From 0b7e45de750f1caf862dd15d00339772cb34e10b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Fri, 29 Dec 2023 16:54:30 +0300 Subject: [PATCH] Added Russian translation --- SOURCES/0001-Added-Russian-translation.patch | 1818 ++++++++++++++++++ SPECS/evolution-ews.spec | 9 +- 2 files changed, 1825 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 SOURCES/0001-Added-Russian-translation.patch diff --git a/SOURCES/0001-Added-Russian-translation.patch b/SOURCES/0001-Added-Russian-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..4cf424e --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-Added-Russian-translation.patch @@ -0,0 +1,1818 @@ +From 5f9ada1491e4cecf4ae62e04578eb92ccfd315e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Cherevko +Date: Fri, 29 Dec 2023 16:14:16 +0300 +Subject: [PATCH] Added Russian translation + +--- + po/ru.po | 1799 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 1 file changed, 1799 insertions(+) + create mode 100644 po/ru.po + +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +new file mode 100644 +index 0000000..a35f47a +--- /dev/null ++++ b/po/ru.po +@@ -0,0 +1,1799 @@ ++# Russian translation for evolution-ews. ++# Copyright (C) 2023 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. ++# ++# Sergey Cherevko , 2023. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n" ++"POT-Creation-Date: 2023-06-02 10:45+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2023-06-02 19:52+0300\n" ++"Last-Translator: Sergey Cherevko \n" ++"Language-Team: Russian \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" ++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" ++"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" ++ ++#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119 ++msgid "Exchange Web Services" ++msgstr "Веб-службы Exchange" ++ ++#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70 ++msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" ++msgstr "Для доступа к серверам Exchange с помощью веб-служб" ++ ++#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3512 ++msgid "Failed to update GAL:" ++msgstr "Не удалось обновить GAL:" ++ ++#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3674 ++msgid "" ++"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later" ++msgstr "" ++"Невозможно сохранить список контактов, он поддерживается только на EWS " ++"Server 2010 или более поздней версии" ++ ++#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3767 ++msgid "Failed to set contact photo:" ++msgstr "Не удалось установить фотографию контакта:" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957 ++msgctxt "FreeBusyType" ++msgid "Free" ++msgstr "Свободный" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960 ++msgctxt "FreeBusyType" ++msgid "Busy" ++msgstr "Занятой" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962 ++msgctxt "FreeBusyType" ++msgid "Out of Office" ++msgstr "Не на работе" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964 ++msgctxt "FreeBusyType" ++msgid "Tentative" ++msgstr "Условно принято" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540 ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719 ++msgid "Cannot determine EWS ItemId" ++msgstr "Не удалось определить идентификатор записи EWS" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010 ++msgid "" ++"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services " ++"calendar." ++msgstr "" ++"Невозможно создать встречи, организованные другими пользователями, в " ++"календаре веб служб Exchange." ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720 ++#, c-format ++msgid "Cannot find user “%s” between attendees" ++msgstr "Не удалось найти пользователя \"%s \" среди участников" ++ ++#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114 ++msgid "Invalid occurrence ID" ++msgstr "Некорректный идентификатор повторения" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353 ++#, c-format ++msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" ++msgstr "Невозможно открыть временный файл MIME!" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361 ++#, c-format ++msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" ++msgstr "Не удалось сгенерировать парсер из MIME!" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370 ++#, c-format ++msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" ++msgstr "Не удалось обработать запрос о встрече MIME content!" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache file" ++msgstr "Не удалось создать файл кеша" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925 ++#, c-format ++msgid "Unable to create cache path “%s”: %s" ++msgstr "Не удалось создать путь «%s»: %s" ++ ++#. Translators: The first %s consists of the source file name, ++#. the second %s of the destination file name and ++#. the third %s of the error message. ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939 ++#, c-format ++msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s" ++msgstr "Не удалось переместить файл кэша сообщений из «%s» до «%s»: %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for %s" ++msgstr "Не удалось загрузить сводку для %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349 ++#, c-format ++msgid "Refreshing folder “%s”" ++msgstr "Обновление папки «%s»" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533 ++#, c-format ++msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode" ++msgstr "Нельзя выполнять действия над папкой в автономном режиме" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25 ++msgid "Checking for new mail" ++msgstr "Проверка Новой почты" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27 ++msgid "C_heck for new messages in all folders" ++msgstr "П_роверять новую почту во всех папках" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34 ++msgid "_Listen for server change notifications" ++msgstr "_Прослушивание уведомлений об изменении сервера" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30 ++msgid "Options" ++msgstr "Параметры" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32 ++msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" ++msgstr "" ++"При_меняйте фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34 ++msgid "Check new messages for _Junk contents" ++msgstr "Проверьте новые сообщения на наличие _Спама" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36 ++msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" ++msgstr "Проверять наличие нежелательных сообщений только в папке \"В_ходящие\"" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38 ++msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" ++msgstr "С_инхронизировать удаленную почту локально во всех папках" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48 ++msgid "Show _Public Folders beside user folders" ++msgstr "Показывать _общие папки рядом с пользовательскими папками" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42 ++msgid "Connection" ++msgstr "Соединение" ++ ++#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " ++#. * user can select how long the timeout should be. ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46 ++#, c-format ++msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" ++msgstr "_Время ожидания соединения (в секундах) %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48 ++msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" ++msgstr "_Количество параллельных соединений" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59 ++msgid "Override _User-Agent header value" ++msgstr "П_ереопределить значение заголовка _User-Agent" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85 ++msgid "NTLM" ++msgstr "NTLM" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with NTLM authentication." ++msgstr "" ++"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет " ++"происходить с помощью обычного текстового пароля и системы распознавания " ++"NTLM.." ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95 ++msgid "Basic" ++msgstr "Основной" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " ++"with Basic authentication." ++msgstr "" ++"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет " ++"происходить с помощью обычного текстового пароля и простой системы " ++"распознавания." ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105 ++msgid "Kerberos" ++msgstr "Kerberos" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107 ++msgid "" ++"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI " ++"authentication." ++msgstr "" ++"Если будет выбран этот вариант, соединение с сервером Exchange будет " ++"происходить с помощью системы распознавания Kerberos/GSSAPI." ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76 ++#, c-format ++msgid "Session has no storage path" ++msgstr "Сеанс не имеет пути к хранилищу" ++ ++#. Translators: This composes a "Public Folders" folder name for case when ++#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders", ++#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1" ++#. ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353 ++#, c-format ++msgctxt "PublicFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#. Translators: This composes a "Foreign Folders" folder name for case when ++#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders", ++#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1" ++#. ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolders" ++msgid "%s_%d" ++msgstr "%s_%d" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481 ++msgid "Checking “Out of Office” settings" ++msgstr "Проверяем параметр \"Не на работе\"" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487 ++msgid "Look up Exchange server categories" ++msgstr "Искать категории сервера Exchange" ++ ++#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563 ++#, c-format ++msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it." ++msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it." ++msgstr[0] "" ++"Срок действия пароля будет исчерпан за %d день. Откройте \"%s\", чтобы " ++"изменить это." ++msgstr[1] "" ++"Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні. Відкрийте «%s», щоб змінити це." ++msgstr[2] "" ++"Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів. Відкрийте «%s», щоб змінити це." ++msgstr[3] "" ++"Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це." ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569 ++#, c-format ++msgid "Password will expire in one day." ++msgid_plural "Password will expire in %d days." ++msgstr[0] "Срок действия пароля истекает через %d день." ++msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d дні" ++msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів" ++msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795 ++msgid "Updating foreign folder structure" ++msgstr "Обновление структуры внешних папок" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931 ++msgid "Updating foreign folders" ++msgstr "Обновление внешних папок" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631 ++#, c-format ++msgid "No such folder: %s" ++msgstr "Нет такой папки: %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700 ++msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" ++msgstr "Невозможно создать список общедоступных папок EWS в автономном режиме" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773 ++msgid "Cannot find any EWS public folders" ++msgstr "Не удалось найти общедоступные папки EWS" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists" ++msgstr "Не удается создать папку “%s”, папка уже существует" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901 ++#, c-format ++msgid "Parent folder %s does not exist" ++msgstr "Родительская папка %s не существует" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для папок других " ++"пользователей" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921 ++#, c-format ++msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only" ++msgstr "" ++"Не удается создать папку под “%s”, она используется только для общих папок" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882 ++#, c-format ++msgid "Folder does not exist" ++msgstr "Папка не существует" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only" ++msgstr "" ++"Не удается удалить папку “%s”, она используется только для папок других " ++"пользователей" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049 ++#, c-format ++msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only" ++msgstr "Не удается удалить папку “%s”, она используется только для общих папок" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304 ++#, c-format ++msgid "Folder %s does not exist" ++msgstr "Папка %s не существует" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217 ++#, c-format ++msgid "No change key record for folder %s" ++msgstr "Нет записи ключа изменения для папки %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260 ++#, c-format ++msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" ++msgstr "Нельзя одновременно переименовывать и перемещать папку" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314 ++#, c-format ++msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" ++msgstr "Не удается найти идентификатор папки для родительской папки %s" ++ ++#. convert well-known names to their non-localized form ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747 ++msgid "Inbox" ++msgstr "Входящие" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302 ++#, c-format ++msgid "Exchange server %s" ++msgstr "Сервер Exchange %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366 ++#, c-format ++msgid "Exchange service for %s on %s" ++msgstr "Служба Exchange для %s на %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Trash folder" ++msgstr "Не удалось найти папку «Корзина»" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514 ++#, c-format ++msgid "Could not locate Junk folder" ++msgstr "Не удалось найти папку «Спам»" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61 ++msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Невозможно подписаться на папки EWS в автономном режиме" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available" ++msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, общедоступная папка недоступна" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694 ++#, c-format ++msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found" ++msgstr "Не удается подписаться на папку “%s”, папка не найдена" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785 ++msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" ++msgstr "Невозможно отменить подписку на папки EWS в автономном режиме" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787 ++#, c-format ++msgid "You must be working online to complete this operation" ++msgstr "Вы должны работать онлайн, чтобы выполнить эту операцию" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979 ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016 ++msgid "Unsetting the “Out of Office” status" ++msgstr "Сброс статуса “Не в офисе”" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:40 ++msgid "Foreign Folders" ++msgstr "Сторонние папки" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:42 ++msgid "Public Folders" ++msgstr "Общие папки" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:305 ++#, c-format ++msgid "Exchange mail delivery via %s" ++msgstr "Доставка почты Exchange с помощью %s" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:354 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:291 ++msgid "Cannot send message with no From address" ++msgstr "Не удается отправить сообщение без адреса \"От\"" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360 ++msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"Сервер Exchange не может отправлять сообщения с несколькими адресами \"От\"" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:306 ++msgid "Failed to read From address" ++msgstr "Не удалось прочитать адрес \"От\"" ++ ++#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:380 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:316 ++#, c-format ++msgid "Service not connected" ++msgstr "Служба не подключена" ++ ++#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14 ++msgid "OAuth2 (Office365)" ++msgstr "OAuth2 (Office365)" ++ ++#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:15 ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365." ++"com server" ++msgstr "" ++"Этот параметр будет использовать ключ доступа OAuth 2.0 для соединения с " ++"сервером Office365.com" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, " ++"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date." ++msgstr "" ++"Не удалось сохранить это повторение. Измените его на одно ежедневное, " ++"еженедельное или ежегодное повторение без исключения и с начальной датой." ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:380 ++#, c-format ++msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" ++msgstr "Вызов CreateItem не вернул идентификатор нового сообщения" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811 ++msgid "Operation Cancelled" ++msgstr "Действие отменено" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981 ++msgid "Authentication failed" ++msgstr "Ошибка проверки подлинности" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003 ++#, c-format ++msgid "No response: %s" ++msgstr "Нет ответа: %s" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066 ++#, c-format ++msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" ++msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" ++msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)" ++msgstr[1] "" ++"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)" ++msgstr[2] "" ++"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)" ++msgstr[3] "" ++"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072 ++#, c-format ++msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)" ++msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)" ++msgstr[0] "Сервер Exchange занят, ожидаем повторную попытку (%d секунда)" ++msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)" ++msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)" ++msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215 ++#, c-format ++msgid "Failed to parse autodiscover response XML" ++msgstr "Не удалось проанализировать XML-ответ автообнаружения" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Не удалось найти элемент " ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Не удалось найти элемент " ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244 ++#, c-format ++msgid "Failed to find element" ++msgstr "Не удалось найти элемент " ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290 ++#, c-format ++msgid "Failed to find in autodiscover response" ++msgstr "Не удалось найти элемент в ответе на авто обнаружение" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476 ++msgid "URL cannot be NULL" ++msgstr "Адрес не может быть пустым" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484 ++#, c-format ++msgid "URL “%s” is not valid" ++msgstr "URL-адрес ”%s\" недействителен" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781 ++msgid "Email address is missing a domain part" ++msgstr "В адресе электронной почты пропущена часть домена" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090 ++msgid "Failed to parse oab XML" ++msgstr "Не удалось обработать XML oab" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098 ++msgid "Failed to find element\n" ++msgstr "Не удалось найти элемент \n" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387 ++msgid "No items found" ++msgstr "Пункты не найдены" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838 ++msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server" ++msgstr "Требуется как минимум сервер Microsoft Exchange 2007 SP1" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185 ++#, c-format ++msgid "Password expired. Change password at “%s”." ++msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль ”%s”." ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:188 ++msgid "Password expired." ++msgstr "Срок действия пароля истек." ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:422 ++#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:236 ++msgid "Unknown error" ++msgstr "Неизвестная ошибка" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781 ++msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" ++msgstr "Не удается добавить папку, неподдерживаемый тип папки" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786 ++msgid "Cannot add folder, master source not found" ++msgstr "Не удается добавить папку, основной источник не найден" ++ ++#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86 ++#, c-format ++msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”" ++msgstr "Не удается добавить папку, папка уже существует как ”%s”" ++ ++#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. ++#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144 ++msgctxt "OAuth2Service" ++msgid "Office365" ++msgstr "Office365" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88 ++msgid "Use only _primary contact email address" ++msgstr "Используйте только _основной контактный адрес электронной почты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:89 ++msgid "" ++"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will " ++"contain only the primary email address" ++msgstr "" ++"Если помечено, записи контактов из общего списка адресов в сети будут " ++"содержать только основные адреса электронной почты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101 ++msgid "_Fetch contact photos" ++msgstr "П_олучение фотографий контактов" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102 ++msgid "Tries to look up for user photo" ++msgstr "Пытается найти фотографию пользователя" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181 ++msgid "Exchange Web Services autodiscovery" ++msgstr "Автоопределение вебслужб Exchange" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:224 ++#, c-format ++msgid "User: %s" ++msgstr "Пользователь: %s" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:229 ++#, c-format ++msgid "Host URL: %s" ++msgstr "URL-адрес хоста: %s" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:234 ++#, c-format ++msgid "OAB URL: %s" ++msgstr "Адрес OAB: %s" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311 ++#, c-format ++msgid "Requires password to continue." ++msgstr "Для продолжения требуется пароль." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:88 ++msgid "Folder" ++msgstr "Папка" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:572 ++msgid "Size" ++msgstr "Размер" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:610 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:615 ++msgid "Unable to retrieve folder size information" ++msgstr "Не удается получить информацию о размере папки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:742 ++msgid "Folder Sizes" ++msgstr "Размеры папок" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:745 ++msgid "_Close" ++msgstr "З_акрыть" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:759 ++msgid "Fetching folder list…" ++msgstr "Получение списка папок..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:646 ++msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." ++msgstr "Подписаться на папку другого пользователя EWS..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1009 ++#, c-format ++msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder." ++msgstr "Не удается изменить права доступа к папке “%s”, выберите другую папку." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1088 ++msgid "Folder Sizes..." ++msgstr "Размеры папок..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1095 ++msgid "Subscribe to folder of other user..." ++msgstr "Подписаться на папку другого пользователя..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1104 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1440 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1478 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1516 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1554 ++msgid "Permissions..." ++msgstr "Права доступа..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1106 ++msgid "Edit EWS folder permissions" ++msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1442 ++msgid "Edit EWS calendar permissions" ++msgstr "Редактировать права доступа к календарю EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1480 ++msgid "Edit EWS tasks permissions" ++msgstr "Редактировать права доступа для задач EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1518 ++msgid "Edit EWS memos permissions" ++msgstr "Редактировать права доступа к заметкам EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1556 ++msgid "Edit EWS contacts permissions" ++msgstr "Редактировать права доступа к контактам EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "None" ++msgstr "Нет" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:69 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Owner" ++msgstr "Владелец" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:79 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Editor" ++msgstr "Издательский редактор" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:88 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor" ++msgstr "Редактор" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:96 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Publishing Author" ++msgstr "Автор публикации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:103 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author" ++msgstr "Автор" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:109 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Nonediting Author" ++msgstr "Автор без права редактирования" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:114 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer" ++msgstr "Рецензент" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:117 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Contributor" ++msgstr "Участник" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:120 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Свободное/занятое время" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:122 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Custom" ++msgstr "Пользовательский" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:248 ++msgid "Writing folder permissions, please wait..." ++msgstr "Записываем права доступа к папке. Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:762 ++msgctxt "User" ++msgid "Anonymous" ++msgstr "Анонимный" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:765 ++msgctxt "User" ++msgid "Default" ++msgstr "По умолчанию" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:771 ++msgctxt "User" ++msgid "Unknown" ++msgstr "Неизвестный" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968 ++msgid "Name" ++msgstr "Имя" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:860 ++msgid "Permission level" ++msgstr "Уровень доступа" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:912 ++msgid "Edit EWS folder permissions..." ++msgstr "Редактировать права доступа к папке EWS..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:667 ++msgid "Account:" ++msgstr "Учетная запись:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:965 ++msgid "Folder name:" ++msgstr "Название папки:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:989 ++msgid "Folder ID:" ++msgstr "ID папки:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1054 ++msgid "Permissions" ++msgstr "Права доступа" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1076 ++msgid "Permi_ssion level:" ++msgstr "У_ровень доступа:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1110 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Read" ++msgstr "Чтение" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1122 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1189 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "None" ++msgstr "Нет" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1128 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time" ++msgstr "Свободное/занятое время" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Free/Busy time, subject, location" ++msgstr "Свободное/занятое время, тема, местоположение" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Full Details" ++msgstr "Полная информация" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Write" ++msgstr "Запись" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1157 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create items" ++msgstr "Создание элементов" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1161 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Create subfolders" ++msgstr "Создание подпапок" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1165 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit own" ++msgstr "Изменить личное" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1169 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Edit all" ++msgstr "Изменить все" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1177 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Delete items" ++msgstr "Удаление элементов" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Own" ++msgstr "Собственность" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1199 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "All" ++msgstr "Все" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Other" ++msgstr "Другое" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1217 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder owner" ++msgstr "Владелец папки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1221 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder contact" ++msgstr "Папка контактов" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1225 ++msgctxt "Permissions" ++msgid "Folder visible" ++msgstr "Видимость папки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1298 ++msgid "Reading folder permissions, please wait..." ++msgstr "Читаем права доступа к папкам. Пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164 ++msgid "Unset on Server" ++msgstr "Отключено на сервере" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165 ++msgid "Unset the “Out of Office” status" ++msgstr "Снять статус ” Нет на месте” " ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189 ++#, c-format ++msgid "No users found, only one contact" ++msgid_plural "No users found, only %d contacts" ++msgstr[0] "Пользователи не найдены, только %d контакт" ++msgstr[1] "Користувачів не знайдено, лише %d контакти" ++msgstr[2] "Користувачів не знайдено, лише %d контактів" ++msgstr[3] "Користувачів не знайдено, лише один контакт" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194 ++msgid "No users found" ++msgstr "Пользователи не найдены" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198 ++#, c-format ++msgid "Found one user" ++msgid_plural "Found %d users" ++msgstr[0] "Найден %d пользователь" ++msgstr[1] "Знайдено %d користувачів" ++msgstr[2] "Знайдено %d користувачів" ++msgstr[3] "Знайдено одного користувача" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204 ++#, c-format ++msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" ++msgstr[0] "Найдено более 100 пользователей, но показаны только первые %d" ++msgstr[1] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших" ++msgstr[2] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших" ++msgstr[3] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише першого" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523 ++msgid "Search for a user" ++msgstr "Поиск пользователя" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346 ++msgid "Searching..." ++msgstr "Поиск..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420 ++msgid "E-mail" ++msgstr "Эл. почта" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457 ++msgid "Choose EWS user..." ++msgstr "Выбарть пользователя EWS..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480 ++msgid "_Search:" ++msgstr "Н_айти:" ++ ++#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. ++#. * Example result: "Mailbox — John Smith" ++#. ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "Mailbox — %s" ++msgstr "Почтовый ящик — %s" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264 ++msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline" ++msgstr "" ++"Нельзя проверить доступность сторонней папки при работе учетной записи в " ++"автономном режиме" ++ ++#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314 ++msgid "Availability" ++msgstr "Доступность" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:332 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:96 ++#, c-format ++msgid "" ++"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have " ++"permission to access it." ++msgstr "" ++"Папка «%s» не найдена. Либо она не существует, либо у вас нет разрешения на " ++"доступ к ней." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:351 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:80 ++msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type" ++msgstr "Невозможно добавить папку, не удается определить тип папки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748 ++msgid "Contacts" ++msgstr "Контакты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:467 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:749 ++msgid "Calendar" ++msgstr "Календарь" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:750 ++msgid "Free/Busy as Calendar" ++msgstr "Свободный/занятый как календарь" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:471 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:751 ++msgid "Memos" ++msgstr "Заметки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:473 ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:752 ++msgid "Tasks" ++msgstr "Задания" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:490 ++#, c-format ++msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..." ++msgstr "Проверка доступности папки «%s» пользователя «%s», подождите..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:529 ++msgid "Cannot search for user when the account is offline" ++msgstr "" ++"Невозможно найти пользователя, если учетная запись работает в автономном " ++"режиме" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:692 ++msgid "User" ++msgstr "Пользователь" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699 ++msgid "_User:" ++msgstr "_Пользователь:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:714 ++msgid "C_hoose..." ++msgstr "Вы_брать..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:730 ++msgid "_Folder name:" ++msgstr "Н_азвание папки:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761 ++msgid "Include _subfolders" ++msgstr "Включая _подпапки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:843 ++#, c-format ++msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please" ++msgstr "Имя пользователя «%s» неоднозначно, укажите его точнее, пожалуйста" ++ ++#. Translators: This is used to name foreign folder. ++#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, ++#. * the second '%s' is replaced with folder name. ++#. * Example result: "John Smith — Calendar" ++#. ++#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:879 ++#, c-format ++msgctxt "ForeignFolder" ++msgid "%s — %s" ++msgstr "%s — %s" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267 ++msgid "Querying Autodiscover service" ++msgstr "Опрос службы автообнаружения" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360 ++msgid "Fetch _URL" ++msgstr "Получить _URL" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113 ++msgid "Configuration" ++msgstr "Конфигурация" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131 ++msgid "User_name:" ++msgstr "_Пользователь:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201 ++msgid "_Host URL:" ++msgstr "_URL хоста:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220 ++msgid "OAB U_RL:" ++msgstr "Адрес OAB:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145 ++msgid "Open _Mailbox of other user" ++msgstr "Открыть почтовый ящик другого пользователя" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278 ++msgid "S_earch..." ++msgstr "По_иск..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189 ++msgid "Authentication" ++msgstr "Аутентификация" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316 ++msgid "_Override Office365 OAuth2 settings" ++msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Office365" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292 ++msgid "Help…" ++msgstr "Справка..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221 ++msgid "Application I_D:" ++msgstr "_ID программы:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244 ++msgid "There is not set any default application ID" ++msgstr "Не установлен идентификатор приложения по умолчанию" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245 ++#, c-format ++msgid "Default application ID is “%s”" ++msgstr "Идентификатором типичного приложения является «%s»" ++ ++#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249 ++msgid "_Tenant ID:" ++msgstr "ID _арендатора:" ++ ++#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380 ++msgid "Default tenant ID is “common“" ++msgstr "Типичным идентификатором теннанта является «common»" ++ ++#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383 ++#, c-format ++msgid "Default tenant ID is “%s”" ++msgstr "ID арендатора по умолчанию: «%s»" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282 ++msgid "_Advanced Settings" ++msgstr "_Расширенные настройки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300 ++msgid "_Endpoint host:" ++msgstr "Хост конечной точки:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326 ++#, c-format ++msgid "Default endpoint host is “%s”" ++msgstr "Хост конечной точки по умолчанию «%s»" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435 ++msgid "Red_irect URI:" ++msgstr "URI перенаправления:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355 ++#, c-format ++msgid "Default redirect URI is “%s”" ++msgstr "URI перенаправления по умолчанию: «%s»" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464 ++msgid "Re_source URI:" ++msgstr "URI ресурса:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487 ++#, c-format ++msgid "" ++"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall " ++"back to “%s”." ++msgstr "" ++"URI ресурса по умолчанию является производным от URL-адреса хоста, или он " ++"может в конечном итоге вернуться к «%s»." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734 ++msgid "Host URL is not valid" ++msgstr "URL-адрес хоста недействителен" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738 ++msgid "Host URL cannot be empty" ++msgstr "URL хоста не может быть пустым" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749 ++msgid "OAB URL is not valid" ++msgstr "Адрес OAB недействителен" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517 ++msgid "User name cannot be empty" ++msgstr "Имя пользователя не может быть пустым" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773 ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536 ++msgid "Application ID cannot be empty" ++msgstr "Идентификатор приложения не может быть пустым" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Reviewer (can read items)" ++msgstr "Рецензент (может читать записи)" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Author (can read and create items)" ++msgstr "Автор (может читать и создавать записи)" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392 ++msgctxt "PermissionsLevel" ++msgid "Editor (can read, create and modify items)" ++msgstr "Редактор (может читать, создавать и изменять записи)" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497 ++msgid "Delegate permissions" ++msgstr "Делегировать права доступа" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515 ++msgid "C_alendar" ++msgstr "К_алендарь" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518 ++msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" ++msgstr "" ++"Делегат получает копии сообщений, связанных с собранием, отправленных мне" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523 ++msgid "_Tasks" ++msgstr "_Задания" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526 ++msgid "_Inbox" ++msgstr "В_ходящие" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529 ++msgid "C_ontacts" ++msgstr "_Контакты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532 ++msgid "_Notes" ++msgstr "_Заметки" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535 ++msgid "_Journal" ++msgstr "_Журнал" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538 ++#, c-format ++msgid "Delegate “%s” has the following permissions" ++msgstr "Делегат «%s» имеет следующие разрешения" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556 ++msgid "Delegate can see my _private items" ++msgstr "Делегат может видеть мои личные записи" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878 ++msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." ++msgstr "Получение текущих разрешений пользователя, пожалуйста, подождите..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623 ++msgid "Delegates" ++msgstr "Делегаты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025 ++msgid "" ++"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " ++"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " ++"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " ++"folder, click Permissions and change the options there." ++msgstr "" ++"Делегаты могут отправлять элементы от вашего имени, в том числе создавать " ++"приглашения на собрания и отвечать на них. Если вы хотите предоставить " ++"разрешения на доступ к папке без разрешения на отправку от имени, закройте " ++"это диалоговое окно, щелкните папку правой кнопкой мыши, выберите " ++"«Разрешения» и измените параметры там." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076 ++msgid "" ++"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " ++"where I am the organizer to:" ++msgstr "" ++"Доставлять приглашения на собрания, адресованные мне, и ответы на " ++"приглашения на собрания, организатором которых я являюсь:" ++ ++#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087 ++msgid "" ++"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" ++"and responses to me (recommended)" ++msgstr "" ++"Только мои делегаты, но отправить копию приглашения на собрание\n" ++"и ответы мне (рекомендуется)" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094 ++msgid "My d_elegates only" ++msgstr "Только мои делегаты" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101 ++msgid "My delegates a_nd me" ++msgstr "Мои делегаты и я" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695 ++msgid "Retrieving “Delegates” settings" ++msgstr "Получение настроек «Делегаты»" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233 ++msgid "EWS Settings" ++msgstr "Параметры EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178 ++msgid "View the size of all Exchange folders" ++msgstr "Просмотр размера всех папок Exchange" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182 ++msgid "Folder _Sizes" ++msgstr "_Размеры папок" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204 ++msgid "Locating offline address books" ++msgstr "Поиск автономных адресных книг" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256 ++#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546 ++msgid "Global Address List" ++msgstr "Глобальный список адресов" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283 ++msgid "Cache o_ffline address book" ++msgstr "_Кэшировать автономную адресную книгу" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309 ++msgid "Select ad_dress list:" ++msgstr "Выберите список адресов:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333 ++msgid "Fetch List" ++msgstr "Получить список" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369 ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904 ++msgid "Out of Office" ++msgstr "Не на работе" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385 ++msgid "" ++"The messages specified below will be automatically sent to each internal and " ++"external person who sends a mail to you." ++msgstr "" ++"Указанные ниже сообщения будут автоматически отправлены каждому внутреннему " ++"и внешнему лицу, отправившему вам письмо." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395 ++msgid "Do _not send Out of Office replies" ++msgstr "Не отправлять ответы об отсутствии на работе" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403 ++msgid "_Send Out of Office replies" ++msgstr "_Отправка ответов об отсутствии на работе" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411 ++msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" ++msgstr "" ++"Отправлять ответы об отсутствии на работе только в течение этого периода " ++"времени:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431 ++msgid "_From:" ++msgstr "_От:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456 ++msgid "_To:" ++msgstr "_Кому:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481 ++msgid "I_nternal:" ++msgstr "В_нутреннее:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490 ++msgid "Message to be sent within the organization" ++msgstr "Сообщение для отправки внутри организации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518 ++msgid "E_xternal:" ++msgstr "В_нешнее:" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526 ++msgid "Message to be sent outside the organization" ++msgstr "Сообщение для отправки за пределы организации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536 ++msgid "Do not reply to senders outside the organization" ++msgstr "Не отвечать отправителям за пределами организации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539 ++msgid "Reply only to known senders outside the organization" ++msgstr "Отвечать только известным отправителям за пределами организации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542 ++msgid "Reply to any sender outside the organization" ++msgstr "Ответ любому отправителю за пределами организации" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976 ++msgid "Retrieving “Out of Office” settings" ++msgstr "Получение настроек «Не на работе»" ++ ++#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange calendar." ++msgstr "" ++"%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее календарь Microsoft Exchange." ++ ++#. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:113 ++#, c-format ++msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange folder." ++msgstr "%s (%s) пригласил вас просмотреть его или ее папку Microsoft Exchange." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:123 ++msgid "Click the Subscribe button to add it to Evolution." ++msgstr "Нажмите кнопку «Подписаться», чтобы добавить его в Evolution." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:125 ++msgid "Subscribe" ++msgstr "Подписаться" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:134 ++msgid "Failed to extract sharing information from provided data." ++msgstr "" ++"Не удалось извлечь информацию о совместном использовании из предоставленных " ++"данных." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:203 ++msgid "EWS Sharing Metadata" ++msgstr "Общий доступ к метаданным EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:204 ++msgid "Display part as EWS sharing metadata" ++msgstr "Отображать часть как обмен метаданными EWS" ++ ++#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:160 ++msgid "Subscribing EWS folder..." ++msgstr "Подписка на папку EWS..." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1 ++msgid "Autodiscovery query failed." ++msgstr "Ошибка запроса автообнаружения." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2 ++msgid "The reported error was “{0}”." ++msgstr "Сообщено об ошибке «{0}»." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3 ++msgid "Failed to locate offline address books." ++msgstr "Не удалось найти автономные адресные книги." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4 ++msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings." ++msgstr "Не удалось получить настройки «Нет на месте»." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5 ++msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings." ++msgstr "Не удалось получить настройки «Делегаты»." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6 ++msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”." ++msgstr "Ваша учетная запись Exchange «{0}» имеет статус «Нет на месте»." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:7 ++msgid "Failed to subscribe user folder." ++msgstr "Не удалось подписаться на папку пользователя." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:8 ++msgid "Folder had been subscribed." ++msgstr "Подписка на папку оформлена." ++ ++#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:9 ++msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully." ++msgstr "Успешно оформлена подписка на папку пользователя «{0}»." ++ ++#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000 ++#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689 ++#, c-format ++msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”" ++msgstr "" ++"Не удалось определить подходящий класс папки для новой папки с именем «%s»" ++ ++#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089 ++#, c-format ++msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder" ++msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку веб-служб Exchange." ++ ++#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1426 ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2941 ++msgid "Folder ID is not set" ++msgstr "Идентификатор папки не задан" ++ ++#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1667 ++msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book" ++msgstr "Не удается сохранить список контактов в адресной книге Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1663 ++msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence" ++msgstr "Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного повторения" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1672 ++msgid "" ++"Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE, EXDATE or RRULE " ++"properties" ++msgstr "" ++"Календарь Microsoft 365 не может хранить компонент со свойствами RDATE, " ++"EXDATE или RRULE" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1782 ++#, c-format ++msgid "Unknown recurrence frequency (%d)" ++msgstr "Неизвестная частота повторения (%d)" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1927 ++msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more that one event reminder" ++msgstr "" ++"Календарь Microsoft 365 не может хранить более одного напоминания о событии" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1960 ++msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start" ++msgstr "" ++"Событие Microsoft 365 может иметь только напоминание перед началом события" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1973 ++msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time" ++msgstr "" ++"Задача Microsoft 365 может иметь только напоминание с абсолютным временем" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2378 ++#, c-format ++msgid "Cannot store attachment with URI “%s”" ++msgstr "Невозможно сохранить вложение с URI «%s»" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2380 ++msgid "Failed to read attachment URI" ++msgstr "Не удалось прочитать URI вложения" ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2394 ++msgid "Failed to get inline attachment data" ++msgstr "Не удалось получить встроенные данные вложения." ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3213 ++msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar" ++msgstr "Может хранить только простые события в календаре Microsoft 365." ++ ++#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3226 ++msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder" ++msgstr "Может хранить только простые задачи в папке задач Microsoft 365." ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:491 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:610 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1017 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1378 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1516 ++msgid "Invalid folder state (missing parent store)" ++msgstr "Недопустимое состояние папки (отсутствует родительское хранилище)" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633 ++#| msgid "" ++#| "Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. " ++#| "Only messages from the same account can be moved/copied between the " ++#| "Microsoft 365 folders." ++msgid "" ++"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only " ++"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 " ++"folders." ++msgstr "" ++"Не удается добавить сообщения в учетную запись Microsoft 365 из другой " ++"учетной записи. Между папками Microsoft 365 можно перемещать и копировать " ++"только сообщения из одной учетной записи." ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1746 ++#, c-format ++msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder" ++msgstr "Папка «%s» не соответствует ни одной известной папке" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1765 ++#, c-format ++msgid "Could not load summary for “%s”" ++msgstr "Не удалось загрузить сводку для «%s»" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:56 ++msgid "Microsoft 365" ++msgstr "Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:58 ++msgid "For accessing Microsoft 365 server" ++msgstr "Для доступа к серверу Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:144 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:257 ++msgid "Microsoft 365 server" ++msgstr "Сервер Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:146 ++msgid "Mail receive via Microsoft 365" ++msgstr "Получение почты через Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:201 ++#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1521 ++#, c-format ++msgid "Malformed URI: “%s”" ++msgstr "Неверный URI: «%s»" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:534 ++msgid "Look up Microsoft 365 categories" ++msgstr "Поиск категорий Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:543 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:183 ++msgid "Failed to create connection" ++msgstr "Не удалось создать соединение" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:708 ++#, c-format ++msgid "Parent folder “%s” does not exist" ++msgstr "Родительская папка «%s» не существует" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:895 ++msgid "Cannot find “Deleted Items” folder" ++msgstr "Не могу найти папку «Удаленные»" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:986 ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1024 ++#, c-format ++msgid "Folder “%s” does not exist" ++msgstr "Папка «%s» не существует" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:259 ++msgid "Mail delivery via Microsoft 365" ++msgstr "Доставка почты через Microsoft 365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297 ++msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses" ++msgstr "" ++"Сервер Microsoft 365 не может отправить сообщение с несколькими адресами " ++"отправителя" ++ ++#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14 ++msgid "OAuth2 (Microsoft 365)" ++msgstr "OAuth2 (Microsoft 365)" ++ ++#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:15 ++msgid "" ++"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft " ++"365 server" ++msgstr "" ++"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к " ++"серверу Microsoft 365." ++ ++#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. ++#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162 ++msgctxt "OAuth2Service" ++msgid "Microsoft365" ++msgstr "Microsoft365" ++ ++#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1179 ++#, c-format ++msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" ++msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" ++msgstr[0] "" ++"Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d:%02d минута)" ++msgstr[1] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)" ++msgstr[2] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)" ++msgstr[3] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)" ++ ++#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1185 ++#, c-format ++msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)" ++msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)" ++msgstr[0] "Сервер Microsoft 365 занят, ожидаем повторной попытки (%d секунда)" ++msgstr[1] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)" ++msgstr[2] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)" ++msgstr[3] "" ++"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)" ++ ++#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:2037 ++msgid "Failed to parse own Json data" ++msgstr "Не удалось проанализировать собственные данные JSON" ++ ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210 ++msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings" ++msgstr "П_ереопределить параметры OAuth2 Microsoft 365" ++ ++#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274 ++msgid "Default tenant is “common“" ++msgstr "Арендатор по умолчанию «common»" ++ ++#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. ++#. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277 ++#, c-format ++msgid "Default tenant is “%s”" ++msgstr "Арендатор по умолчанию «%s»" ++ ++#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329 ++msgid "_Redirect URI:" ++msgstr "_URI перенаправления:" ++ ++#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780 ++#, c-format ++msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder" ++msgstr "Источник данных «%s» не представляет папку Microsoft 365." ++ ++#~ msgid "User “%s” was not found on the server" ++#~ msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено" +-- +2.39.3 + diff --git a/SPECS/evolution-ews.spec b/SPECS/evolution-ews.spec index f354161..65bb9f6 100644 --- a/SPECS/evolution-ews.spec +++ b/SPECS/evolution-ews.spec @@ -2,7 +2,7 @@ Name: evolution-ews Version: 3.28.5 -Release: 15%{?dist} +Release: 15%{?dist}.inferit Group: Applications/Productivity Summary: Evolution extension for Exchange Web Services License: LGPLv2 @@ -55,6 +55,9 @@ Patch14: evolution-ews-3.28.5-autodiscover-improvements.patch Patch15: 0001-I-250-Mail-Calendar-attachments-can-be-broken-by-the.patch Patch16: 0002-deadlock-on-op-cancel.patch +# MSVSphere +Patch100: 0001-Added-Russian-translation.patch + Requires: evolution >= %{eds_evo_version} Requires: evolution-data-server >= %{eds_evo_version} Requires: %{name}-langpacks = %{version}-%{release} @@ -110,6 +113,7 @@ This package contains translations for %{name}. %patch14 -p1 -b .autodiscover-improvements %patch15 -p1 -b .workaround-office365.com-bug %patch16 -p1 -b .deadlock-on-cancel +%patch100 -p1 %build @@ -150,7 +154,8 @@ make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT %files langpacks -f _build/%{name}.lang %changelog -* Fri Mar 29 2024 MSVSphere Packaging Team - 3.28.5-15 +* Tue Apr 16 2024 Sergey Cherevko - 3.28.5-15.inferit +- Added Russian translation - Rebuilt for MSVSphere 8.10 beta * Thu Feb 08 2024 Milan Crha - 3.28.5-15