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Zrušiť" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Zobraziť" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC odmietnutie, kliknite na zobrazenie" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux Troubleshooter: Aplikácia vyžaduje povolený SELinux" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux nie je povolený, sealert sa nespúšťa na systémoch bez SELinuxu." - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Neopraviteľné." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Úspešne spustené %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Zásuvný modul %s nie je platný pre %s id" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux nie je povolený, setroubleshootd bude ukončený..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "spustenie #1 zlyhalo: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -542,67 +697,87 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Riešiť vybranú výstrahu" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Zmazať" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Zmazať zvolené výstrahy" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Zavrieť" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux narazil na problém." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Zapnúť vyskakovacie okná s výstrahami." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Vypnúť vyskakovacie okná s výstrahami." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Na tento súbor:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "menovka" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "Prečítať informácie o výstrahe. Môže vyžadovať oprávnenia správcu." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Odoslať výstrahu e-mailom administrátorovi." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Zmazať aktuálnu výstrahu z databázy." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Predchádzajúci" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Zobraziť predošlú výstrahu." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Ďalej" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Zobraziť nasledujúcu výstrahu." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Zoznam všetkých výstrah v databáze." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Skontrolovať a odoslať hlásenie o chybe" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Skontrolovať a odoslať hlásenie o chybe" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -610,18 +785,23 @@ msgstr "" - "Možno si budete nižšie chcieť prezrieť chybový výstup, ktorý bude zahrnutý " - "do hlásenia o chybe a upraviť ho, aby ste odstránili citlivé údaje." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Zahrnutý chybový výstup:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Odoslať hlásenie" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Operácia bola dokončená. " - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Úspech!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "tlačidlo" -diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po -index 8d89154..9b33611 100644 ---- a/po/sr.po -+++ b/po/sr.po -@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:17-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux претраживач грешака" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Решавање SELinux забрана приступа" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Непознато" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot списак узбуна" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Последње виђено" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Стање" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,303 +183,402 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Не могу да дозволим приступ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Не могу да дозволим приступ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert грешка" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert порука" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "није пронађен потпис" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "више потписа се преклапа" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "није пронађен ИБ" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "није пронађена база података" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "ставка није члан" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "није дозвољена промена корисника" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "није пронађен метод" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "не могу да направим GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "непозната вредност" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "не могу да отворим датотеку" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "нетачна адреса е-поште" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "грешка у прикључку" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "веза је прекинута" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Неисправан захтев. Описник датотеке није отворен" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "недостаје дозвола за измену корисника" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "аутентификација није успела" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "корисник забранио" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "није аутентификовано" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "претраживање корисника неуспешно" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Опа, %s је наишао на грешку!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Грешка" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Корисник (%s) не може мењати податке за (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Покренуто" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Ослушкивач провере" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Никада не занемаруј" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Занемари увек" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Занемари после прве узбуне" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s има врсту допуштања (%s). Овај приступ није одбијен." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Изворни садржај" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Циљни садржај" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Циљни објекти" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Извор" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Изворна путања" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Порт" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Домаћин" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Изворни RPM пакети" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Циљни RPM пакети" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux укључен" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Врста полисе" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Режим приморавања" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Име домаћина" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Платформа" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Број узбуна" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Прво виђено" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Локални ИБ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Изворне поруке контроле" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Нова SELinux безбедносна узбуна" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC забрана, кликните на иконицу за преглед" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Одбаци" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Прикажи" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC забрана, кликните за преглед" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Није поправљиво." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Успешно извршено %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux није укључен, setroubleshootd излази..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "рачвање #1 није успело: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -520,66 +675,86 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Прегледај и пошаљи извештај о грешци" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Провери и пошаљи извештај о грешци" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -587,18 +762,23 @@ msgstr "" - "Можда бисте желели да прегледате излаз грешке који ће бити укључен у овај " - "извештај и изменити га избацивањем поверљивих података испод." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Укључени излаз грешке:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Пошаљи извештај" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Ова операција је завршена." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Успешно!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "дугме" -diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po -index d64f7d9..717b92c 100644 ---- a/po/sr@latin.po -+++ b/po/sr@latin.po -@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:18-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux pretraživač grešaka" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Rešavanje SELinux zabrana pristupa" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Nepoznato" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot spisak uzbuna" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Poslednje viđeno" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Stanje" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,303 +183,402 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Ne mogu da dozvolim pristup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Ne mogu da dozvolim pristup." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert greška" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert poruka" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "nije pronađen potpis" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "više potpisa se preklapa" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "nije pronađen IB" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "nije pronađena baza podataka" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "stavka nije član" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "nije dozvoljena promena korisnika" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "nije pronađen metod" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "ne mogu da napravim GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "nepoznata vrednost" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ne mogu da otvorim datoteku" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "netačna adresa e-pošte" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "greška u priključku" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "veza je prekinuta" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Neispravan zahtev. Opisnik datoteke nije otvoren" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "nedostaje dozvola za izmenu korisnika" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autentifikacija nije uspela" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "korisnik zabranio" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "nije autentifikovano" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "pretraživanje korisnika neuspešno" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Opa, %s je naišao na grešku!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Greška" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Korisnik (%s) ne može menjati podatke za (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Pokrenuto" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Osluškivač provere" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Nikada ne zanemaruj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Zanemari uvek" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Zanemari posle prve uzbune" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s ima vrstu dopuštanja (%s). Ovaj pristup nije odbijen." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Izvorni sadržaj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Ciljni sadržaj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Ciljni objekti" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Izvor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Izvorna putanja" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Domaćin" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Izvorni RPM paketi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Ciljni RPM paketi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux uključen" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Vrsta polise" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Režim primoravanja" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Ime domaćina" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platforma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Broj uzbuna" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Prvo viđeno" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokalni IB" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Izvorne poruke kontrole" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -451,67 +586,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Nova SELinux bezbednosna uzbuna" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC zabrana, kliknite na ikonicu za pregled" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Odbaci" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Prikaži" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC zabrana, kliknite za pregled" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Nije popravljivo." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Uspešno izvršeno %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux nije uključen, setroubleshootd izlazi..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "račvanje #1 nije uspelo: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -520,66 +675,86 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Pregledaj i pošalji izveštaj o grešci" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Proveri i pošalji izveštaj o grešci" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -587,18 +762,23 @@ msgstr "" - "Možda biste želeli da pregledate izlaz greške koji će biti uključen u ovaj " - "izveštaj i izmeniti ga izbacivanjem poverljivih podataka ispod." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Uključeni izlaz greške:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Pošalji izveštaj" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Ova operacija je završena." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Uspešno!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "dugme" -diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po -index 2ecf227..2268512 100644 ---- a/po/sv.po -+++ b/po/sv.po -@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2020-09-08 15:29+0000\n" --"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 06:18+0000\n" -+"Last-Translator: Luna Jernberg \n" - "Language-Team: Swedish \n" - "Language: sv\n" -@@ -22,24 +22,32 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" --"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" -+"X-Generator: Weblate 4.13\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux felsökare" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Lokalisering av fel när SELinux nekat åtkomst" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Okänd" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Den registrerade AVC:n är tillåten i den aktuella policyn ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" - "**** Den registrerade AVC:n är dontaudit:ad i den aktuella policyn. " - "”semodule -B” kommer slå på dontaudit-regler ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Måste anropa policy_init först" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Felaktig AVC: felaktig målkontext ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Felaktig AVC: felaktig källkontext ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Felaktig AVC: felaktig typklass ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -93,92 +107,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Felaktig AVC: felaktig rättighet ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Fel under beräkning av åtkomstvektor" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux larmvisare" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Källprocessen:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Ja" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Nej" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Försökte komma åt:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot detaljfönster" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Vill du få larm?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Meddela administratör" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Felsök" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Detaljer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot larmlista" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Lista alla larm" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Källprocess" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Åtkomstförsök" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "På denna" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Inträffade" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Senast sedd" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Status" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Kan inte bevilja åtkomst." -+msgstr "" -+"Kunde inte meddela administratören.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Meddela" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Meddela om larmet i framtiden." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ignorera" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Ignorera larmet i framtiden." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Om du försökte …" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Då är detta lösningen." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -186,6 +233,7 @@ msgstr "" - "Insticksmodul\n" - "Detaljer" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -193,103 +241,135 @@ msgstr "" - "Rapportera\n" - "fel" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Insticksmodul: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Kan inte bevilja åtkomst." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Larm %d av %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "På denna %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Ej tillämpligt" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Inga larm" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har upptäckt ett problem." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealertfel" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealertmeddelande" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "signatur ej funnen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "flera signaturer matchade" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ej funnet" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "databas ej funnen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "artikel är ej en medlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ogiltigt att ändra användare" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "metod hittades inte" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "kan inte skapa GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "värde okänt" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "kan inte öppna fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "ogiltig epostadress" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "uttagsfel (socket)" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "anslutningen har avbrutits" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Ogiltig begäran. Fildeskriptorn är inte öppen" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "otillräckliga rättigheter för att ändra användare" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "autenticering misslyckades" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "användare förhindrad" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "inte autenticerad" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "uppslagning av användare misslyckades" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "Oj, %s stötte på ett fel!" -+msgstr "Hoppsan, %s stötte på ett fel!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Fel" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -297,173 +377,229 @@ msgstr "" - "Om du vill tillåta $SOURCE_BASE_PATH att ha $ACCESS till $TARGET_CLASS " - "$TARGET_BASE_PATH" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " För fullständiga SELinux-meddelanden kör: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Användaren (%s) får inte modifiera data för (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Startad" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Granskningslyssnare" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Ignorera aldrig" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Ignorera alltid" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ignorera efter första larm" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "katalog" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "delat minne" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "meddelandekö" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "meddelande" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "fil" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "uttag" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "process" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "filsystem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "nod" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "förmåga" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "förmåga2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s har en tillåtande typ (%s). Denna åtkomst nekades inte." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux är i tillåtande läge. Denna åtkomst hindrades inte." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux hindrar %s från att använda åtkomsten %s på en process." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux hindrar %s från att använda åtkomsten ”%s” på en process." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux hindrar %s från att använda förmågan %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux hindrar %s från att använda förmågan ”%s”." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten %s på %s med etiketten %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten ”%s” till %s med etiketten %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten %s på %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux hindrar %s från åtkomsten ”%s” på %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Ytterligare information:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Källkontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Målkontext" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Målobjekt" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Källa" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Källsökväg" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Värd" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Käll-RPM-paket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Mål-RPM-paket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux-policy-RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Lokal policy-RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux aktiverat" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Policytyp" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Verkställande läge" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Värdnamn" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Plattform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Antal larm" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Först sedd" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Lokalt ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Råa granskningsmeddelanden" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -474,12 +610,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Insticksmodulen %s (%.4s tilltro) föreslår " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -487,6 +627,7 @@ msgstr "" - "\n" - "I så fall " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -494,6 +635,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Gör\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -501,50 +643,64 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Ny SELinux säkerhetsvarning" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC-nekande, klicka på ikonen för att visa" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Avfärda" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Visa" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "AVC-nekande från SELinux, klicka för att se" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "SELinux felsökare: panelprogrammet förutsätter att SELinux är aktiverat för " - "att köra" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux har inte aktiverats, sealert kommer inte att köras på icke SELinux-" - "system" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Går ej att laga." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Körde framgångsrikt %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Insticksmodul %s är inte giltig för id %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux är inte aktiverat, setroubleshootd avslutar …" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "gren nr. 1 misslyckades: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -558,33 +714,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Felsök valda larm" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Ta bort" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Ta bort valda larm" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Stäng" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux har upptäckt ett problem." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Slå på larm-popup-fönster." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Stäng av larm-popup-fönster." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "På den här filen:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "etikett" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -592,34 +758,44 @@ msgstr "" - "Läs felsökningsinformation om larm. Kan kräva administrativa rättigheter " - "för att avhjälpa." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "E-post-larm till systemadministratören." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Ta bort aktuellt larm från databasen." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Föregående" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Visa föregående larm." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Nästa" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Visa nästa larm." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Lista alla larm i databasen." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Granska och skicka in felrapport" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Granska och skicka in felrapport" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -627,20 +803,25 @@ msgstr "" - "Du kanske vill granska felutskrifterna som kommer inkluderas i denna " - "felrapport och ändra dem för att utestluta eventuella känsliga data nedan." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Inkluderad felutskrift:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Skicka in rapport" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Operationen fullbordades. Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Klart!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "knapp" - -diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po -index 3890512..41d2a4c 100644 ---- a/po/ta.po -+++ b/po/ta.po -@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:31-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -27,28 +27,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Troubleshooter" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Troubleshoot SELinux அணுகல் " - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "துறை %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "தெரியாதது" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -56,93 +65,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "முதலில் policy_init ஐ அழைக்க வேண்டும்" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "அணுகல் வெக்டார் கணக்கீட்டின் போது பிழை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux விழிப்பூட்டல் உலாவி" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "மூல செயல்:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "ஆம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "இல்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "இந்த அணுகல் முயற்சிக்கப்பட்டது:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot விவர சாளரம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "இந்த விழிப்பூட்டல்களை நீங்கள் பெற விரும்புகிறீர்களா?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "நிர்வாகிக்கு அறிவி" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "சிக்கல்தீர்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "விவரங்கள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot விழிப்பூட்டு பட்டியல்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "அனைத்து விழிப்பூட்டல்களின் பட்டியல்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "மூல செயல்பாடு" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "முயன்ற அணுகல்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "இதில்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ஏற்பட்டது" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "கடைசியாகப் பார்த்தது" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "நிலை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -151,24 +187,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "அணுகலை வழங்க முடியவில்லை." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "அறிவி" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "எதிர்காலத்தில் விழிப்பூட்டலைத் தெரியப்படுத்து" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "புறக்கணி" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "எதிர்காலத்தில் விழிப்பூட்டலை நிராகரி" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "நீங்கள் இதற்கு முயற்சி செய்தால்..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "இது தான் தீர்மானம்." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -176,6 +221,7 @@ msgstr "" - "செருகி \n" - "விவரங்கள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -183,276 +229,365 @@ msgstr "" - "முடிவு\n" - "பிழை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "செருகி: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "அணுகலை வழங்க முடியவில்லை." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d ஆல் %dக்கு எச்சரிக்கை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "இந்த %s-இல்:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "விழிப்பூட்டல்கள் இல்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ஒரு சிக்கலைக் கண்டறிந்துள்ளது." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert பிழை" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert செய்திகள்" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "கையொப்பத்தை காணவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "பல கையொப்பங்கள் பொருத்தமாக உள்ளது" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id ஐ காணவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "தரவுத்தளத்தை காணவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "உருப்படி ஒரு உறுப்பினர் அல்ல" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "தவறான முறையில் பயனரை மாற்றவும்" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "முறையை காண முடியவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "தெரியாத மதிப்பு" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "சாக்கெட் பிழை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "இணைப்பு முறிந்துள்ளது" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "தவறான கோரிக்கை. கோப்பு விளக்கி திறக்கவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "பயனரை திருத்த போதுமான அனுமதி இல்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "அங்கீகாரிக்க முடியவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "பயனர் புறக்கணிக்கப்பட்டது" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "அங்கீகரிக்கவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "பயனரை தேட முடியவில்லை" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "%s ஒரு பிழையை கொண்டுள்ளது" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "பிழை" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "பயனர் (%s) (%s)க்கு தரவை மாற்ற முடியாது" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "துவக்கப்பட்டது" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "தணிக்கை கேட்போர்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ஒருபோதும் தவிர்க்க வேண்டாம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "எப்போதும் தவிர்க்கவும்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "முதல் எச்சரிக்கைக்கு பின் தவிர்க்கவும்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "அடைவு" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "சேமஃபோர்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "செய்தி வரிசை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "செய்தி" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "கோப்பு" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "சாக்கெட்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "செயல்பாடு" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "கோப்புமுறைமை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "முனை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "திறன்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s ஒரு அனுமதி வகை (%s). அந்த அணுகல் மறுக்கப்படவில்லை." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "ஒரு செயலாக்கத்தில் %s %s அணுகுவதை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "ஒரு செயலாக்கத்தில் %s ஆனது '%s' அணுகலைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "%s ஆனது %s திறப்பாட்டைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "%s ஆனது '%s' திறப்பாடுகளைப் பயன்படுத்துவதை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s என்ற லேபிளிடப்பட்ட %s இல் உள்ள %s அணுகலிலிருந்து %s ஐ தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux %s என்ற லேபிளிட்ட %s இல் உள்ள '%s' அணுகல்களிலிருந்து %s ஐத் தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "%s %s இல் %s க்கு உள்ள %s அணுகலை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "%s %s இல் %s க்கு உள்ள '%s' அணுகல்களை SELinux தடுக்கிறது." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "கூடுதல் தகவல்:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "மூல சூழல்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "இலக்கு சூழல்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "இலக்கு பொருட்கள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "மூலம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "மூல பாதை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "துறை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "புரவலன்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "மூல RPM தொகுப்புகள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "இலக்கு RPM தொகுப்புகள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux செயல்படுத்தப்பட்டது" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "பாலிசி வகை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "வலியுறுத்தும் முறை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "புரவலன் பெயர்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "தளம்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "விழிப்பூட்டல் எண்ணிக்கை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "முதல் பார்வை" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "உள்ளமை குறியீடு" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Raw Audit செய்திகள்" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -463,12 +598,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** செருகுநிரல் %s (%.4s கான்ஃபிடன்ஸ்) பரிந்துரை " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -476,6 +615,7 @@ msgstr "" - "\n" - "பின் " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -483,6 +623,7 @@ msgstr "" - "\n" - "செய்\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -490,47 +631,61 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "புதிய SELinux பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC மறுப்பு, சின்னத்தை சொடுக்கி பார்க்கவும்" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "நீக்கு" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "காட்டு" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC மறுப்பு, சொடுக்கி பார்க்கவும்" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux செயல்படுத்தப்படுவில்லை, SELinux கணினிகள் இல்லாதவற்றில் எச்சரிக்கை இயங்காது" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "பொருத்த முடியாத." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s வெற்றிகரமாக இயக்கப்பட்டது" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "கூடுதல் இணைப்பு %s ஆனது %s idக்கு ஏற்றதல்ல" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux செயல்படுத்தப்படவில்லை, setroubleshootd வெளியேறுகிறது..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 தோல்வியுற்றது: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -539,67 +694,87 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிழைத்திருத்த விழிப்பூட்டல்" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விழிப்பூட்டல்களை அழி" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux ஒரு சிக்கலை கண்டுபிடித்தது." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "விழிப்பூட்டல் பாப்-அப்புகளை துவக்கவும்." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "விழிப்பூட்டல் பாப்-அப்புகளை நிறுத்தவும்." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "இந்த கோப்பில்:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "அட்டவணை" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "விழிப்பூட்டல் சிக்கல் தீர்த்தல் தகவலைப் படிக்கவும். சரி செய்ய நிர்வாக அனுமதிகள் தேவைப்படலாம்." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "கணினி நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் விழிப்பூட்டல்" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "தறவுத்தளத்திலிருந்து நடப்பு விழிப்பூட்டலை அழிக்கவும்." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "முந்தைய விழிப்பூட்டலை காட்டு." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "அடுத்த விழிப்பூட்டலை காட்டு" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "தரவுத்தளத்திலுள்ள அனைத்து விழிப்பூட்டல்களின் பட்டியல்" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "மறுபார்வை மற்றும் பிழை விவரத்தை சமர்பி" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "மறுபார்வை மற்றும் பிழைக் குறிப்பை சமர்பி" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -607,20 +782,25 @@ msgstr "" - "அந்த பிழை வெளிப்பாட்டை நீங்கள் மறுபார்வையிட வேண்டும் அது இந்த பிழைக் குறிப்பு மற்றும் " - "ஏதாவது நுண்ணிய தரவு மாற்றியமைக்கப்பட்டதையும் சேர்ந்திருக்க வேண்டும்." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "பிழை வெளியேற்றையும் சேர்த்து:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "விவரத்தை சமர்பிக்கவும்" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "செயல்பாடு முடிவடைந்தது. விரைவான ப்ரவுன் நரியானது சோம்பேரி நாயிற்கு மேல் தாவிச் " - "சென்றது." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "வெற்றி!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "பொத்தான்" -diff --git a/po/te.po b/po/te.po -index 8a69cdf..336c8ac 100644 ---- a/po/te.po -+++ b/po/te.po -@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2017-08-31 08:31-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -23,28 +23,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux పరిష్కారిణి" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux వాడుక డినైల్స్‍‌ను పరిష్కరించుము" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "విధానం;రక్షణ;selinux;avc;అనుమతి;mac;హెచ్చరిక;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "పోర్ట్ %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "తెలియని" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,93 +61,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "ముందుగా policy_init తప్పక కాల్ చేయాలి" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "వెక్టార్ లెక్కింపును యాక్సెస్ చేయునప్పుడు దోషము" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux అప్రమత్తతా విహరిణి" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "మూలాధార క్రమణం:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "అవును" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "ఏదీకాదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "ఈ యాక్సెస్‌ను ప్రయత్నించినది:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot వివరాల విండో" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "మీరు అప్రమత్తతసును స్వీకరించుటకు యిష్టపడతారా?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "నిర్వహకునికి తెలియజెప్పు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "సమస్యాపరిష్కారం" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "వివరములు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot అప్రమత్త జాబితా" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "అన్ని అప్రమత్తతలను జాబితాచేయుము" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "మూలం క్రమణం" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "ప్రయత్నించిన యాక్సెస్" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "దీనిపై" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "ఎదురైంది" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "చివరి ఘటన" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "స్థితి" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -147,24 +183,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "యాక్సెస్‌ను యివ్వలేక పోయింది." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "తెలియజెప్పు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "భవిష్యత్తులో హెచ్చరికను తెలుపుము." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "విస్మరించు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "భవిష్యత్తులో అప్రమత్తతను విస్మరించు." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "మీరు దీని కొరకు ప్రయత్నిస్తుంటే..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "అప్పుడు యిదే పరిష్కారము." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -172,6 +217,7 @@ msgstr "" - "ప్లగిన్\n" - "వివరములు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -179,275 +225,364 @@ msgstr "" - "ఫిర్యాదు\n" - "బగ్" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "ప్లగిన్: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "యాక్సెస్‌ను యివ్వలేక పోయింది." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "అప్రమత్తత %d మొత్త %d లో" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "దీనిపై %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "ఏ అప్రమత్తతలు లేవు" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux వొక సమస్యను గుర్తించినది." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert దోషము" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert సందేశము" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "సంతకం కనబడలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "బహుళ సంతకాలు సరిపోల్చబడినవి" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id కనబడలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "డాటాబేస్ కనబడలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "అంశము సభ్యత్వంకలది కాదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "వినియోగదారిని మార్చుట చెల్లునదికాదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "పద్దతి కనబడలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI ను సృష్టించలేక పోయింది" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "విలువ తెలియనిది" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "సరికాని ఈమెయిల్ చిరునామా" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "సాకెట్ దోషము" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "అనుసంధానం విరిగినది" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "సరికాని అభ్యర్ధన. దస్త్రము వివరణి తెరిచిలేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "వినియోగదారిని సవరించుటకు సరిపోని అనుమతి" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "దృవీకరణం విఫలమైంది" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "వినియోగదారి నిషిద్దం" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "దృవీకరించబడ లేదు" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "వినియోగదారి లుక్అప్ విఫలమైంది" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "అయ్యో, %s దోషాన్ని తాకినది!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "దోషము" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "వినియోగదారి (%s) డాటాను (%s) కొరకు సవరించలేడు" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "ప్రారంభమైంది" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "ఆలకించుదానిని ఆడిట్‌చేయుము" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ఎప్పుడు వదిలివేయవద్దు" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "ఎప్పుడు వదిలివేయి" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "మొదటి అప్రమత్తత తర్వాత వదిలివేయి" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "డైరెక్టరీ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "సెమాఫోర్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "భాగస్వామిత మెమొరీ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "సందేశ క్యూ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "సందేశము" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "ఫైల్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "సాకెట్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "క్రమణం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "నోడ్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "సామర్థ్యం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s అనుమతి రకము (%s) కలిగివుంది. ఈ యాక్సెస్ తిరస్కరించబడలేదు." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux ఆనతినిచ్చు రీతినందు వుంది. ఈ యాక్సెస్ తిరస్కరించబడలేదు." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux %sను వొక విధానంపై %s యాక్సెస్‌ను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux %sను వొక విధానంపై '%s' యాక్సెస్‌ను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux %s ను %s సామర్ధ్యంను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux '%s ను '%s' సామర్ధ్యాలను వుపయోగించుటనుండి నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux %s ను %s యాక్సెస్‌ను %s లేబుల్డ్ %s పై నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux అనునది %s ను '%s' ఏక్సెస్‌ చేయుటను %s లేబుల్‌ %s పైన నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux %s ను %s యాక్సెస్‌ను %s %s పై నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux '%s ను '%s' యాక్సెస్‌ను %s %s పై నిరోధిస్తోంది." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "అదనపు సమాచారం:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "మూలం సందర్భం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "లక్ష్యం సందర్బం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "లక్ష్యం ఆబ్జక్ట్స్‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "మూలం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "మూలం పాత్" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "పోర్ట్‍" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "అతిధేయ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "మూలం RPM సంకలనాలు" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "లక్ష్యం RPM సంకలనాలు" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux చేతనమైంది" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "విధానం రకము" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "బలవంతపు రీతి" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "అతిధేయ నామము" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "ప్లాట్‌ఫాం" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "అప్రమత్తత లెక్క" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "మొదటి ఘటన" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "స్థానిక ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "రా ఆడిట్ సందేశాలు" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -458,12 +593,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** చొప్పింత %s (%.4s confidence) సూచిస్తోంది " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -471,6 +610,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Then " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -478,6 +618,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Do\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -485,46 +626,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "కొత్త SELinux రక్షణ అప్రమత్తత" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC డినైల్, దర్శించుటకు ప్రతిమను నొక్కుము" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "తీసివేయి" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "చూపుము" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC డానియల్, దర్శించుటకు నొక్కుము" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux చేతనం చేయబడిలేదు, sealert అనునది SELinux సిస్టమ్సు కానివాటిపై నడువదు" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "పరిష్కరించదగినది కాదు." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%sను సమర్ధవంతంగా నడిపింది" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "ప్లగిన్ %s అనునది %s ఐడికు చెల్లునది కాదు" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux చేతనము చేయబడలేదు, setroubleshootd నిష్క్రమిస్తోంది..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 విఫలమైంది: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -533,68 +688,88 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "ఎంపికచేసిన అప్రమత్తతను ట్రబుల్‌షూట్ చేయి" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "ఎంపికచేసిన అప్రమత్తతలను తొలగించు" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux వొక సమస్యను గుర్తించినది." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "అప్రమత్తత పాప్-ఆప్సును ఆన్ చేయుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "అప్రమత్తత పాప్-అప్సును ఆఫ్ చేయుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "ఈ ఫైలు పై:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "లేబుల్" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - "అప్రమత్తత ట్రబుల్‌షూట్ సమాచారమును చదువుము. పరిష్కారమునకు నిర్వాహక అనుమతులు అవసరం కావచ్చు." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "అప్రమత్తతను సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారి యీమెయిల్ చేయుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "ప్రస్తుత అప్రమత్తతను దత్తాంశస్థానంనుండి తొలగించుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "క్రితం అప్రమత్తతను చూపుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "తరువాత అప్రమత్తతను చూపుము." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "డాటాబేస్ నందలి అన్ని అప్రమత్తతసును జాబితాచేయుము." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "బగ్ నివేదికను పునఃపరిశీలించుము మరియు అప్పచెప్పుము" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "బగ్ నివేదికను పునఃపరిశీలించుము మరియు అప్పచెప్పుము" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -602,18 +777,23 @@ msgstr "" - "ఈ బగ్ నివేదికనందు చేర్చబడే దోషపు అవుట్పుట్‌ను మీరు పునఃపరిశీలించవచ్చు మరియు ఎదేని సున్నిత డాటా వుంటే " - "విడిచిపెట్టుటకు దానిని సవరించుము." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "చేర్చిన దోషపు అవుట్పుట్:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "నివేదికను అప్పచెప్పుము" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "ఆపరేషన్ పూర్తైనది. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "సఫలం!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "బటన్" -diff --git a/po/th.po b/po/th.po -index a6cfd06..0e66da9 100644 ---- a/po/th.po -+++ b/po/th.po -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2015-02-20 02:18-0500\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -@@ -20,28 +20,37 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "แก้ไขปัญหา SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "แก้ไขปัญหาการปฎิเสธการเข้าถึงของ SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "ไม่ทราบ" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -49,93 +58,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "พบครั้งสุดท้าย" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "สถานะ" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" -@@ -143,303 +179,402 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "ไม่พบลายเซ็น" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "ตรงกับลายเซ็นหลายอัน" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ไม่พบ id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "ไม่พบฐานข้อมูล" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "รายการไม่ใช่สมาชิก" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนผู้ใช้" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "ไม่พบเมธอด" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "ไม่สามารถสร้าง GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "ไม่พบค่า" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "อีเมลผิดรูปแบบ" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "ซ็อกเก็ต" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "มีสิทธิไม่เพียงพอที่จะแก้ไขข้อมูลผู้ใช้" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "การยึนยันตนล้มเหลว" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "ผู้ใช้ถูกห้าม" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "ไม่ได้ยีนยันตน" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "ไม่สามารถเรียกดูผู้ใช้" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "อ๊าก %s เจอข้อผิดพลาด!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "ผิดพลาด" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "ผู้ใช้ (%s) ไม่สามารถแก้ไขข้อมูลของ (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "เริ่มแล้ว" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "ไม่เพิกเฉยเสมอ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "เพิกเฉยเสมอ" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "เพิกเฉยหลังข้อผิดพลาดแรก" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "บริบทต้นทาง" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "บริบทเป้าหมาย" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "วัตถุเป้าหมาย" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "ต้นทาง" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "พาธต้นทาง" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "พอร์ต" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "โฮสต์" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "แพคเกจ RPM ต้นทาง" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "แพคเกจ RPM เป้าหมาย" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "เปิดใช้งาน SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "ชนิดนโยบาย" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "โหมดบังคับใช้" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "ชื่อโฮสต์" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "แพลตฟอร์ม" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "จำนวนครั้งที่เตือน" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "พบครั้งแรก" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "ID บนเครื่อง" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -447,67 +582,87 @@ msgid "" - "***** Plugin %s (%.4s confidence) suggests " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" - msgstr "" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย SELinux ใหม่" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC ไม่อนุญาต คลิกที่ไอคอนเพื่อดู" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "ละทิ้ง" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "แสดง" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC ไม่อนุญาต คลิกเพื่อดู" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -516,82 +671,107 @@ msgid "" - "John Dennis \n" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "" -diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po -index 3eaab8e..ce22bf0 100644 ---- a/po/tr.po -+++ b/po/tr.po -@@ -10,36 +10,44 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:02+0000\n" --"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-11-25 17:19+0000\n" -+"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" - "Language-Team: Turkish \n" -+"setroubleshoot/rhel9setroubleshoot/tr/>\n" - "Language: tr\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" --"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" -+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux Sorun Giderici" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "SELinux erişim reddi sorunlarını giderin" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;politika;güvenlik;" - "izin;uyarı;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "port %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Bilinmeyen" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -48,6 +56,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Geçerli politikada kayıtlı AVC'ye izin veriliyor ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -58,9 +67,11 @@ msgstr "" - "**** Kayıtlı AVC geçerli politikada denetlenmiyor (dontaudit). 'semodule -B' " - "dontaudit kurallarını etkinleştirecektir ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "İlk olarak policy_init çağırılmalı" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -69,6 +80,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Geçersiz AVC: yanlış hedef bağlamı ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -77,6 +89,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Geçersiz AVC: yanlış kaynak bağlamı ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -85,6 +98,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Geçersiz AVC: yanlış tür sınıfı ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -93,66 +107,88 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Geçersiz AVC: yanlış izin ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Vector hesaplaması erişimi sırasında hata" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux Uyarı Tarayıcı" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Kaynak işlem:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Evet" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Hayır" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Bu erişim denendi:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot Ayrıntıları Penceresi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Uyarıları almak ister misiniz?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Yöneticiye Bildir" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Sorun Giderme" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Ayrıntılar" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot Uyarı Listesi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Tüm Uyarıları Listele" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Kaynak işlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Erişim Denemesi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "Bunda" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Meydana geldi" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Son Görülme" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Durum" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -161,24 +197,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "Erişim sağlanamadı." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Bildir" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Bundan sonra uyarıları bildir." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Yok say" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Gelecekteki uyarıları yok say." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Denediğiniz şey..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Çözüm budur." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -186,6 +231,7 @@ msgstr "" - "Eklenti\n" - "Ayrıntıları" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -193,103 +239,135 @@ msgstr "" - "Hata\n" - "Bildir" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Eklenti: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Erişim sağlanamadı." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "%d nin %d uyarısı" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "%s üzerinde:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "N/A" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Uyarı yok" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux bir problem tespti etti." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert Hatası" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert Mesajı" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "imza bulunamadı" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "birden fazla imza eşleşti" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "id bulunamadı" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "veri tabanı bulunamadı" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "öğe bir üye değil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "kullanıcı değiştirme geçersiz" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "yöntem bulunamadı" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "GUI yaratma" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "bilinmeyen değer" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "dosyayı açma" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "geçersiz email adresi" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "soket hatası" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "bağlantı koptu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Geçersiz istek. File belirteci açık değil" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "kullanıcıyı değiştirmek için yeterli izin yok" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "kimlik denetimi başarısız oldu" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "kullanıcı yasaklandı" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "yetkilendirilmemiş" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "kullanıcı arama başarısız" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "Tüh, %s bir hatayla karşılaştı!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Hata" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -297,176 +375,232 @@ msgstr "" - "$SOURCE_BASE_PATH’ın $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS için $ACCESS erişimine " - "sahip olmasına izin vermek istiyorsanız" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " Tam SELinux mesajları için şu komutu çalıştırın: sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "(%s) kullanıcısı, (%s) için verileri değiştiremez" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Başladı" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Denetim Dinleyici" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Asla Yok Sayma" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Her Zaman Yok Say" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "İlk Uyarıdan Sonra Yok Say" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "dizin" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "semafor" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "paylaşılan bellek" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "mesaj kuyruğu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "mesaj" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "dosya" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "soket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "işlem" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "işlem2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "dosya sistemi" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "düğüm" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "yetenek" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "yetenek2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s, izin veren bir türe sahip (%s). Bu erişim reddedilmedi." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux izin veren modda. Bu erişim reddedilmedi." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "" - "SELinux, %s'nin bir işlem üzerinde %s erişimini kullanmasını engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "" - "SELinux, %s'nin bir işlem üzerinde '%s' erişimlerini kullanmasını engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux, %s'nin %s yeteneğini kullanmasını engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux, %s'nin '%s' yeteneklerini kullanmasını engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux, %s'nin %s erişimini %s üzerinde (%s etiketli) engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "" - "SELinux, %s'nin '%s' erişimlerini %s üzerinde (%s etiketli) engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux, %s'nin %s erişimini %s %s üzerinde engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux, %s'nin '%s' erişimlerini %s %s üzerinde engelliyor." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Ek Bilgi:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Kaynak Bağlam" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Hedef Bağlam" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Hedef Nesneler" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Kaynak" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Kaynak Yol" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Port" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Ana Makine" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Kaynak RPM Paketleri" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Hedef RPM Paketleri" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux Politikası RPM'i" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "Yerel Politika RPM'i" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "SELinux Etkin" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Politika Türü" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Zorlama Modu" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Ana Makine Adı" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Platform" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Alarm Sayısı" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "İlk Görülme" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Yerel ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Ham Denetim Mesajları" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -477,12 +611,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** %s eklentisi (%.4s güvenilirlik) şunları öneriyor " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -490,6 +628,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Sonra " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -497,6 +636,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Do\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -504,49 +644,63 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Yeni SELinux güvenlik uyarısı" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC reddi, görüntülemek için simgeye tıklayın" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Reddet" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Göster" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC reddi, görüntülemek için tıklayın" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "SELinux Sorun Giderici: Uygulamanın çalışması için SELinux " - "etkinleştirilmelidir" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "" - "SELinux etkin değil, sealert SELinux olmayan sistemlerde çalışmayacaktır" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Düzeltilebilir değil." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "%s başarılı bir şekilde çalıştı" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "%s eklentisi %s id si için geçerli değil" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux etkin değil, setroubleshootd çıkış yapıyor..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork#1 başarısız: %d(%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -560,33 +714,43 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Seçili uyarıyla ilgili sorunları gider" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Sil" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Seçili Uyarıları Sil" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Kapat" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux hata tespit etti." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Açılır pencere uyarılarını aç." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Açılır pencere uyarılarını kapat." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "Bu dosya üzerinde:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "label" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -594,34 +758,44 @@ msgstr "" - "Uyarıyla ilgili sorun giderme bilgilerini okuyun. Düzeltmek için yönetici " - "ayrıcalıkları gerekebilir." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Uyarıyla ilgili sistem yöneticisine e-posta gönder." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Geçerli uyarıyı veri tabanından sil." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Önceki" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Önceki uyarıyı göster." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Sonraki" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Sonraki uyarıyı göster." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Veri tabanındaki tüm uyarıları listele." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Gözden Geçir ve Hata Raporunu Gönder" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Gözden Geçir ve Hata Raporunu Gönder" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -629,20 +803,25 @@ msgstr "" - "Bu hata bildirimine dahil edilecek hata çıktısını incelemek ve aşağıda " - "hassas verileri hariç tutmak için değiştirmek isteyebilirsiniz." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Dahil edilen hata çıktısı:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Raporu Gönder" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "" - "Bu işlem tamamlandı. Hızlı kahverengi tilki, aptal köpeğin üzerinden atladı." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Başarılı!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "düğme" - -diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po -index 4b57fa1..dda17ac 100644 ---- a/po/uk.po -+++ b/po/uk.po -@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:05+0000\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 06:18+0000\n" - "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" - "Language-Team: Ukrainian \n" -@@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" - "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" --"X-Generator: Weblate 4.8\n" -+"X-Generator: Weblate 4.13\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "Діагностика проблем SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "Діагностика проблем відмові у доступі SELinux" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;правила;безпека;" - "захист;доступ;права;попередження;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "порт %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "Невідомо" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -52,6 +60,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Записані AVC дозволено поточними правилами ***\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -59,28 +68,32 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - "%s \n" --"**** Аудит для записаних AVC вимкнено поточними правилами. Увімкнути правила " --"аудиту можна за допомогою команди «semodule -B». ****\n" -+"**** Аудит для записаного AVC вимкнено поточними правилами. Увімкнути " -+"правила аудита можна за допомогою команди «semodule -B» ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "Спочатку слід викликати policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - "%s \n" --"**** Некоректний AVC: помилковий контекст цілі. ****\n" -+"**** Некоректний AVC: помилковий контекст цілі ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - "%s \n" --"**** Некоректний AVC: помилковий контекст джерела. ****\n" -+"**** Некоректний AVC: помилковий контекст джерела ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -89,6 +102,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Некоректний AVC: помилковий клас типу ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -97,92 +111,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** Некоректний AVC: помилкові права доступу ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "Помилка під час обчислення вектора доступу" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "Переглядач сповіщень SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "Первинний процес:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "Так" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "Ні" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "Спроба такого доступу:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "Вікно подробиць SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "Бажаєте отримувати сповіщення?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "Сповістити адміністратора" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "Діагностика проблем" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "Подробиці" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "Список сповіщень SETroubleshoot" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "Показати список всіх сповіщення" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "Первинний процес" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "Спроба доступу" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "У цей" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "Сталося" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "Останній помічений" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "Статус" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "Не вдалось надати доступ." -+msgstr "" -+"Не вдалось надати доступ.\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "Сповістити" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "Сповіщати надалі." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "Ігнорувати" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "Надалі ігнорувати сповіщення." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "Якщо ви намагалися…" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "Ось вирішення вашої проблеми:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -190,6 +237,7 @@ msgstr "" - "Параметри⏎\n" - "додатка" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -197,103 +245,135 @@ msgstr "" - "Повідомити\n" - "про ваду" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "Додаток: %s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "Не вдалось надати доступ." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "Сповіщення %d з %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "У цей %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "Н/д" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "Немає сповіщень" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux виявлено проблему." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Помилка sealert" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Повідомлення sealert" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "підпис не знайдено" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "відповідність кільком підписам" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "ID не знайдено" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "базу даних не знайдено" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "елемент не є членом" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "не вдається змінити користувача" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "метод не знайдений" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "не вдається створити графічний інтерфейс" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "значення невідоме" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "не вдається відкрити файл" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "неправильна адреса" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "помилка сокету" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "з'єднання перервано" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "Неправильний запит. Дескриптор файлу не був відкритий" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "бракує прав для зміни користувача" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "помилка при автентифікації" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "заборона користувача" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "немає авторизації" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "помилка під час пошуку користувача" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "Помилка %s!" -+msgstr "Помилка, %s!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "Помилка" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -301,178 +381,234 @@ msgstr "" - "Якщо ви бажаєте дозволити $SOURCE_BASE_PATH мати доступ $ACCESS до " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr "" - " Щоб показати повний список повідомлень SELinux, виконайте sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "Користувач (%s) не може змінювати дані для (%s)" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "Розпочато" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "Прослуховує аудит" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "Ніколи не ігнорувати" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "Завжди ігнорувати" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "Ігнорувати після першого сповіщення" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "каталог" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "семафор" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "спільна пам’ять" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "черга повідомлень" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "повідомлення" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "файл" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "сокет" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "процес" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "процес2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "файлова система" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "вузол" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "можливість" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "можливість2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "" - "%s запущено у дозволеному (permissive) режимі (%s). Доступ не було " - "заборонено." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "" - "SELinux працює у режимі дозволеному (permissive) режимі. Доступ не було " - "заборонено." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux заборонено %s використання доступу %s до процесу." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux заборонено '%s використання доступи «%s» до процесу." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux заборонено %s використання можливості %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux заборонено '%s використання можливостей «%s»." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux забороняє %s доступ %s на %s з міткою %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux запобігає %s спробам доступу «%s» на %s з міткою %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux заборонено %s доступ %s до %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux заборонено %s доступи «%s» до %s %s." - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "Додаткова інформація:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "Початковий контекст" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "Цільовий Контекст" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "Цільові об'єкти" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "Джерело" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "Шлях до джерела" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "Порт" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "Вузол" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "Первинні пакети RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "Цільові пакети RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "RPM з правилами SELinux" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "RPM локальних правил" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux активна" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "Тип політики" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "Примусовий режим" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "Назва вузла" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "Платформа" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "Лічильник повідомлень" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "Перший помічений" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "Локальний ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "Необроблені повідомлення аудиту" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -483,12 +619,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** Додаток %s (рівень надійності %.4s) пропонує " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -496,6 +636,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Тоді " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -503,6 +644,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Виконати\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -510,49 +652,63 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "Нове сповіщення безпеки SELinux" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "Відмова AVC. Натисніть на значок для перегляду" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "Скасувати" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "Показати" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "Відмова AVC SELinix. Натисніть для перегляду" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "" - "Засіб усування вад у системі SELinux: для запуску аплет потребує вмикання " - "SELinux" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux не увімкнено, sealert не працюватиме у системі без SELinux" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "Неможливе виправлення." - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "Успішно запущено %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "Додаток %s є нечинним для ідентифікатора %s" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "" - "Механізм SELinux не включений. Роботу setroubleshootd буде завершено..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "помилка: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -560,39 +716,49 @@ msgid "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - msgstr "" --"Copyright (c) 2010 \n" -+"Copyright (c) 2010\n" - "© Thomas Liu \n" - "© Máirín Duffy \n" - "© Daniel Walsh \n" - "© John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "Позначене діагностичне сповіщення" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "Вилучити" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "Вилучити позначені сповіщення" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "Закрити" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux виявлено проблему." - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "Увімкнути контекстні сповіщення." - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "Вимкнути контекстні сповіщення." - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "На цьому файлі:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "мітка" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." -@@ -600,35 +766,45 @@ msgstr "" - "Читання діагностичних даних сповіщення. Виправлення помилок може потребувати " - "адміністративних прав доступу." - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "Надіслати сповіщення адміністраторові системи." - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "Вилучити поточне сповіщення з бази даних." - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "Назад" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "Показати попереднє сповіщення." - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "Далі" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "Показати наступне сповіщення." - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "Показати список всіх сповіщень у базі даних." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "Переглянути та надіслати звіт про помилку" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "" - "Переглянути та надіслати звіт про помилку" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." -@@ -636,19 +812,24 @@ msgstr "" - "Якщо ви хочете переглянути чи змінити звіт про помилку, наприклад, видалити " - "конфіденційні дані, це можна зробити нижче." - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "Вивід помилки:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "Надіслати звіт" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "Операцію завершено." - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "Успішно!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "кнопка" - -diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po -index fd4ceb3..d66817e 100644 ---- a/po/zh_CN.po -+++ b/po/zh_CN.po -@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2022-02-25 19:16+0000\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 08:49+0000\n" - "Last-Translator: Ludek Janda \n" - "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -@@ -28,24 +28,32 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" --"X-Generator: Weblate 4.11\n" -+"X-Generator: Weblate 4.14\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux 故障排除工具" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" --msgstr "对 SELinux 拒绝的访问进行故障排除" -+msgstr "对 SELinux 访问拒绝进行故障排除" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "端口 %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "未知" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -54,6 +62,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 记录的 AVC 在当前的政策中是允许的 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -61,20 +70,23 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - "%s \n" --"**** 记录的 AVC 在当前的政策中是 dontaudited。 'semodule -B' 将会启用 " --"dontaudit 规则 ****\n" -+"**** 记录的 AVC 在当前的政策中未被审计。 'semodule -B' 将会打开 dontaudit 规" -+"则 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "必须首先调用 policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - "%s \n" --"**** 无效 AVC:无效的目标上下文 ****\n" -+"**** 无效的 AVC:错误的目标上下文 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -83,6 +95,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 无效的 AVC:无效的源上下文 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 无效的 AVC:错误的类型类 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -99,92 +113,125 @@ msgstr "" - "%s \n" - "**** 无效的 AVC:错误的权限 ****\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "访问矢量运算时出错" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux 警报浏览器" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "源进程:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "是" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "否" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "尝试了这个访问:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot 详情窗口" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "您希望收到警报吗?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "通知管理员" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "故障排除" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "详情" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot 警报列表" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "列出所有警报" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "源进程" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "尝试的访问" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "对这个" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "已发生的" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" --msgstr "最后一个" -+msgstr "最后一次看到的" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "状态" - --#, fuzzy, python-format --#| msgid "Unable to grant access." -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 -+#, python-format - msgid "" - "Unable to notify admin.\n" - "\n" - "%s" --msgstr "未能准予访问。" -+msgstr "" -+"无法通知管理员。\n" -+"\n" -+"%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "通知" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." --msgstr "以后要通知警告信息。" -+msgstr "通知以后的警报。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "忽略" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." --msgstr "忽略未来警报。" -+msgstr "忽略以后的警报。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." --msgstr "如果您本来想要..." -+msgstr "如果您想要..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "那么这是解决方案。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -192,6 +239,7 @@ msgstr "" - "插件\n" - "详情" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -199,276 +247,365 @@ msgstr "" - "报告\n" - "Bug" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "插件:%s " - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." --msgstr "未能准予访问。" -+msgstr "不能赋予访问权限。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" --msgstr "警报 %d,共 %d 个" -+msgstr "%d 个警报中的 %d 个" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" --msgstr "关于此 %s:" -+msgstr "关于这个 %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" --msgstr "不可用" -+msgstr "不适用" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "没有警报" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." --msgstr "SELinux 检测到一个问题。" -+msgstr "SELinux 已检测到一个问题。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert 错误" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert 消息" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "没有找到签名" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" --msgstr "多签名匹配" -+msgstr "多个签名匹配" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "没有找到 id" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "没有找到数据库" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "项目不是一个成员" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "非法更改用户" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "没有找到方法" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "无法创建 GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" --msgstr "未知数值" -+msgstr "值未知" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "无法打开文件" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" --msgstr "无效电子邮件地址" -+msgstr "无效的电子邮件地址" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "套接字错误" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" --msgstr "连接已经被中断" -+msgstr "连接已中断" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" --msgstr "无效请求。文件描述符没有打开" -+msgstr "无效的请求。文件描述符没有打开" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" --msgstr "修改用户的权限不足" -+msgstr "没有足够的权限来修改用户" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "认证失败" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" --msgstr "禁止的用户" -+msgstr "用户被禁止" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "没有认证" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" --msgstr "查找用户失败" -+msgstr "用户查找失败" - --#, fuzzy, c-format, python-format --#| msgid "Opps, %s hit an error!" -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 -+#, c-format, python-format - msgid "Oops, %s hit an error!" --msgstr "哟,%s 出现错误!" -+msgstr "哎呀,%s 出错了!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "错误" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" - msgstr "" --"如果你想允许 $SOURCE_BASE_PATH有 $ACCESS 访问 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_类" -+"如果你想允许 $SOURCE_BASE_PATH 对 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS 拥有 " -+"$ACCESS 访问权限" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " 如需要完整的 SELinux 信息,请运行 sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" --msgstr "用户 (%s) 无法为 (%s) 修改数据" -+msgstr "用户 (%s) 不能为 (%s) 修改数据" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "已启动" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" --msgstr "核查侦听程序" -+msgstr "审计侦听程序" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "从不忽略" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "总是忽略" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "在第一个警报后忽略" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "目录" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" --msgstr "semaphore" -+msgstr "信号量" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "共享的内存" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "消息队列" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "消息" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "文件" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "套接口" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "进程" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "文件系统" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "节点" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" --msgstr "权能" -+msgstr "能力" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "capability2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s 有一个容许类型 (%s)。此访问未被拒绝。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." --msgstr "SELinux 在 permissive 模式。此访问未被拒绝。" -+msgstr "SELinux 处于许可模式。此访问未被拒绝。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." --msgstr "SELinux 正在阻止 %s 在进程中使用 %s 访问。" -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对进程使用 %s 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." --msgstr "SELinux 正在阻止 %s 在进程中使用 %s 访问。" -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对进程使用 %s 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux 正在阻止 %s 使用 %s 功能。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux 正在阻止 %s 使用 '%s' 功能。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." --msgstr "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对标记为 %s 的 %s 进行 %s 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." --msgstr "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对标记为 %s 的 %s 进行 '%s' 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." --msgstr "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对 %s %s 进行 %s 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." --msgstr "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." -+msgstr "SELinux 正在阻止 %s 对 %s %s 进行 '%s' 访问。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" --msgstr "更多信息:\n" -+msgstr "其它信息:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" --msgstr "源环境 (Context)" -+msgstr "源环境" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "目标环境" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "目标对象" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "源" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "源路径" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "端口" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "主机" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "源 RPM 软件包" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "目标 RPM 软件包" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "SELinux 策略 RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "本地策略 RPM" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux 已启用" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "策略类型" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "强制模式" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "主机名" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "平台" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" --msgstr "警报计数" -+msgstr "警报数" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" --msgstr "第一个" -+msgstr "第一次看到的" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "本地 ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" --msgstr "原始核查信息" -+msgstr "原始审计消息" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -479,26 +616,32 @@ msgstr "" - "\n" - "***** 插件 %s (%.4s 置信度) 建议 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " - msgstr "" - "\n" --"Then " -+"然后 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" - msgstr "" - "\n" --"Do\n" -+"做\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -506,46 +649,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" --msgstr "新 SELinux 安全性警报" -+msgstr "新 SELinux 安全警报" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" --msgstr "AVC 拒绝信息,点击图标查看" -+msgstr "AVC 拒绝,请点击图标查看" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "清除" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "显示" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" --msgstr "SELinux AVC 拒绝信息,点击查看" -+msgstr "SELinux AVC 拒绝,请点击查看" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux Troubleshooter:Applet要求启用SELinux" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" --msgstr "SELinux 没有启用,sealert 无法在非 SELinux 系统上运行" -+msgstr "SELinux 没有启用,sealert 将不会在非 SELinux 系统上运行" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." --msgstr "无法修复。" -+msgstr "不可修复。" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "成功运行 %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "插件 %s 对 %s id 无效" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux 没有启用,setroubleshootd 正在退出..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork #1 失败: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -559,85 +716,110 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "对选定的警报进行故障排除" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "删除" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" --msgstr "删除选定警报" -+msgstr "删除选定的警报" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "关闭" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." --msgstr "SELinux 检测到一个问题。" -+msgstr "SELinux 已检测到一个问题。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." --msgstr "开启警报弹出窗口。" -+msgstr "打开警报弹出窗口。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "关闭警报弹出窗口。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "关于此文件:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "标记" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "阅读警报故障排除信息。可能需要管理员权限才能修复。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." --msgstr "将警报作为邮件发给系统管理员。" -+msgstr "将警报发邮件给系统管理员。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." --msgstr "从数据库中删除当前警报。" -+msgstr "从数据库中删除当前的警报。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" --msgstr "前一页" -+msgstr "上一个" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "显示上一个警报。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" --msgstr "下一步" -+msgstr "下一个" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "显示下一个警报。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." --msgstr "列出数据库中所有警报。" -+msgstr "列出数据库中所有的警报。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" --msgstr "检查并提交 Bug 报告" -+msgstr "审核并提交 Bug 报告" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" --msgstr "检查并提交 Bug 报告" -+msgstr "审核并提交 Bug 报告" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" --"您可能想要检查一下将包含在 bug 报告中的出错信息,并且做适当修改以排除任何敏感" -+"您可能想要审核将包含在这个 bug 报告中的错误输出,并且进行修改以排除任何敏感的" - "数据。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" --msgstr "包含的出错信息:" -+msgstr "包含的错误输出:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "提交报告" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." --msgstr "操作已完成。The quick brown fox jumped over the lazy dog。" -+msgstr "操作完成。敏捷的棕色狐狸跳过了那只懒狗。" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "成功!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "按钮" - -diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po -index 36cbf65..9010b36 100644 ---- a/po/zh_TW.po -+++ b/po/zh_TW.po -@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2022-06-27 14:31+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:18+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2018-08-23 05:41-0400\n" - "Last-Translator: Copied by Zanata \n" - "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" -@@ -27,30 +27,39 @@ msgstr "" - "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:1 - msgid "SELinux Troubleshooter" - msgstr "SELinux 疑難排解器" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:2 - msgid "Troubleshoot SELinux access denials" - msgstr "為 SELinux 的拒絕存取行為疑難排解" - -+#: ../setroubleshoot.desktop.in.h:3 - msgid "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;" - msgstr "" - "policy;security;selinux;avc;permission;mac;alert;sealert;方針;安全;權限;許可;" - "警告;" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:933 - #, python-format - msgid "port %s" - msgstr "連接埠 %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:935 ../src/setroubleshoot/browser.py:779 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:855 ../src/setroubleshoot/rpc.py:558 -+#: ../src/setroubleshoot/util.py:313 - msgid "Unknown" - msgstr "未知" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1021 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Recorded AVC is allowed in current policy ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1023 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" -@@ -58,93 +67,120 @@ msgid "" - "on dontaudit rules ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1025 - msgid "Must call policy_init first" - msgstr "必須先呼叫 policy_init" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1027 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad target context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1029 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad source context ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1031 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad type class ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1033 - #, python-format - msgid "" - "%s \n" - "**** Invalid AVC: bad permission ****\n" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/audit_data.py:1035 - msgid "Error during access vector computation" - msgstr "存取向量運算時發生了錯誤" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:205 ../gui/browser.glade.h:14 - msgid "SELinux Alert Browser" - msgstr "SELinux 警告瀏覽器" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:209 ../gui/browser.glade.h:21 - msgid "The source process:" - msgstr "來源程序:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:214 ../gui/browser.glade.h:17 - msgid "Yes" - msgstr "是" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:216 ../gui/browser.glade.h:19 - msgid "No" - msgstr "否" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:221 ../gui/browser.glade.h:22 - msgid "Attempted this access:" - msgstr "企圖此存取:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:235 ../gui/browser.glade.h:12 - msgid "SETroubleshoot Details Window" - msgstr "SETroubleshoot 細節視窗" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:238 ../gui/browser.glade.h:16 - msgid "Would you like to receive alerts?" - msgstr "您想要接收警告嗎?" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:242 ../gui/browser.glade.h:26 - msgid "Notify Admin" - msgstr "通知管理員" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:245 ../src/setroubleshoot/browser.py:251 -+#: ../gui/browser.glade.h:8 - msgid "Troubleshoot" - msgstr "疑難排解" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:248 ../gui/browser.glade.h:28 - msgid "Details" - msgstr "細節" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:255 ../gui/browser.glade.h:7 - msgid "SETroubleshoot Alert List" - msgstr "SETroubleshoot 警示清單" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:257 ../gui/browser.glade.h:37 - msgid "List All Alerts" - msgstr "列出所有警告" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "#" - msgstr "#" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Source Process" - msgstr "來源程序" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Attempted Access" - msgstr "企圖存取" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "On this" - msgstr "它" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Occurred" - msgstr "發生" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 ../src/setroubleshoot/signature.py:560 - msgid "Last Seen" - msgstr "最後一次看見" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:304 - msgid "Status" - msgstr "狀態" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:378 - #, fuzzy, python-format - #| msgid "Unable to grant access." - msgid "" -@@ -153,24 +189,33 @@ msgid "" - "%s" - msgstr "無法存取" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:382 ../src/setroubleshoot/browser.py:819 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:863 - msgid "Notify" - msgstr "通知" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:383 - msgid "Notify alert in the future." - msgstr "在未來進行通知警告。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:386 ../src/setroubleshoot/browser.py:821 -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:861 ../gui/browser.glade.h:29 - msgid "Ignore" - msgstr "忽略" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:387 ../gui/browser.glade.h:30 - msgid "Ignore alert in the future." - msgstr "將來請忽略警告。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:424 - msgid "If you were trying to..." - msgstr "若您之前是嘗試要..." - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:433 - msgid "Then this is the solution." - msgstr "那這是解決方案。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:531 - msgid "" - "Plugin\n" - "Details" -@@ -178,6 +223,7 @@ msgstr "" - "插件\n" - "細節" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:546 - msgid "" - "Report\n" - "Bug" -@@ -185,103 +231,136 @@ msgstr "" - "回報\n" - "臭蟲" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:576 - #, python-format - msgid "Plugin: %s " - msgstr "插件:%s" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:643 - msgid "Unable to grant access." - msgstr "無法存取" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:674 ../src/setroubleshoot/browser.py:817 - #, python-format - msgid "Alert %d of %d" - msgstr "警告 %d / %d" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:799 - #, python-format - msgid "On this %s:" - msgstr "這個 %s:" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:848 ../src/setroubleshoot/browser.py:854 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:436 - msgid "N/A" - msgstr "無法使用" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:897 ../src/setroubleshoot/browser.py:898 -+#: ../gui/browser.glade.h:34 - msgid "No Alerts" - msgstr "無警告" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:916 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux 已偵測到一個問題。" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1035 - msgid "Sealert Error" - msgstr "Sealert 錯誤" - -+#: ../src/setroubleshoot/browser.py:1048 - msgid "Sealert Message" - msgstr "Sealert 訊息" - - #. ----------------------------------------------------------------------------- -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:83 - msgid "signature not found" - msgstr "找不到簽章" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:84 - msgid "multiple signatures matched" - msgstr "發現了多個符合的簽章" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:85 - msgid "id not found" - msgstr "找不到 ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:86 - msgid "database not found" - msgstr "找不到資料庫" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:87 - msgid "item is not a member" - msgstr "項目不屬於成員" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:88 - msgid "illegal to change user" - msgstr "不可更改使用者" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:89 - msgid "method not found" - msgstr "找不到分類法" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:90 - msgid "cannot create GUI" - msgstr "無法建立 GUI" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:91 - msgid "value unknown" - msgstr "不明的值" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:92 - msgid "cannot open file" - msgstr "無法開啟檔案" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:93 - msgid "invalid email address" - msgstr "無效的電子郵件地址" - - #. gobject IO Errors -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:96 - msgid "socket error" - msgstr "socket 錯誤" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:97 - msgid "connection has been broken" - msgstr "連線已被切斷" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:98 - msgid "Invalid request. The file descriptor is not open" - msgstr "無效的請求。檔案描述程式未開啟" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:100 - msgid "insufficient permission to modify user" - msgstr "沒有足夠的權限來修改使用者" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:101 - msgid "authentication failed" - msgstr "驗證失敗" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:102 - msgid "user prohibited" - msgstr "使用者被禁止" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:103 - msgid "not authenticated" - msgstr "未驗證" - -+#: ../src/setroubleshoot/errcode.py:104 - msgid "user lookup failed" - msgstr "使用者搜尋失敗" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:44 ../src/sealert:566 - #, fuzzy, c-format, python-format - #| msgid "Opps, %s hit an error!" - msgid "Oops, %s hit an error!" - msgstr "噢,%s 遇到了錯誤!" - -+#: ../src/setroubleshoot/gui_utils.py:46 ../gui/fail_dialog.glade.h:1 - msgid "Error" - msgstr "錯誤" - -+#: ../src/setroubleshoot/Plugin.py:92 - msgid "" - "If you want to allow $SOURCE_BASE_PATH to have $ACCESS access on the " - "$TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS" -@@ -289,173 +368,229 @@ msgstr "" - "如果你想要允許 $SOURCE_BASE_PATH 在 $TARGET_BASE_PATH $TARGET_CLASS 上擁有 " - "$ACCESS 存取權限" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:228 - #, python-format - msgid " For complete SELinux messages run: sealert -l %s" - msgstr " 至於完整 SELinux 訊息請執行:sealert -l %s" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:420 - #, python-format - msgid "The user (%s) cannot modify data for (%s)" - msgstr "使用者 (%s) 無法修改 (%s) 的資料" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:496 ../src/sealert:319 - msgid "Started" - msgstr "已啟用" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:696 - msgid "AVC" - msgstr "AVC" - -+#: ../src/setroubleshoot/server.py:795 - msgid "Audit Listener" - msgstr "稽核監聽者" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:89 - msgid "Never Ignore" - msgstr "絕不略過" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:90 - msgid "Ignore Always" - msgstr "總是略過" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:91 - msgid "Ignore After First Alert" - msgstr "第一個警示後略過" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:215 - msgid "directory" - msgstr "目錄" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:216 - msgid "semaphore" - msgstr "信號" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:217 - msgid "shared memory" - msgstr "共享記憶體" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:218 - msgid "message queue" - msgstr "訊息佇列" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:219 - msgid "message" - msgstr "訊息" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:220 - msgid "file" - msgstr "檔案" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:221 - msgid "socket" - msgstr "socket" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:222 - msgid "process" - msgstr "程序" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:223 - msgid "process2" - msgstr "process2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:224 - msgid "filesystem" - msgstr "檔案系統" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:225 - msgid "node" - msgstr "節點" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:226 - msgid "capability" - msgstr "能力" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:227 - msgid "capability2" - msgstr "能力2" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:420 - #, python-format - msgid "%s has a permissive type (%s). This access was not denied." - msgstr "%s 目前處於寬鬆模式 (%s)。這次存取未被拒絕。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:423 - msgid "SELinux is in permissive mode. This access was not denied." - msgstr "SELinux 為許可模式。這個存取不會被拒絕。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s access on a process." - msgstr "SELinux 防止 %s 在程序上使用 %s 存取。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:477 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' accesses on a process." - msgstr "SELinux 防止 %s 在程序上使用「%s」存取。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the %s capability." - msgstr "SELinux 防止 %s 使用 %s 的功能。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:480 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from using the '%s' capabilities." - msgstr "SELinux 防止 %s 使用「%s」的功能。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux 防止 %s 進行 %s 存取於標籤為 %s 的 %s。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:482 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s labeled %s." - msgstr "SELinux 防止 %s 進行「%s」存取於標籤為 %s 的 %s。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from %s access on the %s %s." - msgstr "SELinux 防止 %s 進行 %s 存取於 %s %s 上。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:483 - #, python-format - msgid "SELinux is preventing %s from '%s' accesses on the %s %s." - msgstr "SELinux 防止 %s 進行「%s」存取於 %s %s 上。" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:528 - msgid "Additional Information:\n" - msgstr "額外資訊:\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:529 - msgid "Source Context" - msgstr "來源情境" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:530 - msgid "Target Context" - msgstr "目標情境" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:531 - msgid "Target Objects" - msgstr "目標物件" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:532 - msgid "Source" - msgstr "來源" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:533 - msgid "Source Path" - msgstr "來源路徑" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:534 - msgid "Port" - msgstr "連接埠" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:536 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:538 - msgid "Host" - msgstr "主機" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:539 - msgid "Source RPM Packages" - msgstr "來源 RPM 套件" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:540 - msgid "Target RPM Packages" - msgstr "目標 RPM 套件" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:541 - msgid "SELinux Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:542 - msgid "Local Policy RPM" - msgstr "" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:543 - msgid "Selinux Enabled" - msgstr "Selinux 已啟用" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:544 - msgid "Policy Type" - msgstr "方針類型" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:545 - msgid "Enforcing Mode" - msgstr "強制模式" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:547 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:549 - msgid "Host Name" - msgstr "主機名稱" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:554 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:556 - msgid "Platform" - msgstr "平台" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:557 - msgid "Alert Count" - msgstr "警示計數" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:559 - msgid "First Seen" - msgstr "第一次看見" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:561 - msgid "Local ID" - msgstr "本地 ID" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:563 - msgid "Raw Audit Messages" - msgstr "原始稽核訊息" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:617 - #, python-format - msgid "" - "\n" -@@ -466,12 +601,16 @@ msgstr "" - "\n" - "***** 插件 %s (%.4s 信賴度) 項建議 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:620 - msgid "*" - msgstr "*" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:621 -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:623 - msgid "\n" - msgstr "\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:625 - msgid "" - "\n" - "Then " -@@ -479,6 +618,7 @@ msgstr "" - "\n" - "接著 " - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:628 - msgid "" - "\n" - "Do\n" -@@ -486,6 +626,7 @@ msgstr "" - "\n" - "執行\n" - -+#: ../src/setroubleshoot/signature.py:630 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -493,46 +634,60 @@ msgstr "" - "\n" - "\n" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:140 - msgid "New SELinux security alert" - msgstr "新的 SELinux 安全性警告" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:189 ../src/seapplet:141 - msgid "AVC denial, click icon to view" - msgstr "AVC 否定,請點選圖像來進行檢視" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:195 ../src/seappletlegacy.c:246 ../src/seapplet:144 - msgid "Dismiss" - msgstr "消除" - -+#: ../src/seappletlegacy.c:205 ../src/seappletlegacy.c:256 ../src/seapplet:145 -+#: ../src/seapplet:146 - msgid "Show" - msgstr "顯示" - - #. set tooltip -+#: ../src/seappletlegacy.c:440 ../src/sealert:71 - msgid "SELinux AVC denial, click to view" - msgstr "SELinux AVC 否定,請點選以進行檢視" - -+#: ../src/seapplet:167 - msgid "SELinux Troubleshooter: Applet requires SELinux be enabled to run" - msgstr "SELinux 疑難排解器:小程式需要 SELinux 啟用才能執行" - -+#: ../src/sealert:122 - msgid "SELinux not enabled, sealert will not run on non SELinux systems" - msgstr "SELinux 未啟用,sealert 無法在沒有 SELinux 的系統上執行" - -+#: ../src/sealert:172 - msgid "Not fixable." - msgstr "無法修復。" - -+#: ../src/sealert:179 - #, c-format - msgid "Successfully ran %s" - msgstr "成功地執行了 %s" - -+#: ../src/sealert:186 - #, c-format - msgid "Plugin %s not valid for %s id" - msgstr "%s 插件對於 %s id 無效" - -+#: ../src/setroubleshootd:75 - msgid "SELinux not enabled, setroubleshootd exiting..." - msgstr "SELinux未有啟用,setroubleshootd離開..." - -+#: ../src/setroubleshootd:103 - #, c-format - msgid "fork #1 failed: %d (%s)" - msgstr "fork 指令失敗: %d (%s)" - -+#: ../gui/browser.glade.h:1 - msgid "" - "Copyright (c) 2010\n" - "Thomas Liu \n" -@@ -546,83 +701,108 @@ msgstr "" - "Daniel Walsh \n" - "John Dennis \n" - -+#: ../gui/browser.glade.h:9 - msgid "Troubleshoot selected alert" - msgstr "排解所選警告的問題" - -+#: ../gui/browser.glade.h:10 - msgid "Delete" - msgstr "刪除" - -+#: ../gui/browser.glade.h:11 - msgid "Delete Selected Alerts" - msgstr "刪除所選的警告" - -+#: ../gui/browser.glade.h:13 - msgid "Close" - msgstr "關閉" - -+#: ../gui/browser.glade.h:15 - msgid "SELinux has detected a problem." - msgstr "SELinux 已偵測到一個問題。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:18 - msgid "Turn on alert pop-ups." - msgstr "開啟警告彈出功能。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:20 - msgid "Turn off alert pop-ups." - msgstr "關閉警告彈出功能。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:23 - msgid "On this file:" - msgstr "這個檔案:" - -+#: ../gui/browser.glade.h:24 - msgid "label" - msgstr "標籤" - -+#: ../gui/browser.glade.h:25 - msgid "" - "Read alert troubleshoot information. May require administrative privileges " - "to remedy." - msgstr "閱讀警告的疑難排解資訊。可能需要管理權力才能處理。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:27 - msgid "Email alert to system administrator." - msgstr "透過電子郵件將警告寄送給系統管理員。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:31 - msgid "Delete current alert from the database." - msgstr "從資料庫刪除目前的警告。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:32 - msgid "Previous" - msgstr "上一個" - -+#: ../gui/browser.glade.h:33 - msgid "Show previous alert." - msgstr "顯示前個警告。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:35 - msgid "Next" - msgstr "下一個" - -+#: ../gui/browser.glade.h:36 - msgid "Show next alert." - msgstr "顯示下個警告。" - -+#: ../gui/browser.glade.h:38 - msgid "List all alerts in the database." - msgstr "列出資料庫內的所有警告。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:1 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "檢視並提交臭蟲回報" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:2 - msgid "Review and Submit Bug Report" - msgstr "檢視並提交臭蟲回報" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:3 - msgid "" - "You may wish to review the error output that will be included in this bug " - "report and modify it to exclude any sensitive data below." - msgstr "" - "建議您檢查並修改即將包含在此臭蟲回報中的錯誤輸出,並排除以下所有敏感資料。" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:4 - msgid "Included error output:" - msgstr "包含的錯誤輸出:" - -+#: ../gui/bug_report.glade.h:5 - msgid "Submit Report" - msgstr "提交報告" - -+#: ../gui/fail_dialog.glade.h:2 ../gui/success_dialog.glade.h:2 - msgid "" - "This operation was completed. The quick brown fox jumped over the lazy dog." - msgstr "這項作業已完成。The quick brown fox jumped over the lazy dog。" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:1 - msgid "Success!" - msgstr "成功!" - -+#: ../gui/success_dialog.glade.h:3 - msgid "button" - msgstr "按鈕" --- -2.37.3 - diff --git a/SOURCES/0001-imp-module-is-deprecated-in-favor-of-importlib.patch b/SOURCES/0001-imp-module-is-deprecated-in-favor-of-importlib.patch new file mode 100644 index 0000000..44ee45c --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-imp-module-is-deprecated-in-favor-of-importlib.patch @@ -0,0 +1,71 @@ +From 2f9e575333af7c7798956f211c29a46a338155e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Petr Lautrbach +Date: Mon, 24 Jul 2023 17:33:17 +0200 +Subject: [PATCH] 'imp' module is deprecated in favor of 'importlib' +Content-type: text/plain + +Fixes: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=2224393 +--- + src/setroubleshoot/util.py | 26 ++++++++------------------ + 1 file changed, 8 insertions(+), 18 deletions(-) + +diff --git a/src/setroubleshoot/util.py b/src/setroubleshoot/util.py +index 0e02f12de682..828a598ef1c2 100755 +--- a/src/setroubleshoot/util.py ++++ b/src/setroubleshoot/util.py +@@ -73,6 +73,7 @@ import datetime + from dasbus.connection import SystemMessageBus + import glob + from gi.repository import GObject ++import importlib + import os + import pwd + import re +@@ -771,37 +772,26 @@ def load_plugins(filter_glob=None): + + # load the parent (e.g. the package containing the submodules), required for python 2.5 and above + module_name = plugin_base +- plugin_name = '__init__' + if module_name not in sys.modules: + try: +- import imp +- mod_fp, mod_path, mod_description = imp.find_module(plugin_name, [plugin_dir]) +- mod = imp.load_module(module_name, mod_fp, mod_path, mod_description) ++ mod_spec = importlib.util.spec_from_file_location(plugin_base, plugin_dir + "/__init__.py") ++ mod = importlib.util.module_from_spec(mod_spec) ++ mod_spec.loader.exec_module(mod) + except Exception as e: + syslog.syslog(syslog.LOG_ERR, "failed to initialize plugins in %s: %s" % (plugin_dir, str(e))) + return [] + +- if mod_fp: +- mod_fp.close() +- + for plugin_name in plugin_names: + module_name = "%s.%s" % (plugin_base, plugin_name) +- mod = sys.modules.get(module_name) +- if mod is not None: +- log_debug("load_plugins() %s previously imported" % module_name) +- plugins.append(mod.plugin()) +- continue ++ + try: +- import imp +- mod_fp, mod_path, mod_description = imp.find_module(plugin_name, [plugin_dir]) +- mod = imp.load_module(module_name, mod_fp, mod_path, mod_description) ++ mod_spec = importlib.util.spec_from_file_location(module_name, plugin_dir + "/" + plugin_name + ".py") ++ mod = importlib.util.module_from_spec(mod_spec) ++ mod_spec.loader.exec_module(mod) + plugins.append(mod.plugin()) + except Exception as e: + syslog.syslog(syslog.LOG_ERR, "failed to load %s plugin: %s" % (plugin_name, str(e))) + +- if mod_fp: +- mod_fp.close() +- + plugins.sort(key=cmp_to_key(sort_plugins)) + return plugins + +-- +2.41.0 + diff --git a/SOURCES/0002-Always-reset-pending-alarms-when-alarm-0.patch b/SOURCES/0002-Always-reset-pending-alarms-when-alarm-0.patch new file mode 100644 index 0000000..42006b8 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0002-Always-reset-pending-alarms-when-alarm-0.patch @@ -0,0 +1,29 @@ +From 659f10a0ab422251f4d6857fb34ddf1c25b21b37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Petr Lautrbach +Date: Wed, 3 May 2023 09:35:28 +0200 +Subject: [PATCH] Always reset pending alarms when alarm(0) +Content-type: text/plain + +Fixes: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=2112573 + +Signed-off-by: Petr Lautrbach +--- + src/setroubleshoot/server.py | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/src/setroubleshoot/server.py b/src/setroubleshoot/server.py +index fd89a5448912..2b1b0b1c30d0 100755 +--- a/src/setroubleshoot/server.py ++++ b/src/setroubleshoot/server.py +@@ -703,7 +703,7 @@ Deletes an alert from the database. + return "" + + def alarm(self, timeout=10): +- if self.conn_ctr == 0: ++ if self.conn_ctr == 0 or timeout == 0: + signal.alarm(timeout) + + +-- +2.41.0 + diff --git a/SOURCES/0003-gitlab-ci-use-apt-get-to-install-python3-dbus-packag.patch b/SOURCES/0003-gitlab-ci-use-apt-get-to-install-python3-dbus-packag.patch new file mode 100644 index 0000000..94c764b --- /dev/null +++ b/SOURCES/0003-gitlab-ci-use-apt-get-to-install-python3-dbus-packag.patch @@ -0,0 +1,52 @@ +From 502d06c8fa86b53198a2f4aeb59efdf1203531d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Petr Lautrbach +Date: Wed, 3 May 2023 10:17:06 +0200 +Subject: [PATCH] gitlab-ci: use apt-get to install python3-dbus package +MIME-Version: 1.0 +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 +Content-Transfer-Encoding: 8bit +Content-type: text/plain + +Fixes: +$ pip3 install dasbus +error: externally-managed-environment +× This environment is externally managed +╰─> To install Python packages system-wide, try apt install + python3-xyz, where xyz is the package you are trying to + install. + + If you wish to install a non-Debian-packaged Python package, + create a virtual environment using python3 -m venv path/to/venv. + Then use path/to/venv/bin/python and path/to/venv/bin/pip. Make + sure you have python3-full installed. + + If you wish to install a non-Debian packaged Python application, + it may be easiest to use pipx install xyz, which will manage a + virtual environment for you. Make sure you have pipx installed. + + See /usr/share/doc/python3.11/README.venv for more information. +note: If you believe this is a mistake, please contact your Python installation or OS distribution provider. You can override this, at the risk of breaking your Python installation or OS, by passing --break-system-packages. +hint: See PEP 668 for the detailed specification. + +Signed-off-by: Petr Lautrbach +--- + .gitlab-ci.yml | 3 +-- + 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) + +diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml +index e82e12f66737..bea5081bb0b9 100644 +--- a/.gitlab-ci.yml ++++ b/.gitlab-ci.yml +@@ -30,8 +30,7 @@ build:debian: + - > + apt-get -y install autoconf automake libglib2.0-dev libdbus-glib-1-dev libnotify-dev + libgtk-3-dev gcc python3-selinux python3-gi python3-dbus python3-six python3-sepolicy +- xdg-utils make intltool libaudit-dev libauparse-dev python3-pip +- - pip3 install dasbus ++ xdg-utils make intltool libaudit-dev libauparse-dev python3-pip python3-dasbus + - ./autogen.sh + - make + - make install +-- +2.41.0 + diff --git a/SPECS/setroubleshoot.spec b/SPECS/setroubleshoot.spec index d8a6a01..7ce64d1 100644 --- a/SPECS/setroubleshoot.spec +++ b/SPECS/setroubleshoot.spec @@ -3,21 +3,23 @@ Summary: Helps troubleshoot SELinux problems Name: setroubleshoot -Version: 3.3.31 -Release: 2%{?dist} -License: GPLv2+ +Version: 3.3.32 +Release: 1%{?dist} +License: GPL-2.0-or-later URL: https://gitlab.com/setroubleshoot/setroubleshoot Source0: https://gitlab.com/setroubleshoot/setroubleshoot/-/archive/%{version}/setroubleshoot-%{version}.tar.gz Source1: %{name}.tmpfiles Source2: %{name}.sysusers -# git format-patch -N 3.3.28 +# git format-patch -N 3.3.32 # i=1; for j in 00*patch; do printf "Patch%04d: %s\n" $i $j; i=$((i+1));done -Patch0001: 0001-Update-translations.patch +Patch0001: 0001-imp-module-is-deprecated-in-favor-of-importlib.patch +Patch0002: 0002-Always-reset-pending-alarms-when-alarm-0.patch +Patch0003: 0003-gitlab-ci-use-apt-get-to-install-python3-dbus-packag.patch BuildRequires: gcc BuildRequires: make BuildRequires: libcap-ng-devel -BuildRequires: intltool gettext python3 python3-devel python3-setuptools python3-pip -BuildRequires: desktop-file-utils dbus-glib-devel libnotify-devel libselinux-devel polkit-devel +BuildRequires: intltool gettext python3 python3-devel python3-setuptools python3-wheel python3-pip +BuildRequires: desktop-file-utils libnotify-devel libselinux-devel polkit-devel BuildRequires: audit-libs-devel >= 3.0.1 BuildRequires: python3-libselinux python3-dasbus python3-gobject gtk3-devel # for the _tmpfilesdir macro @@ -55,7 +57,7 @@ to user preference. The same tools can be run on existing log files. %config(noreplace) %{_sysconfdir}/xdg/autostart/* %{_datadir}/applications/*.desktop %{_metainfodir}/*.appdata.xml -%{_datadir}/dbus-1/services/sealert.service +%{_datadir}/dbus-1/services/org.fedoraproject.sealert.service %{_datadir}/icons/hicolor/*/*/* %dir %attr(0755,root,root) %{pkgpythondir} %{pkgpythondir}/browser.py @@ -103,7 +105,7 @@ BuildRequires: python3-devel Requires: systemd-python3 >= 206-1 Requires: python3-gobject-base >= 3.11 Requires: dbus -Requires: python3-dbus python3-dasbus +Requires: python3-dbus python3-dasbus python3-six Requires: polkit Requires: initscripts-service @@ -126,7 +128,7 @@ to user preference. The same tools can be run on existing log files. %{_bindir}/sealert %{_sbindir}/sedispatch %{_sbindir}/setroubleshootd -%{python3_sitelib}/setroubleshoot*.egg-info +%{python3_sitelib}/setroubleshoot*.dist-info %dir %attr(0755,root,root) %{pkgconfigdir} %dir %{pkgpythondir} %dir %{pkgpythondir}/__pycache__ @@ -192,6 +194,16 @@ to user preference. The same tools can be run on existing log files. %doc AUTHORS COPYING ChangeLog DBUS.md NEWS README TODO %changelog +* Thu Jul 27 2023 Petr Lautrbach - 3.3.32-1 +- Always reset pending alarms when alarm(0) (rhbz#2112573) +- 'imp' module is deprecated in favor of 'importlib' (rhbz#2224393) +- Fix build with pip 23.1.2+ +- Remove dbus-glib-devel BR as it's only needed when compiled with seappletlegacy +- Rename session bus name to org.fedoraproject.sealert +- seapplet: wrap SEApplet() to try except +- util.py: Add doctext test for build_module_type_cache() +- Update translations + * Thu Mar 09 2023 Vit Mojzis - 3.3.31-2 - Update translations (#2139682)