commit 61d74d09bf41fb70b807c97ddc10617bab94c94f Author: tigro Date: Wed Jul 19 08:58:26 2023 +0300 import deadbeef-1.9.5-2.el9 diff --git a/.deadbeef.metadata b/.deadbeef.metadata new file mode 100644 index 0000000..066ee35 --- /dev/null +++ b/.deadbeef.metadata @@ -0,0 +1,4 @@ +77e8437727a7ca08c393d03752dc743b26d7aac2 SOURCES/ddb_output_pw-97ab728.tar.gz +7bf6483c6c1fc6626eba3806019141edb6d9d61c SOURCES/ddb_dsp_libretro-97ab728.tar.gz +00fa16ae68c81ab2d29452cbc89838e6304e86b0 SOURCES/mp4p-97ab728.tar.gz +c4d4c1085212387d4d558f625bb5a5f919f56c3c SOURCES/1.9.5.tar.gz diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..627d220 --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,4 @@ +SOURCES/ddb_output_pw-97ab728.tar.gz +SOURCES/ddb_dsp_libretro-97ab728.tar.gz +SOURCES/mp4p-97ab728.tar.gz +SOURCES/1.9.5.tar.gz diff --git a/SOURCES/0001-Revert-Russian-Removing.patch b/SOURCES/0001-Revert-Russian-Removing.patch new file mode 100644 index 0000000..f0e2299 --- /dev/null +++ b/SOURCES/0001-Revert-Russian-Removing.patch @@ -0,0 +1,4040 @@ +commit 9a71882957069dc029a52bc205e10f30efd18c25 +Author: tigro +Date: Wed Jul 19 08:42:38 2023 +0300 + + Revert "Remove unsupported language localization" + + This reverts commit d68495890fab7e3ac63674df72d8de82a592d78f. + +diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am +index 628244563..67d00fb9e 100644 +--- a/Makefile.am ++++ b/Makefile.am +@@ -21,7 +21,8 @@ DISTCLEANFILES = \ + docsdir = $(docdir) + + docs_DATA = README help.txt about.txt translators.txt ChangeLog\ +- COPYING.GPLv2 COPYING.LGPLv2.1 ++ COPYING.GPLv2 COPYING.LGPLv2.1\ ++ translation/help.ru.txt + + desktopdir = $(datadir)/applications + desktop_DATA = deadbeef.desktop +diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS +index 9d52670aa..b554843f3 100644 +--- a/po/LINGUAS ++++ b/po/LINGUAS +@@ -33,6 +33,7 @@ pl + pt + pt_BR + ro ++ru + si_LK + sk + sl +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +new file mode 100644 +index 000000000..6c515f81d +--- /dev/null ++++ b/po/ru.po +@@ -0,0 +1,3941 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# ++# Translators: ++# Alexey Yakovenko , 2013-2014,2016-2019,2021-2022 ++# AlexL , 2016-2020 ++# Andrei Stepanov, 2014 ++# Andrei Stepanov, 2014,2020-2021 ++# Dmitriy Simbiriatin , 2010 ++# Alexey Yakovenko , 2013 ++# Владимир Зуйков , 2017 ++# Эрик Аракелян , 2017 ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-23 21:09+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2022-02-23 20:09+0000\n" ++"Last-Translator: Alexey Yakovenko \n" ++"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ru/)\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Language: ru\n" ++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" ++ ++#: ../main.c:129 ++#, c-format ++msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" ++msgstr "Использование: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" ++ ++#: ../main.c:130 ++#, c-format ++msgid "Options:\n" ++msgstr "Опции:\n" ++ ++#: ../main.c:131 ++#, c-format ++msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" ++msgstr " --help или -h Вывести на экран справку (это сообщение) и выйти\n" ++ ++#: ../main.c:132 ++#, c-format ++msgid " --quit Quit player\n" ++msgstr " --quit Выйти из плеера\n" ++ ++#: ../main.c:133 ++#, c-format ++msgid " --version Print version info and exit\n" ++msgstr " --version Вывести на экран информацию о версии программы и выйти\n" ++ ++#: ../main.c:134 ++#, c-format ++msgid " --play Start playback\n" ++msgstr " --play Начать воспроизведение\n" ++ ++#: ../main.c:135 ++#, c-format ++msgid " --stop Stop playback\n" ++msgstr " --stop Остановить воспроизведение\n" ++ ++#: ../main.c:136 ++#, c-format ++msgid " --pause Pause playback\n" ++msgstr " --pause Приостановить воспроизведение\n" ++ ++#: ../main.c:137 ++#, c-format ++msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" ++msgstr " --toggle-pause Приостановить воспроизведение\n" ++ ++#: ../main.c:138 ++#, c-format ++msgid "" ++" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" ++msgstr " --play-pause Начать воспроизведение если остановлено, в противном случае - приостановить\n" ++ ++#: ../main.c:139 ++#, c-format ++msgid " --next Next song in playlist\n" ++msgstr " --next Следующая дорожка в плейлисте\n" ++ ++#: ../main.c:140 ++#, c-format ++msgid " --prev Previous song in playlist\n" ++msgstr " --prev Предыдущая дорожка в плейлисте\n" ++ ++#: ../main.c:141 ++#, c-format ++msgid " --random Random song in playlist\n" ++msgstr " --random Воспроизведение случайной дорожки в плейлисте\n" ++ ++#: ../main.c:142 ++#, c-format ++msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" ++msgstr " --queue Добавить файл(ы) в существующий плейлист\n" ++ ++#: ../main.c:143 ++#, c-format ++msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" ++msgstr " --gui PLUGIN выбор плагина интерфейса, по-умолчанию \"GTK2\"\n" ++ ++#: ../main.c:144 ++#, c-format ++msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" ++msgstr " --nowplaying FMT Вывести на экран форматированное название дорожки\n" ++ ++#: ../main.c:145 ++#, c-format ++msgid "" ++" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" ++" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" ++" copy[r]ight, [e]lapsed\n" ++msgstr " FMT %%-синтаксис: %%a-исполнитель, %%t-название, %%b-альбом,\n %%l-длина, %%n-номер дорожки, %%y-год, %%c-комментарий,\n %%r-авторские права, %%e-время, которое прошло \n" ++ ++#: ../main.c:148 ++#, c-format ++msgid "" ++" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " ++"\"artist - title\"\n" ++msgstr " Например: --nowplaying \"%%a - %%t\" выводит \"исполнитель - название\"\n" ++ ++#: ../main.c:149 ++#, c-format ++msgid " for more info, see %s\n" ++msgstr " для дополнительной информации, см. %s\n" ++ ++#: ../main.c:150 ++#, c-format ++msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" ++msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: опция --nowplaying устарела.\n" ++ ++#: ../main.c:151 ++#, c-format ++msgid "" ++" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " ++"title formatting\n" ++msgstr " --nowplaying-tf FMT Вывести на экран форматированное название дорожки, используя новое форматирование заголовка\n" ++ ++#: ../main.c:152 ++#, c-format ++msgid "" ++" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-" ++"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" ++msgstr "Синтаксис FMT: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" ++ ++#: ../main.c:153 ++#, c-format ++msgid "" ++" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " ++"should print \"artist - title\"\n" ++msgstr " Например: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" выводит \"исполнитель - название\"\n" ++ ++#: ../main.c:154 ++#, c-format ++msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n" ++msgstr " --volume [ЧИСЛО] Печать или установка уровня громкости deadbeef.\n" ++ ++#: ../main.c:155 ++#, c-format ++msgid "" ++" The NUM parameter can be specified in percents " ++"(absolute value or increment/decrement)\n" ++msgstr " Параметр ЧИСЛО может быть указан в процентах (абсолютное значение или увеличение/уменьшение)\n" ++ ++#: ../main.c:156 ++#, c-format ++msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n" ++msgstr " или в дБ [-50, 0] (если с суффиксом).\n" ++ ++#: ../main.c:157 ++#, c-format ++msgid "" ++" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or " ++"--volume -20dB\n" ++msgstr " Примеры: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or --volume -20dB\n" ++ ++#: ../main.c:158 ++#, c-format ++msgid "" ++" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to " ++"send commands to deadbeef itself.\n" ++msgstr " --plugin=[PLUG] Отправить команды указанному плагину. Используйте PLUG=main для отправки команд самому deadbeef.\n" ++ ++#: ../main.c:159 ++#, c-format ++msgid "" ++" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] " ++"--help\n" ++msgstr " Для получения списка команд специфичных для плагина, используйте --plugin=[PLUG] --help\n" ++ ++#: ../main.c:160 ++#, c-format ++msgid "" ++" --plugin-list List all available plugins including indication for " ++"plugins that support commands.\n" ++msgstr " --plugin-list Отобразить список всех доступных плагинов, с индикацией плагинов поддерживающих команды.\n" ++ ++#: ../playlist.c:515 ../playlist.c:2516 ++msgid "Default" ++msgstr "Плейлист" ++ ++#: ../playlist.c:3201 ../plugins/gtkui/widgets.c:2868 ++msgid "Mono" ++msgstr "Моно" ++ ++#: ../playlist.c:3201 ++msgid "Stereo" ++msgstr "Стерео" ++ ++#: ../playlist.c:3719 ++msgid "Yes" ++msgstr "Да" ++ ++#: ../playlist.c:3719 ++msgid "No" ++msgstr "Нет" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 ++#: ../plugins/converter/interface.c:103 ++msgid "Output folder:" ++msgstr "Выходной каталог:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 ++#: ../plugins/converter/interface.c:120 ++msgid "Write to source track folder" ++msgstr "Писать в папку исходного трека" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 ++#: ../plugins/converter/interface.c:124 ++msgid "Preserve folder structure" ++msgstr "Сохранить структуру каталогов" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 ++#: ../plugins/converter/interface.c:128 ++msgid "Copy if the format is not changing" ++msgstr "Копировать, если формат не изменяется" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5 ++#: ../plugins/converter/interface.c:132 ++msgid "Re-tag after copy" ++msgstr "Перезапись тегов после копирования" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 ++#: ../plugins/converter/interface.c:140 ++msgid "Output file name:" ++msgstr "Имя выходного файла:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 ++#: ../plugins/converter/interface.c:151 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" ++"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." ++msgstr "Расширение (например .mp3) будет добавлено автоматически.\nОставьте поле пустым для стандартной настройки (([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 ++#: ../plugins/converter/interface.c:164 ++msgid "Encoder:" ++msgstr "Кодировщик:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 ++#: ../plugins/converter/interface.c:188 ++msgid "DSP preset:" ++msgstr "Предустановка DSP:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 ++#: ../plugins/converter/interface.c:211 ++msgid "Number of threads:" ++msgstr "Количество потоков:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13 ++#: ../plugins/converter/interface.c:224 ++msgid "Output sample format:" ++msgstr "Выходной формат сэмплов:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14 ++msgid "" ++"Keep source format\n" ++"8 bit signed int\n" ++"16 bit signed int\n" ++"24 bit signed int\n" ++"32 bit signed int\n" ++"32 bit float" ++msgstr "Оставить исходный формат\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20 ++#: ../plugins/converter/interface.c:242 ++msgid "When file exists:" ++msgstr "Если файл существует:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 ++msgid "" ++"Skip\n" ++"Prompt\n" ++"Overwrite" ++msgstr "Пропустить\nСпросить\nПерезаписать" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 ++#: ../plugins/converter/interface.c:402 ++msgid "Edit Encoder Preset" ++msgstr "Редактировать предустановки" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 ++#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:583 ../plugins/gtkui/interface.c:1335 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3960 ../plugins/gtkui/widgets.c:1674 ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ++msgid "Title:" ++msgstr "Название:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 ++#: ../plugins/converter/interface.c:425 ++msgid "Untitled Encoder" ++msgstr "Безымянный кодировщик" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 ++#: ../plugins/converter/interface.c:433 ++msgid "Output file extension:" ++msgstr "Расширение выходного файла:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 ++#: ../plugins/converter/interface.c:440 ++msgid "E.g. mp3" ++msgstr "Например mp3" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 ++#: ../plugins/converter/interface.c:448 ++msgid "Command line:" ++msgstr "Командная строка" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 ++#: ../plugins/converter/interface.c:459 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Example: lame - %o\n" ++"%i for input file, %o for output file, - for stdin" ++msgstr "Пример: lame - %o\n\"%i\" для входного файла, \"%o\" для выходного файла, \"-\" для stdin" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 ++#: ../plugins/converter/interface.c:469 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"%o - output file name\n" ++"%i - temporary input file name" ++msgstr "\"%o\" - имя выходного файла\n\"%i\" - имя временного входного файла" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 ++#: ../plugins/converter/interface.c:478 ++msgid "Method:" ++msgstr "Метод:" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 ++msgid "" ++"Pipe\n" ++"Temp File\n" ++"Source File" ++msgstr "Pipe\nВременный файл\nИсходный файл" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 ++#: ../plugins/converter/interface.c:504 ++msgid "APEv2" ++msgstr "APEv2" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 ++#: ../plugins/converter/interface.c:510 ++msgid "ID3v1" ++msgstr "ID3v1" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 ++#: ../plugins/converter/interface.c:516 ++msgid "OggVorbis" ++msgstr "OggVorbis" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 ++#: ../plugins/converter/interface.c:522 ++msgid "FLAC" ++msgstr "FLAC" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 ++#: ../plugins/converter/interface.c:534 ++msgid "ID3v2" ++msgstr "ID3v2" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 ++#: ../plugins/converter/interface.c:544 ++msgid "MP4" ++msgstr "MP4" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 ++#: ../plugins/converter/interface.c:550 ++msgid "Tag writer" ++msgstr "Запись тегов" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 ++#: ../plugins/converter/interface.c:637 ++msgid "DSP Preset Editor" ++msgstr "Редактор предустановок DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1184 ../plugins/converter/convgui.c:1752 ++#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:259 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:235 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193 ++#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 ++msgid "Title" ++msgstr "Название" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 ++#: ../plugins/converter/interface.c:660 ++msgid "Untitled DSP Preset" ++msgstr "Безымянная предустановка DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 ++#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 ++msgid "Add" ++msgstr "Добавить" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 ++#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5364 ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:593 ../plugins/shellexecui/interface.c:66 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 ++msgid "Remove" ++msgstr "Удалить" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52 ++#: ../plugins/converter/interface.c:680 ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:751 ++msgid "Configure" ++msgstr "Настроить" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53 ++#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4420 ++msgid "Select DSP Plugin" ++msgstr "Выберите расширение DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54 ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1488 ../plugins/converter/interface.c:797 ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ++msgid "Plugin" ++msgstr "Расширение" ++ ++#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55 ++#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341 ++msgid "Presets" ++msgstr "Предустановки" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:91 ++#, c-format ++msgid "[Built-in] %s" ++msgstr "[Встроенный] %s" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:145 ++msgid "The file already exists. Overwrite?" ++msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:147 ++msgid "Converter warning" ++msgstr "Converter предупреждение" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:321 ++msgid "Please select encoder" ++msgstr "Пожалуйста, выберите кодировщик" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:323 ++msgid "Converter error" ++msgstr "Converter ошибка" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:347 ++msgid "Converting..." ++msgstr "Конвертирование..." ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:692 ++msgid "Select folder..." ++msgstr "Выберите каталог..." ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:958 ++msgid "Failed to save encoder preset" ++msgstr "Не удалось сохранить предустановку кодировщика" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:960 ../plugins/converter/convgui.c:1531 ++msgid "" ++"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " ++"some disk space" ++msgstr "Проверьте права доступа на папку, в которой находится предустановка, выберите другое имя или освободите место на диске" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:960 ../plugins/converter/convgui.c:1531 ++msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." ++msgstr "Предустановка с таким же именем уже существует. Выберите другое имя." ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:961 ../plugins/converter/convgui.c:1532 ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231 ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263 ++msgid "Error" ++msgstr "Ошибка" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1015 ../plugins/converter/convgui.c:1159 ++msgid "Add new encoder" ++msgstr "Добавить кодировщик" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1045 ++msgid "Edit encoder" ++msgstr "Редактировать кодировщик" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1077 ../plugins/converter/convgui.c:1673 ++msgid "Remove preset" ++msgstr "Удалить предустановку" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1079 ../plugins/converter/convgui.c:1675 ++msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" ++msgstr "Это действие приведёт к удалению выбранной предустановки. Вы уверены? " ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1080 ../plugins/converter/convgui.c:1676 ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1675 ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71 ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:88 ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:140 ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:117 ++msgid "Warning" ++msgstr "Предупреждение" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1174 ++msgid "Encoders" ++msgstr "Кодировщики" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1249 ++msgid "Add plugin to DSP chain" ++msgstr "Добавить расширение в цепочку DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1530 ++msgid "Failed to save DSP preset" ++msgstr "Не удалось сохранить предустановку DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1594 ../plugins/converter/convgui.c:1639 ++msgid "New DSP Preset" ++msgstr "Новая предустановка DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1723 ++msgid "Edit DSP Preset" ++msgstr "Редактировать предустановку DSP " ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1743 ++msgid "DSP Presets" ++msgstr "Предустановки DSP" ++ ++#: ../plugins/converter/convgui.c:1781 ../plugins/converter/convgui.c:1789 ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:322 ../plugins/gtkui/callbacks.c:646 ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:976 ++#: ../translation/plugins.c:167 ++#, no-c-format ++msgid "Help" ++msgstr "Справка" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:231 ++msgid "Keep source format" ++msgstr "Оставить исходный формат" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:232 ++msgid "8 bit signed int" ++msgstr "8 бит целочисленный" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:233 ++msgid "16 bit signed int" ++msgstr "16 бит целочисленный" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:234 ++msgid "24 bit signed int" ++msgstr "24 бит целочисленный" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:235 ++msgid "32 bit signed int" ++msgstr "32 бит целочисленный" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:236 ++msgid "32 bit float" ++msgstr "32 бит вещественный" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:249 ++msgid "Skip" ++msgstr "Пропустить" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:250 ++msgid "Prompt" ++msgstr "Спросить" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:251 ++msgid "Overwrite" ++msgstr "Заменить" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:485 ++msgid "Pipe" ++msgstr "Конвейер" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:486 ++msgid "Temp File" ++msgstr "Временный файл" ++ ++#: ../plugins/converter/interface.c:487 ++msgid "Source File" ++msgstr "Исходный файл" ++ ++#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 ++#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 ++#, c-format ++msgid "Couldn't find pixmap file: %s" ++msgstr "Не удалось найти файл изображения : %s" ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:59 ++msgid "Open file(s)..." ++msgstr "Открыть файл(ы)..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:74 ++msgid "Add file(s) to playlist..." ++msgstr "Добавить файл(ы) в плейлист..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:89 ++msgid "Add folder(s) to playlist..." ++msgstr "Добавить папки в плейлист..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:321 ++msgid "help.txt" ++msgstr "help.ru.txt" ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:509 ../translation/plugins.c:213 ++#, no-c-format ++msgid "Load Playlist" ++msgstr "Загрузить плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:531 ++msgid "Save Playlist As" ++msgstr "Сохранить плейлист как" ++ ++#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:362 ++#, c-format ++msgid "About DeaDBeeF %s" ++msgstr "О программе DeaDBeeF %s" ++ ++#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:375 ++#, c-format ++msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" ++msgstr "Изменения в DeaDBeeF %s" ++ ++#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:635 ++#, c-format ++msgid "DeaDBeeF Translators" ++msgstr "Переводчики DeaDBeeF " ++ ++#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:387 ++msgid "Playing Track" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:391 ++msgid "Selected Track" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130 ++msgid "Content-Type" ++msgstr "Content-Type" ++ ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3282 ++msgid "Plugins" ++msgstr "Расширения" ++ ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 ++msgid "Invalid value(s)." ++msgstr "Недопустимые значения." ++ ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201 ++msgid "" ++"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n" ++"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" ++"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" ++"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" ++"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" ++"Plugin id can contain only letters and numbers." ++msgstr "Поля Content-type и Плагины должны быть непустыми, и соответствовать правилам.\nПример content-type: 'audio/mpeg'.\nПример ID плагинов: 'stdmpg ffmpeg'.\nИспользуйте пробелы как разделители в списке плагинов.\nContent-type должен содержать только латинские буквы, цифры и знак '-'.\nID плагинов могут содержать только латинские буквы и цифры." ++ ++#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261 ++msgid "Nothing is selected." ++msgstr "Ничего не выбрано." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:132 ++msgid "_File" ++msgstr "_Файл" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:139 ++msgid "_Open file(s)" ++msgstr "_Открыть файл(ы)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:152 ++msgid "Add file(s)" ++msgstr "Добавить файл(ы)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:160 ++msgid "Add folder(s)" ++msgstr "Добавить каталог(и)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:168 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4063 ++msgid "Add location" ++msgstr "Добавить расположение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:177 ++msgid "New playlist" ++msgstr "Новый плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:181 ++msgid "Load playlist" ++msgstr "Загрузить плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:185 ++msgid "Save playlist" ++msgstr "Сохранить плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:194 ++msgid "_Quit" ++msgstr "_Выход" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:202 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Правка" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:209 ++msgid "_Clear" ++msgstr "_Очистить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:217 ++msgid "Select all" ++msgstr "Выделить всё" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:221 ++msgid "Deselect all" ++msgstr "Снять выделение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:225 ++msgid "Invert selection" ++msgstr "Обратить выделение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:229 ++msgid "Selection" ++msgstr "Выделенное" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:244 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5368 ++msgid "Crop" ++msgstr "Оставить выделенное" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:248 ++msgid "_Find" ++msgstr "_Найти" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:252 ++msgid "Sort by" ++msgstr "Сортировать по" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:263 ++msgid "Track number" ++msgstr "Номер дорожки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:267 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2007 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78 ++#: ../translation/extra.c:6 ++msgid "Album" ++msgstr "Альбом" ++ ++#. Track properties dialog ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:271 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2 ++msgid "Artist" ++msgstr "Исполнитель" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:275 ++#: ../translation/extra.c:7 ++msgid "Date" ++msgstr "Дата" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:279 ++msgid "Random" ++msgstr "Случайно" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:283 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908 ++msgid "Custom" ++msgstr "Пользовательский" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:292 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../translation/plugins.c:203 ++#, no-c-format ++msgid "Preferences" ++msgstr "Настройки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:296 ++msgid "_View" ++msgstr "_Вид" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:303 ++msgid "Status bar" ++msgstr "Строка состояния" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:307 ++msgid "Equalizer" ++msgstr "Эквалайзер" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:311 ++msgid "Design mode" ++msgstr "Режим дизайна" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:315 ++msgid "Log" ++msgstr "Лог" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:319 ++msgid "_Playback" ++msgstr "Воспр_оизведение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:326 ++msgid "Shuffle" ++msgstr "Перемешивать" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:333 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:376 ++msgid "Off" ++msgstr "Выкл" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:339 ++msgid "Tracks" ++msgstr "Треки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:345 ++msgid "Albums" ++msgstr "Альбомы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:351 ++msgid "Random Tracks" ++msgstr "Случайные Треки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:357 ++msgid "Repeat" ++msgstr "Повторить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:364 ++msgid "All Tracks" ++msgstr "Все Треки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:370 ++msgid "One Track" ++msgstr "Одиночные Треки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:382 ++msgid "Scroll follows playback" ++msgstr "Прокручивать плейлист автоматически" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:387 ++msgid "Cursor follows playback" ++msgstr "Выделять текущую дорожку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:391 ++msgid "Stop after current track" ++msgstr "Останавливать после текущей дорожки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:395 ++msgid "Stop after current album" ++msgstr "Остановить после текущего альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:404 ++msgid "Jump to current track" ++msgstr "Перейти на текущую дорожку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:408 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:415 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Справка" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:423 ++msgid "_ChangeLog" ++msgstr "_Изменения" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:432 ++msgid "_GPLv2" ++msgstr "_GPLv2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:436 ++msgid "_LGPLv2.1" ++msgstr "_LGPLv2.1" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:445 ++msgid "_About" ++msgstr "_О программе" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:453 ++msgid "_Translators" ++msgstr "_Переводчики" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:722 ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:761 ++msgid "Search" ++msgstr "Поиск" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:794 ++#: ../translation/plugins.c:338 ++#, no-c-format ++msgid "Stop" ++msgstr "Стоп" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:802 ++#: ../translation/plugins.c:336 ++#, no-c-format ++msgid "Play" ++msgstr "Воспроизвести" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:810 ++msgid "Pause" ++msgstr "Пауза" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:818 ++#: ../translation/plugins.c:340 ++#, no-c-format ++msgid "Previous" ++msgstr "Предыдущая" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:826 ++#: ../translation/plugins.c:342 ++#, no-c-format ++msgid "Next" ++msgstr "Следующая" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:834 ++#: ../translation/plugins.c:348 ++#, no-c-format ++msgid "Play Random" ++msgstr "Играть вразброс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:843 ++msgid "About" ++msgstr "О программе" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:856 ++#: ../translation/plugins.c:153 ++#, no-c-format ++msgid "Quit" ++msgstr "Выход" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1049 ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:640 ../translation/plugins.c:165 ++#, no-c-format ++msgid "Track Properties" ++msgstr "Свойства дорожки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1067 ++msgid "Location:" ++msgstr "Расположение:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1108 ++msgid "Settings" ++msgstr "Настройки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1134 ++msgid "_Apply" ++msgstr "_Применить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:1201 ++msgid "_Close" ++msgstr "_Закрыть" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1159 ++msgid "Metadata" ++msgstr "Метаданные" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1205 ++msgid "Properties" ++msgstr "Свойства" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1451 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3991 ../plugins/gtkui/interface.c:4122 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4252 ++msgid "_Cancel" ++msgstr "_Отмена" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/gtkui/interface.c:1472 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4012 ../plugins/gtkui/interface.c:4143 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4273 ++msgid "_OK" ++msgstr "_ОК" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 ../plugins/gtkui/interface.c:1343 ++msgid "Enter new column title here" ++msgstr "Введите название нового столбца" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 ++msgid "Type:" ++msgstr "Тип:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 ../plugins/gtkui/interface.c:1364 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4211 ++msgid "Format:" ++msgstr "Формат:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 ../plugins/gtkui/interface.c:1389 ++msgid "Sort format:" ++msgstr "Формат сортировки:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 ../plugins/gtkui/interface.c:1398 ++msgid "(if non-empty)" ++msgstr "(если не пусто)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ++msgid "Alignment:" ++msgstr "Выравнивание:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 ++msgid "" ++"Left\n" ++"Right\n" ++"Center" ++msgstr "Левый\nПравый\nПо центру" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5111 ++msgid "Text color:" ++msgstr "Цвет текста:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ++msgid "Output plugin:" ++msgstr "Модуль вывода:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 ../plugins/gtkui/interface.c:1860 ++msgid "Output device:" ++msgstr "Устройство вывода:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 ../plugins/gtkui/interface.c:1869 ++msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" ++msgstr "Всегда преобразовывать 8-битный звук в 16-битный" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 ../plugins/gtkui/interface.c:1873 ++msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" ++msgstr "Всегда преобразовывать 16-битный звук в 24-битный" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ++msgid "Target samplerate:" ++msgstr "Целевая частота дискретизации:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 ../plugins/gtkui/interface.c:1927 ++msgid "For multiples of 48KHz (96K, 192K, ...):" ++msgstr "Для кратных 48КГц (96К, 192К, ...):" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 ../plugins/gtkui/interface.c:1946 ++msgid "For multiples of 44.1KHz (88.2K, 176.4K, ...):" ++msgstr "Для кратных 44.1КГц (88.2К, 176.4К, ...):" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ++msgid "Based on input samplerate" ++msgstr "На основании входной частоты" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 ../plugins/gtkui/interface.c:1965 ++msgid "Override samplerate" ++msgstr "Переопределить частоту дискретизации" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 ../plugins/gtkui/interface.c:1969 ++msgid "Sound" ++msgstr "Звук" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 ../plugins/gtkui/interface.c:1996 ++msgid "Source mode:" ++msgstr "Режим источника:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 ++msgid "" ++"By playback order\n" ++"Track\n" ++"Album" ++msgstr "По порядку воспроизведения\nТрек\nАльбом" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 ../plugins/gtkui/interface.c:2013 ++msgid "Processing:" ++msgstr "В процессе:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 ++msgid "" ++"None\n" ++"Apply gain\n" ++"Apply gain and prevent clipping according to peak\n" ++"Only prevent clipping" ++msgstr "Ничего\nПрименить усиление\nПрименить усиление и предотвратить отсечение в соответствии с пиком\nТолько предотвратить обрезку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 ../plugins/gtkui/interface.c:2038 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2072 ++msgid "-12 dB" ++msgstr "-12 дБ" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 ../plugins/gtkui/interface.c:2048 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2082 ++msgid "+12 dB" ++msgstr "+12 дБ" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 ../plugins/gtkui/interface.c:2052 ++msgid "Preamp with RG info:" ++msgstr "Предусиление с данными RG:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 ../plugins/gtkui/interface.c:2059 ++msgid "Preamp without RG info:" ++msgstr "Предусиление без данных RG:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 ../plugins/gtkui/interface.c:2086 ++msgid "ReplayGain" ++msgstr "ReplayGain" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 ../plugins/gtkui/interface.c:2095 ++msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" ++msgstr "Добавлять файлы из командной строки\n(или файлового менеджера) в этот плейлист:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 ../plugins/gtkui/interface.c:2104 ++msgid "Resume previous session on startup" ++msgstr "Восстанавливать предыдущую сессию при запуске" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/gtkui/interface.c:2108 ++msgid "Don't add from archives when adding folders" ++msgstr "Не добавлять из архивов при добавлении каталогов" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ++msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" ++msgstr "Опция \"Останавливать после текущей дорожки\" будет отключаться после срабатывания" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/gtkui/interface.c:2116 ++msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" ++msgstr "Опция \"Останавливать после текущего альбома\" будет отключаться после срабатывания" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ++#: ../translation/plugins.c:171 ++#, no-c-format ++msgid "Playback" ++msgstr "Воспроизведение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ++msgid "DSP Chain Preset" ++msgstr "Предустановка для цепочки DSP" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 ../plugins/gtkui/interface.c:2214 ++msgid "_Load" ++msgstr "_Загрузить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ++msgid "DSP" ++msgstr "DSP" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ++msgid "Minimize to tray on startup" ++msgstr "Свернуть в трей при запуске" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 ../plugins/gtkui/interface.c:2236 ++msgid "Close minimizes to tray" ++msgstr "Сворачивать в трей при закрытии" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ++msgid "Hide system tray icon" ++msgstr "Не показывать значок в трее" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 ../plugins/gtkui/interface.c:2244 ++msgid "Delete from disk should use Trash" ++msgstr "Удалять файлы в Корзину" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 ../plugins/gtkui/interface.c:2248 ++msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" ++msgstr "Включить авто-определение и перекодирование японской кодировки SHIFT-JIS" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 ../plugins/gtkui/interface.c:2252 ++msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" ++msgstr "Включить определение и перекодирование русской CP1251" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 ../plugins/gtkui/interface.c:2256 ++msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" ++msgstr "Включить определение и перекодирование китайской CP936" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 ../plugins/gtkui/interface.c:2264 ++msgid "Interface refresh rate (times per second):" ++msgstr "Частота обновления интерфейса (раз за секунду):" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ++msgid "Titlebar text while playing:" ++msgstr "Текст заголовка при проигрывании:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ++msgid "Titlebar text while stopped:" ++msgstr "Текст заголовка при остановке:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 ../plugins/gtkui/interface.c:2306 ++msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" ++msgstr "Графический интерфейс (для изменения необходим перезапуск):" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 ../plugins/gtkui/interface.c:2314 ++msgid "Display selection playback time in status bar" ++msgstr "Отображать время воспроизведения в строке состояния" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 ../plugins/gtkui/interface.c:2318 ++msgid "Player" ++msgstr "Проигрыватель" ++ ++#. plugins/pltbrowser/pltbrowser.c ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 ../plugins/gtkui/interface.c:2327 ++#: ../translation/plugins.c:418 ++#, no-c-format ++msgid "Close playlists with middle mouse button" ++msgstr "Закрывать плейлисты средней кнопкой мыши" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 ../plugins/gtkui/interface.c:2331 ++msgid "Hide \"Delete from Disk\" context menu item" ++msgstr "Скрыть пункт \"Удалить с диска\" из контекстного меню" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ++msgid "" ++"Switch to the next song when the currently played one is removed from disk" ++msgstr "Переключиться на следующую песню, когда проигрываемая в данный момент песня удалена с диска" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 ++msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" ++msgstr "Автоматически именовать плейлисты при добавлении одного каталога" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 ../plugins/gtkui/interface.c:2343 ++msgid "Auto-resize columns to fit the window" ++msgstr "Автоматический размер колонок под размер окна" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 ++msgid "Group spacing:" ++msgstr "Расстояние между группами:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 ../plugins/gtkui/interface.c:2361 ++msgid "pixels" ++msgstr "пиксели" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1417 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2365 ../plugins/gtkui/interface.c:2810 ++msgid "Playlist" ++msgstr "Плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 ../plugins/gtkui/interface.c:2369 ++msgid "GUI/Misc" ++msgstr "Интерфейс/Разное" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2428 ++msgid "Override" ++msgstr "Заменить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 ../plugins/gtkui/interface.c:2393 ++msgid "Bars" ++msgstr "Линии" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 ../plugins/gtkui/interface.c:2400 ++msgid "Background (EQ)" ++msgstr "Фон (Эквалайзер)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 ../plugins/gtkui/interface.c:2419 ++msgid "Seekbar/Volumebar/EQ" ++msgstr "Перемотки/громкость/эквалайзер" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 ../plugins/gtkui/interface.c:2444 ++msgid "Base:" ++msgstr "Базовый:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 ../plugins/gtkui/interface.c:2457 ++msgid "Dark:" ++msgstr "Тёмный:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 ../plugins/gtkui/interface.c:2470 ++msgid "Light:" ++msgstr "Светлый:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 ../plugins/gtkui/interface.c:2483 ++msgid "Middle:" ++msgstr "Средний:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 ../plugins/gtkui/interface.c:2490 ++msgid "Text:" ++msgstr "Текст:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 ../plugins/gtkui/interface.c:2515 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2529 ../plugins/gtkui/interface.c:2786 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2792 ++msgid "Bold" ++msgstr "Жирный" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 ../plugins/gtkui/interface.c:2519 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2533 ../plugins/gtkui/interface.c:2798 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2804 ++msgid "Italic" ++msgstr "Курсив" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 ../plugins/gtkui/interface.c:2543 ++msgid "Playing text:" ++msgstr "Текст воспроизведения:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 ../plugins/gtkui/interface.c:2550 ++msgid "Selected text:" ++msgstr " Выделенный текст:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 ../plugins/gtkui/interface.c:2563 ++msgid "Tab strip" ++msgstr "Полоса вкладок" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 ../plugins/gtkui/interface.c:2597 ++msgid "Normal track(s):" ++msgstr "Нормальные треки:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 ../plugins/gtkui/interface.c:2610 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2772 ++msgid "Playing track:" ++msgstr "Воспроизводится трек:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 ../plugins/gtkui/interface.c:2623 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2779 ++msgid "Selected track(s):" ++msgstr " Выделенные треки:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 ../plugins/gtkui/interface.c:2636 ++msgid "Columns:" ++msgstr "Столбцы:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 ../plugins/gtkui/interface.c:2655 ++msgid "Group header:" ++msgstr "Заголовок группы:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 ../plugins/gtkui/interface.c:2680 ++msgid "Foreground:" ++msgstr "Передний план:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 ../plugins/gtkui/interface.c:2705 ++msgid "Even:" ++msgstr "Чётный:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 ../plugins/gtkui/interface.c:2712 ++msgid "Odd:" ++msgstr "Нечётный:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 ../plugins/gtkui/interface.c:2725 ++msgid "Selected:" ++msgstr " Выделенный:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 ../plugins/gtkui/interface.c:2738 ++msgid "Cursor:" ++msgstr "Курсор:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 ../plugins/gtkui/interface.c:2757 ++msgid "Background:" ++msgstr "Фон:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 ../plugins/gtkui/interface.c:2762 ++msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" ++msgstr "Переопределить (теряются настройки темы GTK, но увеличивается скорость отрисовки)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 ../plugins/gtkui/interface.c:2823 ++msgid "Custom visualization base color" ++msgstr "Переназначить базовый цвет визуализации" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 ../plugins/gtkui/interface.c:2831 ++msgid "Visualizations" ++msgstr "Визуализации" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 ../plugins/gtkui/interface.c:2835 ++msgid "Appearance" ++msgstr "Оформление" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 ../plugins/gtkui/interface.c:2844 ++msgid "Enable media library" ++msgstr "Включить медиа-библиотеку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 ../plugins/gtkui/interface.c:2852 ++msgid "Add / remove music folders" ++msgstr "Добавить / удалить папки с музыкой" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 ../plugins/gtkui/interface.c:2886 ++msgid "Media Library" ++msgstr "Медиа-библиотека" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 ../plugins/gtkui/interface.c:2895 ++msgid "Enable Proxy Server" ++msgstr "Включить прокси-сервер" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 ../plugins/gtkui/interface.c:2903 ++msgid "Proxy Server Address:" ++msgstr "Адрес:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 ../plugins/gtkui/interface.c:2917 ++msgid "Proxy Server Port:" ++msgstr "Порт:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 ../plugins/gtkui/interface.c:2931 ++msgid "Proxy Type:" ++msgstr "Тип прокси:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 ../plugins/gtkui/interface.c:2950 ++msgid "Proxy Username:" ++msgstr "Имя пользователя:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 ../plugins/gtkui/interface.c:2963 ++msgid "Proxy Password:" ++msgstr "Пароль:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 ../plugins/gtkui/interface.c:2981 ++msgid "HTTP User Agent:" ++msgstr "HTTP User Agent:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2994 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4987 ++msgid "Edit Content-Type Mapping" ++msgstr "Редактирование ассоциаций Content-Type" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 ../plugins/gtkui/interface.c:2998 ++msgid "Network" ++msgstr "Сеть" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 ../plugins/gtkui/interface.c:3011 ++msgid "Assigned Hotkeys:" ++msgstr "Назначенные горячие клавиши:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 ../plugins/gtkui/interface.c:3046 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5148 ++msgid "Action:" ++msgstr "Действие:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 ../plugins/gtkui/interface.c:3051 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3064 ../plugins/gtkui/interface.c:5152 ++msgid "" ++msgstr "<Пусто>" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 ../plugins/gtkui/interface.c:3059 ++msgid "Key combination:" ++msgstr "Сочетание клавиш:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 ../plugins/gtkui/interface.c:3068 ++msgid "Global hotkey" ++msgstr "Глобальная горячая клавиша" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 ../plugins/gtkui/interface.c:3080 ++msgid "" ++"Use the Apply button to save your changes,\n" ++"or the Revert button to undo your changes.\n" ++"The changes will NOT be saved\n" ++"if you don't press Apply." ++msgstr "Используйте кнопку Применить для сохранения изменений,\nлибо кнопку Восстановить для отмены изменений.\nИзменения НЕ сохранятся до тех пор,\nпока вы не нажмете Применить." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 ../plugins/gtkui/interface.c:3117 ++msgid "_Defaults" ++msgstr "_Умолчания" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3121 ++msgid "Hotkeys" ++msgstr "Горячие клавиши" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 ../plugins/gtkui/interface.c:3164 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3218 ++msgid "Configuration" ++msgstr "Настройки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 ../plugins/gtkui/interface.c:3172 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3262 ++msgid "Info" ++msgstr "Информация" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 ../plugins/gtkui/interface.c:3179 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:3278 ++msgid "License" ++msgstr "Лицензия" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 ../plugins/gtkui/interface.c:3213 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4908 ++msgid "Reset to defaults" ++msgstr "Сбросить в умолчание" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 ../plugins/gtkui/interface.c:3230 ++msgid "Version: " ++msgstr "Версия:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 ../plugins/gtkui/interface.c:4078 ++msgid "URL:" ++msgstr "Адрес:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 ../plugins/gtkui/interface.c:4092 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5278 ../plugins/gtkui/interface.c:5306 ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:627 ++msgid "Set Custom Title" ++msgstr "Присвоить собственное название" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 ../plugins/gtkui/interface.c:4196 ++msgid "Group By ..." ++msgstr "Группировать по ..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:199 ../plugins/gtkui/interface.c:4320 ++msgid "Sort by ..." ++msgstr "Сортировать по ..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 ../plugins/gtkui/interface.c:4336 ++msgid "Format" ++msgstr "Формат" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 ../plugins/gtkui/interface.c:4359 ++msgid "Order" ++msgstr "Порядок" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 ++msgid "" ++"Ascending\n" ++"Descending" ++msgstr "По возрастанию\nПо убыванию" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 ../plugins/gtkui/interface.c:4521 ++msgid "Tag Writer Settings" ++msgstr "Настройки редактора тегов" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 ../plugins/gtkui/interface.c:4552 ++msgid "Write ID3v2" ++msgstr "Писать ID3v2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 ../plugins/gtkui/interface.c:4556 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4683 ++msgid "Write ID3v1" ++msgstr "Писать ID3v1" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 ../plugins/gtkui/interface.c:4560 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4639 ../plugins/gtkui/interface.c:4679 ++msgid "Write APEv2" ++msgstr "Писать APEv2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 ../plugins/gtkui/interface.c:4568 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4647 ++msgid "Strip ID3v2" ++msgstr "Вырезать ID3v2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 ../plugins/gtkui/interface.c:4572 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4695 ++msgid "Strip ID3v1" ++msgstr "Вырезать ID3v1" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/interface.c:4576 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4651 ../plugins/gtkui/interface.c:4691 ++msgid "Strip APEv2" ++msgstr "Вырезать APEv2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:213 ../plugins/gtkui/interface.c:4584 ++#: ../translation/plugins.c:508 ++#, no-c-format ++msgid "ID3v2 version" ++msgstr "Версия ID3v2" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:214 ++msgid "" ++"2.3 (Recommended)\n" ++"2.4" ++msgstr "2.3 (Рекомендуемая)\n2.4" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:216 ../plugins/gtkui/interface.c:4598 ++msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" ++msgstr "Кодировка ID3v1 (по умолчанию iso8859-1)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:217 ../plugins/gtkui/interface.c:4635 ++msgid "Write ID3v2.4" ++msgstr "Писать ID3v2.4" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:218 ../plugins/gtkui/interface.c:4837 ++msgid "Content-Type Mapping" ++msgstr "Ассоциации Content-Type" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:219 ../plugins/gtkui/interface.c:4860 ++msgid "" ++"This table defines the binding between network stream content types and " ++"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " ++"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " ++"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." ++msgstr "Эта таблица определяет соответствие между типами сетевых потоков (content-type) и декодерами DeaDBeeF. Например, mp3 файлы могут иметь content-type \"audio/x-mpeg\", и должны раскодироваться одним из плагинов \"stdmpg\" либо \"ffmpeg\"." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:220 ../plugins/gtkui/interface.c:5003 ++msgid "Content-Type:" ++msgstr "Content-Type:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:221 ../plugins/gtkui/interface.c:5016 ++msgid "Plugins:" ++msgstr "Плагины:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:222 ../plugins/gtkui/interface.c:5084 ++msgid "Button properties" ++msgstr "Свойства кнопки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:223 ../plugins/gtkui/interface.c:5099 ++msgid "Color:" ++msgstr "Цвет:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:224 ../plugins/gtkui/interface.c:5123 ++msgid "Icon:" ++msgstr "Иконка:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:225 ../plugins/gtkui/interface.c:5135 ++msgid "Label:" ++msgstr "Надпись:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:226 ../plugins/gtkui/interface.c:5216 ++msgid "Select action" ++msgstr "Выбор действия" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:227 ../plugins/gtkui/interface.c:5300 ++msgid "" ++"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " ++"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the" ++" \"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " ++"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " ++"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." ++msgstr "Этот диалог позволяет установить собственное название для любого трека. Это наиболее полезно для радиостанций. Такая же опция присутствует в диалоге \"Добавить расположение\". Переопределённое название появится в колонках, отображающих поле \"Artist\" (Исполнитель), и будет выглядеть как \"[переопределённое название] исполнитель\", если присутствует поле Artist, либо просто \"переопределённое название\", если его нет." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:228 ../plugins/gtkui/interface.c:5356 ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 ../translation/plugins.c:147 ++#, no-c-format ++msgid "Edit" ++msgstr "Редактировать" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:229 ../plugins/gtkui/interface.c:5360 ++msgid "Edit (in place)" ++msgstr "Изменить (на месте)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:230 ../plugins/gtkui/interface.c:5372 ++msgid "Add new field..." ++msgstr "Добавить новое поле..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:231 ../plugins/gtkui/interface.c:5421 ++msgid "Edit Value" ++msgstr "Редактировать значение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:232 ../plugins/gtkui/interface.c:5434 ++msgid "Field name:" ++msgstr "Название поля:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:233 ../plugins/gtkui/interface.c:5446 ++msgid "Field value:" ++msgstr "Значение поля:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:234 ../plugins/gtkui/interface.c:5460 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5805 ++msgid "Use ; character to separate multiple values." ++msgstr "Используйте символ ; для разделения множественных полей" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:235 ../plugins/gtkui/interface.c:5509 ++msgid "DeaDBeeF Log" ++msgstr "Журнал DeaDBeeF" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5538 ++msgid "Clear" ++msgstr "Очистить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:237 ../plugins/gtkui/interface.c:5575 ++msgid "ReplayGain Scan Progress" ++msgstr "Прогресс сканирования ReplayGain" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:238 ../plugins/gtkui/interface.c:5586 ++msgid "Current File:" ++msgstr "Текущий файл:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:239 ../plugins/gtkui/interface.c:5604 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5664 ../plugins/gtkui/rg.c:310 ++msgid "Status" ++msgstr "Статус" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:240 ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:67 ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:5611 ../plugins/gtkui/interface.c:5675 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Отмена" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:241 ../plugins/gtkui/interface.c:5643 ++msgid "ReplayGain Scan Results" ++msgstr "Результаты сканирования ReplayGain" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:242 ../plugins/gtkui/interface.c:5671 ++msgid "Update File Tags" ++msgstr "Обновить теги в файлах" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:243 ../plugins/gtkui/interface.c:5702 ++msgid "Copy report" ++msgstr "Копировать отчёт" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:244 ../plugins/gtkui/interface.c:5710 ++msgid "Only show plugins with configuration" ++msgstr "Показывать только расширения, имеющие настройки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:245 ../plugins/gtkui/interface.c:5751 ++msgid "Edit Multiple Tracks" ++msgstr "Редактировать множество треков" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:246 ../plugins/gtkui/interface.c:5763 ++msgid "Field Name:" ++msgstr "Имя поля:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:247 ../plugins/gtkui/interface.c:5788 ++msgid "Single Value" ++msgstr "Одиночное значение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:248 ../plugins/gtkui/interface.c:5801 ++msgid "Individual Values" ++msgstr "Индивидуальные значения" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:136 ++msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" ++msgstr "Сохранить предустановку эквалайзера DeaDBeeF" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:143 ++msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" ++msgstr "Файлы предустановок DeaDBeeF (*.ddbeq)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:183 ++msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." ++msgstr "Загрузить предустановку эквалайзера DeaDBeeF..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:187 ++msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" ++msgstr "Предустановки эквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:224 ++msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." ++msgstr "Импортировать предустановку эквалайзера Foobar2000..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:228 ++msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" ++msgstr "Предустановки эквалайзера Foobar2000 (*.feq)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:269 ++msgid "Save Preset" ++msgstr "Сохранить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:277 ++msgid "Load Preset" ++msgstr "Загрузить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:285 ++msgid "Import Foobar2000 Preset" ++msgstr "Импортировать предустановку Foobar2000" ++ ++#. plugins/notify/notify.c ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:311 ../translation/plugins.c:404 ++#, no-c-format ++msgid "Enable" ++msgstr "Включить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:320 ++msgid "Zero All" ++msgstr "Обнулить все" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:327 ++msgid "Zero Preamp" ++msgstr "Обнулить предусиление" ++ ++#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 ++msgid "Zero Bands" ++msgstr "Обнулить частоты" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:64 ../plugins/gtkui/gtkui.c:723 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:65 ../translation/plugins.c:217 ++#, no-c-format ++msgid "New Playlist" ++msgstr "Новый плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:316 ../plugins/gtkui/fileman.c:406 ++msgid "Supported sound formats" ++msgstr "Поддерживаемые звуковые форматы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:340 ../plugins/gtkui/fileman.c:417 ++msgid "All files (*)" ++msgstr "Все файлы (*)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:451 ../plugins/gtkui/fileman.c:495 ++msgid "Supported playlist formats" ++msgstr "Поддерживаемые форматы плейлистов" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:458 ++msgid "All files" ++msgstr "Все файлы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:501 ++msgid "Other files (*)" ++msgstr "Другие файлы (*)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:512 ++msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" ++msgstr "Файлы плейлистов DeaDBeeF (*.dbpl)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/fileman.c:556 ++msgid "Follow symlinks" ++msgstr "Следовать по symlink'ам" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:151 ../tf.c:2614 ++#, c-format ++msgid "1 day %d:%02d:%02d" ++msgstr "1 день %d:%02d:%02d" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:154 ../tf.c:2617 ++#, c-format ++msgid "%d days %d:%02d:%02d" ++msgstr "%d дней %d:%02d:%02d" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:200 ++msgid "total playtime" ++msgstr "общее время воспр." ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:417 ++msgid "Paused" ++msgstr "Приостановлено" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:417 ++msgid "bit" ++msgstr "бит" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:414 ++msgid "selection playtime" ++msgstr "время воспр. выделенного" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:414 ../plugins/gtkui/gtkui.c:418 ++msgid "Stopped" ++msgstr "Остановлено" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:580 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:153 ++msgid "Rename Playlist" ++msgstr "Переименовать плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:726 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:68 ++#, c-format ++msgid "New Playlist (%d)" ++msgstr "Новый плейлист (%d)" ++ ++#. register widget types ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1416 ++msgid "Playlist with tabs" ++msgstr "Плейлист с вкладками" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1420 ++msgid "Splitter (top and bottom)" ++msgstr "Разделитель (верх и низ)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1421 ++msgid "Splitter (left and right)" ++msgstr "Разделитель (лево и право)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1423 ++msgid "Tabs" ++msgstr "Вкладки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1424 ++msgid "Playlist tabs" ++msgstr "Вкладки плейлистов" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1425 ++msgid "Selection properties" ++msgstr "Свойства выделенного" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1426 ++msgid "Album art display" ++msgstr "Отображение обложки альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1427 ++msgid "Oscilloscope" ++msgstr "Осциллоскоп" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1428 ++msgid "Spectrum" ++msgstr "Спектральный анализатор" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1429 ++msgid "HBox" ++msgstr "HBox" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1430 ++msgid "VBox" ++msgstr "VBox" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1431 ../plugins/gtkui/widgets.c:3948 ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4035 ++msgid "Button" ++msgstr "Кнопка" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1432 ++msgid "Seekbar" ++msgstr "Полоса перемотки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1433 ++msgid "Playback controls" ++msgstr "Элементы управления проигрыванием" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1434 ++msgid "Volume bar" ++msgstr "Регулятор громкости" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1435 ++msgid "Chiptune voices" ++msgstr "Управление каналами chiptunes" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1436 ++msgid "Log viewer" ++msgstr "Просмотр лога" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1438 ++msgid "Media library viewer" ++msgstr "Просмотрщик медиа-библиотеки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1649 ++msgid "Failed while reading help file" ++msgstr "Не удалось прочитать файл справки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1659 ++msgid "Failed to load help file" ++msgstr "Не удалось загрузить файл справки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1672 ++msgid "" ++"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks" ++" will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." ++msgstr "В данный момент, проигрыватель выполняет фоновые задачи. Если вы завершите его сейчас, задачи могут быть отменены или прерваны. Это может привести к потере данных." ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1674 ++msgid "Do you still want to quit?" ++msgstr "Вы все еще хотите выйти?" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:46 ++msgid "" ++" The files will be moved to trash.\n" ++"\n" ++"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:47 ++msgid "" ++" The files will be lost.\n" ++"\n" ++"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:52 ++#, c-format ++msgid "Do you really want to delete the selected file?%s" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:54 ++#, c-format ++msgid "Do you really want to delete all %d selected files?%s" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:59 ++#, c-format ++msgid "Do you really want to delete all %d files from the current playlist?%s" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:62 ++#, c-format ++msgid "Do you really want to delete the currently playing file?%s" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:65 ++msgid "Delete files from disk" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:68 ../plugins/gtkui/widgets.c:900 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ++msgid "Delete" ++msgstr "Удалить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:1414 ++msgid "Left" ++msgstr "По левому краю" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:1415 ++msgid "Right" ++msgstr "По правому краю" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:1416 ++msgid "Center" ++msgstr "По центру" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2005 ++msgid "By playback order" ++msgstr "По порядку воспроизведения" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ++msgid "Track" ++msgstr "Дорожка" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2022 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:896 ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3374 ../plugins/gtkui/widgets.c:4045 ++#: ../translation/plugins.c:107 ++#, no-c-format ++msgid "None" ++msgstr "Отсутствует" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2023 ++msgid "Apply gain" ++msgstr "Применить усиление" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2024 ++msgid "Apply gain and prevent clipping according to peak" ++msgstr "Применить усиление и предотвратить отсечение в соответствии с пиком" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:2025 ++msgid "Only prevent clipping" ++msgstr "Только предотвратить клиппинг" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4366 ++msgid "Ascending" ++msgstr "По возрастанию" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4367 ++msgid "Descending" ++msgstr "По убыванию" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4591 ++msgid "2.3 (Recommended)" ++msgstr "2.3 (Рекомендуемая)" ++ ++#: ../plugins/gtkui/interface.c:4592 ++msgid "2.4" ++msgstr "2.4" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:140 ++msgid "All Music" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:144 ++msgid "Media library is disabled" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:148 ++msgid "Loading..." ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:151 ++msgid "Scanning..." ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:154 ++msgid "Indexing..." ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:157 ++msgid "Saving..." ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:729 ++msgid "Media Library plugin is unavailable." ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191 ++msgid "Artist / Album" ++msgstr "Исполнитель / Альбом" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:234 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:192 ++msgid "Track No" ++msgstr "№" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:236 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:81 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:194 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:407 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:862 ++msgid "Duration" ++msgstr "Продолжительность" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:73 ++msgid "Item Index" ++msgstr "Порядковый номер" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:74 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:405 ++msgid "Playing" ++msgstr "Воспроизводится" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:75 ++msgid "Album Art" ++msgstr "Обложка альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:76 ++msgid "Artist - Album" ++msgstr "Исполнитель - Альбом" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:80 ++msgid "Year" ++msgstr "Год" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:82 ../translation/extra.c:8 ++msgid "Track Number" ++msgstr "Номер дорожки" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:83 ../translation/extra.c:5 ++msgid "Band / Album Artist" ++msgstr "Группа / Исполнитель альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:84 ../translation/extra.c:21 ++msgid "Codec" ++msgstr "Кодек" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:85 ++msgid "Bitrate" ++msgstr "Битрейт" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:722 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:861 ++msgid "Add column" ++msgstr "Добавить колонку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:763 ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:865 ++msgid "Edit column" ++msgstr "Редактировать колонку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:869 ++msgid "Remove column" ++msgstr "Удалить колонку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:884 ++msgid "Pin groups when scrolling" ++msgstr "Прикреплять группы во время скроллинга" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:889 ++msgid "Group by" ++msgstr "Группировать по" ++ ++#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:900 ++msgid "Artist/Date/Album" ++msgstr "Исполнитель/Дата/Альбом" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:487 ++msgid "Play Next" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:492 ++msgid "Play Later" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:497 ../translation/plugins.c:320 ++#, no-c-format ++msgid "Remove from Playback Queue" ++msgstr "Удалить из очереди воспроизведения" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:518 ../translation/plugins.c:258 ++#, no-c-format ++msgid "Reload Metadata" ++msgstr "Обновить метаданные" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:532 ++msgid "Cu_t" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:548 ++msgid "_Copy" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:565 ++msgid "_Paste" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:606 ../translation/plugins.c:155 ++#, no-c-format ++msgid "Delete from Disk" ++msgstr "Удалить с диска" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:86 ++msgid "Removing playlist" ++msgstr "Удаление плейлиста" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:87 ++#, c-format ++msgid "Do you really want to remove the playlist '%s'?" ++msgstr "Вы действительно хотите удалить плейлист '%s'?" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:160 ++msgid "Remove Playlist" ++msgstr "Удалить плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:168 ++msgid "Add New Playlist" ++msgstr "Добавить новый плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:177 ++msgid "Enable Autosort" ++msgstr "Включить автосортировку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:178 ++msgid "" ++"Re-apply the last sort you chose every time when adding new files to this " ++"playlist" ++msgstr "Применять последнюю использованную сортировку после каждого добавления файлов в этот плейлист" ++ ++#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 ++msgid "Open file..." ++msgstr "Открыть файл..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 ++#, c-format ++msgid "Configure %s" ++msgstr "Настроить %s" ++ ++#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:137 ++msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." ++msgstr "Вы изменили настройки горячих клавиш, но не сохранили изменения." ++ ++#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:139 ++msgid "Are you sure you want to continue without saving?" ++msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без сохранения?" ++ ++#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:68 ++msgid "Select music folders to add" ++msgstr "Выбрать папки с музыкой для добавления" ++ ++#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69 ++msgid "Default Audio Device" ++msgstr "Аудио устройство по умолчанию" ++ ++#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 ++msgid "Adding files..." ++msgstr "Добавление файлов..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 ++msgid "Initializing..." ++msgstr "Загрузка..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:281 ++msgid "Updating File Tags Progress" ++msgstr "Прогресс обновления тегов в файлах" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:309 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:369 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:848 ++msgid "Name" ++msgstr "Название" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:311 ++msgid "Album Gain" ++msgstr "Усиление альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:312 ++msgid "Track Gain" ++msgstr "Усиление трека" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:313 ++msgid "Album Peak" ++msgstr "Пик альбома" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:314 ++msgid "Track Peak" ++msgstr "Пик трека" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:317 ++msgid "Success" ++msgstr "Успешно" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:318 ++msgid "File not found" ++msgstr "Файл не найден" ++ ++#: ../plugins/gtkui/rg.c:319 ++msgid "Invalid file" ++msgstr "Не поддерживаемый файл" ++ ++#: ../plugins/gtkui/search.c:468 ++msgid "Search [(%list_total% results)]" ++msgstr "Поиск [(%list_total% результатов)]" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:114 ++msgid "You've modified data for this track." ++msgstr "Данные для этой дорожки были изменены." ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:116 ++msgid "Really close the window?" ++msgstr "Закрыть окно?" ++ ++#. get value to edit ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:994 ++msgid "[Multiple values] " ++msgstr "[Несколько значений] " ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:370 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:383 ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2441 ++msgid "Value" ++msgstr "Значение" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:382 ../plugins/gtkui/widgets.c:2439 ++msgid "Key" ++msgstr "Ключ" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:400 ++msgid "[Multiple values]" ++msgstr "[Много значений]" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:589 ++msgid "Writing tags..." ++msgstr "Запись тегов..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:922 ++msgid "Item" ++msgstr "Имя" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:923 ++msgid "Field" ++msgstr "Поле" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1138 ++msgid "Field name" ++msgstr "Название поля" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1141 ++msgid "Name:" ++msgstr "Название:" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1154 ++msgid "Field names must not start with : or _" ++msgstr "Имена полей не должны начинаться с \":\" или \"_\"" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1155 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1196 ++msgid "Cannot add field" ++msgstr "Не удаётся добавить поле" ++ ++#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1195 ++msgid "Field with such name already exists, please try different name." ++msgstr "Поле с таким же именем уже сущестует, пожалуйста, выберите другое имя." ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:459 ++#, c-format ++msgid "Widget \"%s\" is not available" ++msgstr "Виджет \"%s\" недоступен" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:874 ++msgid "Replace with..." ++msgstr "Заменить на..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:879 ++msgid "Insert..." ++msgstr "Вставить..." ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:907 ++msgid "Cut" ++msgstr "Вырезать" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:914 ++msgid "Copy" ++msgstr "Скопировать" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:922 ++msgid "Paste" ++msgstr "Вставить" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:971 ++msgid "Parent" ++msgstr "Предок" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1089 ++msgid "Multiple widgets of this type are not supported" ++msgstr "Одновременное отображение нескольких виджетов данного типа не поддерживается." ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1374 ++msgid "Proportional Sizing" ++msgstr "Пропорциональный размер" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1386 ++msgid "Lock Top Pane Height" ++msgstr "Заблокировать высоту верхней панели" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1389 ++msgid "Lock Left Pane Width" ++msgstr "Заблокировать ширину левой панели" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1402 ++msgid "Lock Bottom Pane Height" ++msgstr "Заблокировать высоту нижней панели" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1405 ++msgid "Lock Right Pane Width" ++msgstr "Заблокировать ширину правой панели" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1671 ../plugins/gtkui/widgets.c:1786 ++msgid "Rename Tab" ++msgstr "Переименовать вкладку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1793 ++msgid "Remove Tab" ++msgstr "Удалить вкладку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1800 ../plugins/gtkui/widgets.c:1979 ++msgid "Add New Tab" ++msgstr "Добавить новую вкладку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1809 ++msgid "Move Tab Left" ++msgstr "Передвинуть вкладку влево" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1816 ++msgid "Move Tab Right" ++msgstr "Передвинуть вкладку вправо" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2214 ../plugins/gtkui/widgets.c:2398 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:804 ++msgid "Show Column Headers" ++msgstr "Показывать заголовки колонок" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2860 ../plugins/gtkui/widgets.c:3351 ++msgid "Rendering Mode" ++msgstr "Режим рендеринга" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2865 ++msgid "Multichannel" ++msgstr "Многоканальный" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2874 ++msgid "Scale" ++msgstr "Масштабирование" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2879 ++msgid "Auto" ++msgstr "Авто" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2881 ../translation/plugins.c:76 ++#, no-c-format ++msgid "1x" ++msgstr "1x" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2883 ../translation/plugins.c:78 ++#, no-c-format ++msgid "2x" ++msgstr "2x" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2885 ++msgid "3x" ++msgstr "3x" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2887 ../translation/plugins.c:80 ++#, no-c-format ++msgid "4x" ++msgstr "4x" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2896 ++msgid "Fragment Duration" ++msgstr "Продолжительность фрагмента" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2901 ++msgid "50 ms" ++msgstr "50 мс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2903 ++msgid "100 ms" ++msgstr "100 мс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2905 ++msgid "200 ms" ++msgstr "200 мс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2907 ++msgid "300 ms" ++msgstr "300 мс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2909 ++msgid "500 ms" ++msgstr "500 мс" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3356 ++msgid "Descrete Frequencies" ++msgstr "Дискретные частоты" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3359 ++msgid "1/12 Octave Bands" ++msgstr "Полосы 1/12 октавы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3362 ++msgid "1/24 Octave Bands" ++msgstr "Полосы 1/24 октавы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3369 ++msgid "Gap Size" ++msgstr "Размер промежутка" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3377 ++msgid "1/2 Bar" ++msgstr "1/2 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3380 ++msgid "1/3 Bar" ++msgstr "1/3 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3383 ++msgid "1/4 Bar" ++msgstr "1/4 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3386 ++msgid "1/5 Bar" ++msgstr "1/5 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3389 ++msgid "1/6 Bar" ++msgstr "1/6 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3392 ++msgid "1/7 Bar" ++msgstr "1/7 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3395 ++msgid "1/8 Bar" ++msgstr "1/8 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3398 ++msgid "1/9 Bar" ++msgstr "1/9 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3401 ++msgid "1/10 Bar" ++msgstr "1/10 полосы" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3665 ++msgid "Expand Box by 1 Item" ++msgstr "Расширить бокс на 1 элемент" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3670 ++msgid "Shrink Box by 1 Item" ++msgstr "Сузить бокс на 1 элемент" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3675 ++msgid "Homogeneous" ++msgstr "Равномерный" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3715 ++msgid "Expand" ++msgstr "Расширять" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3723 ++msgid "Fill" ++msgstr "Заполнять" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4125 ++msgid "Configure Button" ++msgstr "Настроить кнопку" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4398 ++msgid "_dB Scale" ++msgstr "Шкала дБ" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4409 ++msgid "_Linear Scale" ++msgstr "Линейная шкала" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4420 ++msgid "_Cubic Scale" ++msgstr "Кубическая шкала" ++ ++#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4546 ++msgid "Voices:" ++msgstr "Голоса:" ++ ++#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:808 ++#, c-format ++msgid "Copy of %s" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:811 ++#, c-format ++msgid "Copy of %s (%d)" ++msgstr "" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:170 ++msgid " (paused)" ++msgstr " (приостановлено)" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:173 ++msgid " (stopped)" ++msgstr " (остановлено)" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:176 ++msgid " (playing)" ++msgstr " (воспроизводится)" ++ ++#. NOTE: localizable because of the "d" suffix for days ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213 ++#, c-format ++msgid "%dd %d:%02d:%02d" ++msgstr "%dd %d:%02d:%02d" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:406 ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:857 ++msgid "Items" ++msgstr "Элементы" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:851 ++msgid "♫" ++msgstr "♫" ++ ++#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:909 ++msgid "Playlist browser" ++msgstr "Браузер плейлистов" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 ++msgid "Custom Shell Commands" ++msgstr "Собственные shell-команды" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 ++msgid "Close" ++msgstr "Закрыть" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 ++msgid "Edit Command" ++msgstr "Редактировать Команду" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 ++msgid "Command:" ++msgstr "Команда:" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 ++#, no-c-format ++msgid "" ++"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " ++"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " ++"xdg-open %D" ++msgstr "Произвольная shell-команда. Будет выполнена в том же контексте, из которого было запущено основное приложение. Может применяться title formatting. Пример: xdg-open %D" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 ++msgid "ID:" ++msgstr "ID:" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 ++msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" ++msgstr "Произвольное название, например \"Моя shell-команда\"" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 ++msgid "" ++"Command ID, normally it should be something short, for example " ++"\"youtube_open\". It must be unique." ++msgstr "ID команды, обычно это короткий идентификатор, например \"youtube_open\". Должен быть уникален." ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 ++msgid "Single Tracks" ++msgstr "Одиночные Треки" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 ++msgid "Works on single track." ++msgstr "Работает с одним выделенным треком." ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 ++msgid "Multiple Tracks" ++msgstr "Много треков" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 ++msgid "Works on multiple tracks." ++msgstr "Работает когда выделено много треков." ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 ++msgid "Local" ++msgstr "Локальный" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 ++msgid "Works on local files." ++msgstr "Работает с локальными файлами." ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 ++msgid "Remote" ++msgstr "Удаленные" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 ++msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" ++msgstr "Работает с сетевыми файлами (например потоки http://)" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 ++msgid "Generic (Main Menu)" ++msgstr "Общая (Главное меню)" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 ++msgid "Item should appear in the main menu" ++msgstr "Команда появится в главном меню" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 ++msgid "" ++"If you want to add the command to main menu, make sure that title " ++"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " ++"menu name in the English version." ++msgstr "Если вы хотите добавить команду в главное меню, убедитесь что название команды содержит путь меню, как здесь: \"File/Моя команда\", где File -- название меню из английской версии." ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 ++msgid "Add Command" ++msgstr "Добавить команду" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 ++msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" ++msgstr "Это действие удалит выбранную shell-команду. Вы уверены?" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 ++msgid "Confirm Remove" ++msgstr "Подтверждение удаление" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 ++msgid "ID must be non-empty and unique.\n" ++msgstr "ID должен быть не пустым и уникальным\n" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 ++msgid "Title must be non-empty.\n" ++msgstr "Название должно быть непустым.\n" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 ++msgid "Shell Command must be non-empty.\n" ++msgstr "Shell-команда должна быть непустой.\n" ++ ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 ++#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 ++msgid "Invalid Values" ++msgstr "Недопустимые Значения" ++ ++#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:192 ++#, c-format ++msgid "" ++"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " ++"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." ++msgstr "wildmidi: конфигурационный файл freepats не найден. Установите пакет timidity-freepats, или укажите путь к файлу freepats.cfg в настройках расширения." ++ ++#: ../tf.c:2203 ++msgid "mono" ++msgstr "моно" ++ ++#: ../tf.c:2206 ../tf.c:2210 ++msgid "stereo" ++msgstr "стерео" ++ ++#: ../translation/extra.c:3 ++msgid "Track Title" ++msgstr "Название дорожки" ++ ++#: ../translation/extra.c:4 ++msgid "Performer" ++msgstr "Исполнитель(и)" ++ ++#: ../translation/extra.c:9 ++msgid "Total Tracks" ++msgstr "Всего дорожек" ++ ++#: ../translation/extra.c:10 ++msgid "Genre" ++msgstr "Жанр" ++ ++#: ../translation/extra.c:11 ++msgid "Composer" ++msgstr "Композитор" ++ ++#: ../translation/extra.c:12 ++msgid "Disc Number" ++msgstr "Номер диска" ++ ++#: ../translation/extra.c:13 ++msgid "Total Discs" ++msgstr "Всего дисков" ++ ++#: ../translation/extra.c:14 ++msgid "Comment" ++msgstr "Комментарий" ++ ++#: ../translation/extra.c:15 ++msgid "Encoder / Vendor" ++msgstr "Кодер / Продавец" ++ ++#: ../translation/extra.c:16 ++msgid "Copyright" ++msgstr "Авторские права" ++ ++#: ../translation/extra.c:17 ++msgid "Location" ++msgstr "Расположение" ++ ++#: ../translation/extra.c:18 ++msgid "Subtrack Index" ++msgstr "Номер вложенной дорожки" ++ ++#: ../translation/extra.c:19 ++msgid "Tag Type(s)" ++msgstr "Тип(ы) тегов" ++ ++#: ../translation/extra.c:20 ++msgid "Embedded Cuesheet" ++msgstr "Встроенный файл cue" ++ ++#. plugins/adplug/plugin.c ++#: ../translation/plugins.c:3 ++#, no-c-format ++msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" ++msgstr "Предпочитать эмулятор Ken над Satoh (surround не будет работать)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:5 ++#, no-c-format ++msgid "Enable surround" ++msgstr "Включить surround" ++ ++#. plugins/alsa/alsa.c ++#: ../translation/plugins.c:8 ++#, no-c-format ++msgid "Use ALSA resampling" ++msgstr "Использовать передискретизацию с помощью ALSA" ++ ++#: ../translation/plugins.c:10 ++#, no-c-format ++msgid "Preferred buffer size" ++msgstr "Предпочитаемый размер буфера" ++ ++#: ../translation/plugins.c:12 ++#, no-c-format ++msgid "Preferred period size" ++msgstr "Предпочитаемый размер периода" ++ ++#. plugins/artwork/artwork.c ++#: ../translation/plugins.c:15 ++#, no-c-format ++msgid "Refresh Cover Art" ++msgstr "Обновить обложку альбома" ++ ++#: ../translation/plugins.c:17 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from embedded tags" ++msgstr "Получать из встроенных тегов" ++ ++#: ../translation/plugins.c:19 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from local folder" ++msgstr "Получать из локальной директории" ++ ++#: ../translation/plugins.c:21 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from Last.fm" ++msgstr "Получать из last.fm" ++ ++#: ../translation/plugins.c:23 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from MusicBrainz" ++msgstr "Получать из MusicBrainz" ++ ++#: ../translation/plugins.c:25 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from Albumart.org" ++msgstr "Получать из Albumart.org" ++ ++#: ../translation/plugins.c:27 ++#, no-c-format ++msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" ++msgstr "Загружать с World of Spectrum (файлы AY)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:29 ++#, no-c-format ++msgid "Save downloaded files to music folders" ++msgstr "Сохранять загруженные файлы в папки с музыкой" ++ ++#: ../translation/plugins.c:31 ++#, no-c-format ++msgid "When no artwork is found" ++msgstr "Когда обложка не найдена" ++ ++#: ../translation/plugins.c:33 ++#, no-c-format ++msgid "leave blank" ++msgstr "оставить пустым" ++ ++#: ../translation/plugins.c:35 ++#, no-c-format ++msgid "use DeaDBeeF default cover" ++msgstr "использовать обложку DeaDBeeF по умолчанию" ++ ++#: ../translation/plugins.c:37 ++#, no-c-format ++msgid "display custom image" ++msgstr "отображать пользовательское изображение" ++ ++#: ../translation/plugins.c:39 ++#, no-c-format ++msgid "Custom image path" ++msgstr "Путь к пользовательскому изображению" ++ ++#: ../translation/plugins.c:41 ++#, no-c-format ++msgid "Save to file name" ++msgstr "Сохранить в файл под именем" ++ ++#: ../translation/plugins.c:43 ++#, no-c-format ++msgid "Search masks (; separated)" ++msgstr "Маски поиска (разделять ;)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:45 ++#, no-c-format ++msgid "Search folders (; separated)" ++msgstr "Папки поиска (разделять ;)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:47 ++#, no-c-format ++msgid "Cache refresh (hrs)" ++msgstr "Обновление кеша (часы)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:49 ++#, no-c-format ++msgid "Simplified cache file names" ++msgstr "Упрощ. имена файлов кеша" ++ ++#: ../translation/plugins.c:51 ++#, no-c-format ++msgid "Image size" ++msgstr "Размер изображения" ++ ++#. plugins/cdda/cdda.c ++#: ../translation/plugins.c:54 ++#, no-c-format ++msgid "CD drive to load" ++msgstr "Привод CD для загрузки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:56 ++#, no-c-format ++msgid "Audio CD Drive" ++msgstr "Аудио CD-привод" ++ ++#: ../translation/plugins.c:58 ++#, no-c-format ++msgid "File" ++msgstr "Файл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:60 ++#, no-c-format ++msgid "Add Audio CD" ++msgstr "Добавить аудио CD" ++ ++#: ../translation/plugins.c:62 ++#, no-c-format ++msgid "Use CDDB/FreeDB" ++msgstr "Использовать CDDB/FreeDB" ++ ++#: ../translation/plugins.c:64 ++#, no-c-format ++msgid "Prefer CD-Text over CDDB" ++msgstr "Использовать CD-Text вместо CDDB" ++ ++#: ../translation/plugins.c:66 ++#, no-c-format ++msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" ++msgstr "Адрес CDDB (например, 'freedb.org')" ++ ++#: ../translation/plugins.c:68 ++#, no-c-format ++msgid "CDDB port number (e.g. '888')" ++msgstr "Номер порта CDDB (например, '888')" ++ ++#: ../translation/plugins.c:70 ++#, no-c-format ++msgid "Use CDDB protocol" ++msgstr "Использовать протокол CDDB" ++ ++#: ../translation/plugins.c:72 ++#, no-c-format ++msgid "Enable NRG image support" ++msgstr "Включить поддержку образов NRG" ++ ++#: ../translation/plugins.c:74 ++#, no-c-format ++msgid "Drive speed for normal playback" ++msgstr "Скорость привода для нормального воспроизведения" ++ ++#: ../translation/plugins.c:82 ++#, no-c-format ++msgid "8x" ++msgstr "8x" ++ ++#: ../translation/plugins.c:84 ++#, no-c-format ++msgid "16x" ++msgstr "16x" ++ ++#: ../translation/plugins.c:86 ++#, no-c-format ++msgid "Max" ++msgstr "Максимум" ++ ++#: ../translation/plugins.c:88 ++#, no-c-format ++msgid "Use cdparanoia error correction when ripping" ++msgstr "Использовать коррекцию ошибок cdparanoia во время рипа" ++ ++#. plugins/converter/convgui.c ++#: ../translation/plugins.c:91 ++#, no-c-format ++msgid "Convert" ++msgstr "Конвертировать" ++ ++#. plugins/dsp_libsrc/src.c ++#: ../translation/plugins.c:94 ++#, no-c-format ++msgid "Autodetect samplerate from output device" ++msgstr "Автоопределение частоты дискретизации с устройства вывода" ++ ++#: ../translation/plugins.c:96 ++#, no-c-format ++msgid "Set samplerate directly" ++msgstr "Установить частоту дискретизации напрямую" ++ ++#: ../translation/plugins.c:98 ++#, no-c-format ++msgid "Quality / Algorithm" ++msgstr "Качество / Алгоритм" ++ ++#. plugins/dumb/cdumb.c ++#: ../translation/plugins.c:101 ++#, no-c-format ++msgid "Resampling quality" ++msgstr "Качество передискретизации" ++ ++#: ../translation/plugins.c:103 ++#, no-c-format ++msgid "Internal DUMB volume" ++msgstr "Внутренняя громкость DUMB" ++ ++#: ../translation/plugins.c:105 ++#, no-c-format ++msgid "Volume ramping" ++msgstr "Интерполяция громкости" ++ ++#: ../translation/plugins.c:109 ++#, no-c-format ++msgid "On/Off Only" ++msgstr "Только Вкл/Выкл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:111 ++#, no-c-format ++msgid "Full" ++msgstr "Полностью" ++ ++#: ../translation/plugins.c:113 ++#, no-c-format ++msgid "8-bit output" ++msgstr "8-битный вывод" ++ ++#. plugins/ffmpeg/ffmpeg.c ++#: ../translation/plugins.c:116 ++#, no-c-format ++msgid "Use all extensions supported by ffmpeg" ++msgstr "Использовать все расширения, поддерживаемые ffmpeg" ++ ++#: ../translation/plugins.c:118 ++#, no-c-format ++msgid "File Extensions (separate with ';')" ++msgstr "Расширения файлов (разделять с помощью ';')" ++ ++#. plugins/flac/flac.c ++#: ../translation/plugins.c:121 ++#, no-c-format ++msgid "Ignore bad header errors" ++msgstr "Игнорировать ошибки заголовков" ++ ++#: ../translation/plugins.c:123 ++#, no-c-format ++msgid "Ignore unparsable stream errors" ++msgstr "Игнорировать неразобранные ошибки потоков" ++ ++#. plugins/gme/cgme.c ++#: ../translation/plugins.c:126 ++#, no-c-format ++msgid "Max song length (in minutes)" ++msgstr "Максимальная длина дорожки (в минутах)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:128 ++#, no-c-format ++msgid "Fadeout length (seconds)" ++msgstr "Продолжительность затухания громкости (в секундах)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:130 ++#, no-c-format ++msgid "Play loops nr. of times (if available)" ++msgstr "Сколько раз играть циклы (loops), если они есть" ++ ++#: ../translation/plugins.c:132 ++#, no-c-format ++msgid "ColecoVision BIOS (for SGC file format)" ++msgstr "ColecoVision BIOS (для формата файлов SGC)" ++ ++#. plugins/gtkui/gtkui.c ++#: ../translation/plugins.c:135 ++#, no-c-format ++msgid "ReplayGain" ++msgstr "Автовыравнивание громкости" ++ ++#: ../translation/plugins.c:137 ++#, no-c-format ++msgid "Remove ReplayGain Information" ++msgstr "Удалить информацию о выравнивании громкости" ++ ++#: ../translation/plugins.c:139 ++#, no-c-format ++msgid "Scan Selection As Albums (By Tags)" ++msgstr "Сканировать выделение в виде альбомов (по тэгам)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:141 ++#, no-c-format ++msgid "Scan Selection As Single Album" ++msgstr "Сканировать выделение в виде простого альбома" ++ ++#: ../translation/plugins.c:143 ++#, no-c-format ++msgid "Scan Per-file Track Gain" ++msgstr "Сканировать усиление дорожки для каждого файла" ++ ++#: ../translation/plugins.c:145 ++#, no-c-format ++msgid "Scan Per-file Track Gain If Not Scanned" ++msgstr "Сканировать усиление трека в каждом файле, если он не сканировался" ++ ++#: ../translation/plugins.c:149 ++#, no-c-format ++msgid "Deselect All" ++msgstr "Снять выделение" ++ ++#: ../translation/plugins.c:151 ++#, no-c-format ++msgid "Select All" ++msgstr "Выделить всё" ++ ++#: ../translation/plugins.c:157 ++#, no-c-format ++msgid "Add Location" ++msgstr "Добавить расположение" ++ ++#: ../translation/plugins.c:159 ++#, no-c-format ++msgid "Add Folder(s)" ++msgstr "Добавить каталог(и)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:161 ++#, no-c-format ++msgid "Add File(s)" ++msgstr "Добавить файл(ы)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:163 ++#, no-c-format ++msgid "Open File(s)" ++msgstr "Открыть файл(ы)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:169 ++#, no-c-format ++msgid "Show Help Page" ++msgstr "Показать страницу справки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:173 ++#, no-c-format ++msgid "Cycle Repeat Mode" ++msgstr "Следующий режим повтора" ++ ++#: ../translation/plugins.c:175 ++#, no-c-format ++msgid "Repeat - Off" ++msgstr "Повтор - выкл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:177 ++#, no-c-format ++msgid "Repeat - Single Track" ++msgstr "Повтор - одиночный трек" ++ ++#: ../translation/plugins.c:179 ++#, no-c-format ++msgid "Repeat - All" ++msgstr "Повтор - все" ++ ++#: ../translation/plugins.c:181 ++#, no-c-format ++msgid "Cycle Shuffle Mode" ++msgstr "Следующий режим перемешивания" ++ ++#: ../translation/plugins.c:183 ++#, no-c-format ++msgid "Shuffle - Random Tracks" ++msgstr "Перемешивание - Случайные треки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:185 ++#, no-c-format ++msgid "Shuffle - Albums" ++msgstr "Перемешивание - Альбомы" ++ ++#: ../translation/plugins.c:187 ++#, no-c-format ++msgid "Shuffle - Tracks" ++msgstr "Перемешивание - треки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:189 ++#, no-c-format ++msgid "Shuffle - Off" ++msgstr "Перемешивание - выкл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:191 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Cursor Follows Playback" ++msgstr "Переключиться в выделение текущей дорожки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:193 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Scroll Follows Playback" ++msgstr "Переключиться в прокручивание плейлиста автоматически" ++ ++#: ../translation/plugins.c:195 ++#, no-c-format ++msgid "View" ++msgstr "Вид" ++ ++#: ../translation/plugins.c:197 ++#, no-c-format ++msgid "Show\\/Hide menu" ++msgstr "Показать\\/Скрыть меню" ++ ++#: ../translation/plugins.c:199 ++#, no-c-format ++msgid "Show\\/Hide statusbar" ++msgstr "Показать\\/Скрыть строку состояния" ++ ++#: ../translation/plugins.c:201 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Design Mode" ++msgstr "Переключиться в режим дизайна" ++ ++#: ../translation/plugins.c:205 ++#, no-c-format ++msgid "Sort Custom" ++msgstr "Пользовательская сортировка" ++ ++#: ../translation/plugins.c:207 ++#, no-c-format ++msgid "Crop Selected" ++msgstr "Оставить выделенное" ++ ++#: ../translation/plugins.c:209 ++#, no-c-format ++msgid "Remove Track(s) from Playlist" ++msgstr "Удалить трек(и) из плейлиста" ++ ++#: ../translation/plugins.c:211 ++#, no-c-format ++msgid "Save Playlist" ++msgstr "Сохранить плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:215 ++#, no-c-format ++msgid "Remove Current Playlist" ++msgstr "Удалить текущий плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:219 ++#, no-c-format ++msgid "Rename Current Playlist" ++msgstr "Переименовать текущий плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:221 ++#, no-c-format ++msgid "Show\\/Hide Equalizer" ++msgstr "Показать\\/Скрыть эквалайзер" ++ ++#: ../translation/plugins.c:223 ++#, no-c-format ++msgid "Hide Equalizer" ++msgstr "Скрыть эквалайзер" ++ ++#: ../translation/plugins.c:225 ++#, no-c-format ++msgid "Show Equalizer" ++msgstr "Показать эквалайзер" ++ ++#: ../translation/plugins.c:227 ++#, no-c-format ++msgid "Show\\/Hide Player Window" ++msgstr "Показать\\/Скрыть окно плеера" ++ ++#: ../translation/plugins.c:229 ++#, no-c-format ++msgid "Hide Player Window" ++msgstr "Скрыть окно плеера" ++ ++#: ../translation/plugins.c:231 ++#, no-c-format ++msgid "Show Player Window" ++msgstr "Показать окно плеера" ++ ++#: ../translation/plugins.c:233 ++#, no-c-format ++msgid "Find" ++msgstr "Найти" ++ ++#: ../translation/plugins.c:235 ++#, no-c-format ++msgid "Show\\/Hide Log window" ++msgstr "Показать\\/Скрыть окно журнала" ++ ++#: ../translation/plugins.c:237 ++#, no-c-format ++msgid "Ask confirmation to delete files from disk" ++msgstr "Запрашивать подтверждение на удаление файлов с жёсткого диска" ++ ++#: ../translation/plugins.c:239 ++#, no-c-format ++msgid "Status icon settings:" ++msgstr "Настройки иконки статуса:" ++ ++#: ../translation/plugins.c:241 ++#, no-c-format ++msgid "Status icon volume control sensitivity" ++msgstr "Чувствительность регулятора громкости в значке статуса" ++ ++#: ../translation/plugins.c:243 ++#, no-c-format ++msgid "Custom status icon" ++msgstr "Пользовательский значок статуса" ++ ++#: ../translation/plugins.c:245 ++#, no-c-format ++msgid "Misc:" ++msgstr "Разное:" ++ ++#: ../translation/plugins.c:247 ++#, no-c-format ++msgid "Add separators between plugin context menu items" ++msgstr "Добавить разделители между элементами контекстного меню" ++ ++#: ../translation/plugins.c:249 ++#, no-c-format ++msgid "Use unicode chars instead of images for track state" ++msgstr "Использовать для состояния трека символы юникода вместо изображений" ++ ++#: ../translation/plugins.c:251 ++#, no-c-format ++msgid "Disable seekbar overlay text" ++msgstr "Отключить текст, наложенный на полосу перемотки" ++ ++#. plugins/hotkeys/hotkeys.c ++#: ../translation/plugins.c:254 ++#, no-c-format ++msgid "Previous or Restart Current Track" ++msgstr "Предыдущий либо перезапустить текущий трек" ++ ++#: ../translation/plugins.c:256 ++#, no-c-format ++msgid "Duplicate Playlist" ++msgstr "Сдублировать плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:260 ++#, no-c-format ++msgid "Jump to Currently Playing Track" ++msgstr "Перейти к текущему проигрываемому треку" ++ ++#: ../translation/plugins.c:262 ++#, no-c-format ++msgid "Skip to" ++msgstr "Перейти к" ++ ++#: ../translation/plugins.c:264 ++#, no-c-format ++msgid "Previous Genre" ++msgstr "Предыдущий жанр" ++ ++#: ../translation/plugins.c:266 ++#, no-c-format ++msgid "Previous Composer" ++msgstr "Предыдущий композитор" ++ ++#: ../translation/plugins.c:268 ++#, no-c-format ++msgid "Previous Artist" ++msgstr "Предыдущий исполнитель" ++ ++#: ../translation/plugins.c:270 ++#, no-c-format ++msgid "Previous Album" ++msgstr "Предыдущий альбом" ++ ++#: ../translation/plugins.c:272 ++#, no-c-format ++msgid "Next Genre" ++msgstr "Следующий жанр" ++ ++#: ../translation/plugins.c:274 ++#, no-c-format ++msgid "Next Composer" ++msgstr "Следующий композитор" ++ ++#: ../translation/plugins.c:276 ++#, no-c-format ++msgid "Next Artist" ++msgstr "Следующий исполнитель" ++ ++#: ../translation/plugins.c:278 ++#, no-c-format ++msgid "Next Album" ++msgstr "Следующий альбом" ++ ++#: ../translation/plugins.c:280 ++#, no-c-format ++msgid "Next Playlist" ++msgstr "Следующий плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:282 ++#, no-c-format ++msgid "Previous Playlist" ++msgstr "Предыдущий плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:284 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 10" ++msgstr "Перейти к плейлисту 10" ++ ++#: ../translation/plugins.c:286 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 9" ++msgstr "Перейти к плейлисту 9" ++ ++#: ../translation/plugins.c:288 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 8" ++msgstr "Перейти к плейлисту 8" ++ ++#: ../translation/plugins.c:290 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 7" ++msgstr "Перейти к плейлисту 7" ++ ++#: ../translation/plugins.c:292 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 6" ++msgstr "Перейти к плейлисту 6" ++ ++#: ../translation/plugins.c:294 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 5" ++msgstr "Перейти к плейлисту 5" ++ ++#: ../translation/plugins.c:296 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 4" ++msgstr "Перейти к плейлисту 4" ++ ++#: ../translation/plugins.c:298 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 3" ++msgstr "Перейти к плейлисту 3" ++ ++#: ../translation/plugins.c:300 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 2" ++msgstr "Перейти к плейлисту 2" ++ ++#: ../translation/plugins.c:302 ++#, no-c-format ++msgid "Switch to Playlist 1" ++msgstr "Перейти к плейлисту 1" ++ ++#: ../translation/plugins.c:304 ++#, no-c-format ++msgid "Sort Randomize" ++msgstr "Случайная сортировка" ++ ++#: ../translation/plugins.c:306 ++#, no-c-format ++msgid "Sort by Date" ++msgstr "Сортировать по дате" ++ ++#: ../translation/plugins.c:308 ++#, no-c-format ++msgid "Sort by Artist" ++msgstr "Сортировать по исполнителю" ++ ++#: ../translation/plugins.c:310 ++#, no-c-format ++msgid "Sort by Album" ++msgstr "Сортировать по альбому" ++ ++#: ../translation/plugins.c:312 ++#, no-c-format ++msgid "Sort by Track Number" ++msgstr "Сортировать по номеру трека" ++ ++#: ../translation/plugins.c:314 ++#, no-c-format ++msgid "Sort by Title" ++msgstr "Сортировать по названию" ++ ++#: ../translation/plugins.c:316 ++#, no-c-format ++msgid "Invert Selection" ++msgstr "Обратить выделение" ++ ++#: ../translation/plugins.c:318 ++#, no-c-format ++msgid "Clear Playlist" ++msgstr "Очистить плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:322 ++#, no-c-format ++msgid "Add to Playback Queue" ++msgstr "Добавить в очередь воспроизведения" ++ ++#: ../translation/plugins.c:324 ++#, no-c-format ++msgid "Add to Front of Playback Queue" ++msgstr "Добавить в начало очереди воспроизведения" ++ ++#: ../translation/plugins.c:326 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle in Playback Queue" ++msgstr "Переключить в очереди произведения" ++ ++#: ../translation/plugins.c:328 ++#, no-c-format ++msgid "Move" ++msgstr "Переместить" ++ ++#: ../translation/plugins.c:330 ++#, no-c-format ++msgid "Move Tracks Down" ++msgstr "Переместить дорожки вниз" ++ ++#: ../translation/plugins.c:332 ++#, no-c-format ++msgid "Move Tracks Up" ++msgstr "Переместить дорожки вверх" ++ ++#: ../translation/plugins.c:334 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Mute" ++msgstr "Переключиться в немой режим" ++ ++#: ../translation/plugins.c:344 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Pause" ++msgstr "Приостановить воспроизведение" ++ ++#: ../translation/plugins.c:346 ++#, no-c-format ++msgid "Play\\/Pause" ++msgstr "Воспроизведение\\/Пауза" ++ ++#: ../translation/plugins.c:350 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 1s Forward" ++msgstr "Перемотать 1с вперёд" ++ ++#: ../translation/plugins.c:352 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 1s Backward" ++msgstr "Перемотать 1с назад" ++ ++#: ../translation/plugins.c:354 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 5s Forward" ++msgstr "Перемотать 5с вперёд" ++ ++#: ../translation/plugins.c:356 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 5s Backward" ++msgstr "Перемотать 5с назад" ++ ++#: ../translation/plugins.c:358 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 1% Forward" ++msgstr "Перемотать 1% вперёд" ++ ++#: ../translation/plugins.c:360 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 1% Backward" ++msgstr "Перемотать 1% назад" ++ ++#: ../translation/plugins.c:362 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 5% Forward" ++msgstr "Перемотать 5% вперёд" ++ ++#: ../translation/plugins.c:364 ++#, no-c-format ++msgid "Seek 5% Backward" ++msgstr "Перемотать 5% назад" ++ ++#: ../translation/plugins.c:366 ++#, no-c-format ++msgid "Volume Up" ++msgstr "Увеличить громкость" ++ ++#: ../translation/plugins.c:368 ++#, no-c-format ++msgid "Volume Down" ++msgstr "Уменьшить громкость" ++ ++#: ../translation/plugins.c:370 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Stop After Current Track" ++msgstr "Останавливать после текущей дорожки" ++ ++#: ../translation/plugins.c:372 ++#, no-c-format ++msgid "Toggle Stop After Current Album" ++msgstr "Остановить после текущего альбома" ++ ++#. plugins/lastfm/lastfm.c ++#: ../translation/plugins.c:375 ++#, no-c-format ++msgid "Lookup on Last.fm" ++msgstr "Найти на Last.fm" ++ ++#: ../translation/plugins.c:377 ++#, no-c-format ++msgid "Enable scrobbler" ++msgstr "Включить скробблер" ++ ++#: ../translation/plugins.c:379 ++#, no-c-format ++msgid "Disable nowplaying" ++msgstr "Не отправлять информацию о текущей дорожке" ++ ++#: ../translation/plugins.c:381 ++#, no-c-format ++msgid "Username" ++msgstr "Имя пользователя" ++ ++#: ../translation/plugins.c:383 ++#, no-c-format ++msgid "Password" ++msgstr "Пароль" ++ ++#: ../translation/plugins.c:385 ++#, no-c-format ++msgid "Scrobble URL" ++msgstr "Адрес для скробблинга" ++ ++#: ../translation/plugins.c:387 ++#, no-c-format ++msgid "Prefer Album Artist over Artist field" ++msgstr "Предпочитать поле \"Исполнитель Альбома\" перед полем \"Исполнитель\"" ++ ++#: ../translation/plugins.c:389 ++#, no-c-format ++msgid "Send MusicBrainz ID" ++msgstr "Отправлять MusicBrainz ID" ++ ++#: ../translation/plugins.c:391 ++#, no-c-format ++msgid "Submit tracks shorter than 30 seconds (not recommended)" ++msgstr "Отправлять треки короче 30 секунд (не рекомендуется)" ++ ++#. plugins/mono2stereo/mono2stereo.c ++#: ../translation/plugins.c:394 ++#, no-c-format ++msgid "Left mix" ++msgstr "Левый микс" ++ ++#: ../translation/plugins.c:396 ++#, no-c-format ++msgid "Right mix" ++msgstr "Правый микс" ++ ++#. plugins/mp3/mp3.c ++#: ../translation/plugins.c:399 ++#, no-c-format ++msgid "Force 16 bit output" ++msgstr "16-разрядный вывод принудительно" ++ ++#: ../translation/plugins.c:401 ++#, no-c-format ++msgid "Backend" ++msgstr "Бэкенд" ++ ++#: ../translation/plugins.c:406 ++#, no-c-format ++msgid "Notification title format" ++msgstr "Формат заголовка уведомления" ++ ++#: ../translation/plugins.c:408 ++#, no-c-format ++msgid "Notification content format" ++msgstr "Формат содержимого уведомления" ++ ++#: ../translation/plugins.c:410 ++#, no-c-format ++msgid "Show album art" ++msgstr "Показывать обложку" ++ ++#: ../translation/plugins.c:412 ++#, no-c-format ++msgid "Album art size (px)" ++msgstr "Размер обложки (px)" ++ ++#. plugins/oss/oss.c ++#: ../translation/plugins.c:415 ++#, no-c-format ++msgid "Device file" ++msgstr "Файл устройства" ++ ++#: ../translation/plugins.c:420 ++#, no-c-format ++msgid "Highlight current playlist" ++msgstr "Подсветить текущий плейлист" ++ ++#: ../translation/plugins.c:422 ++#, no-c-format ++msgid "Play on double-click" ++msgstr "Воспроизводить по двойному щелчку" ++ ++#. plugins/portaudio/portaudio.c ++#: ../translation/plugins.c:425 ++#, no-c-format ++msgid "Buffer size (-1 to use optimal value chosen by portaudio)" ++msgstr "Размер буфера (\"-1\" - оптимальное значение, выбираемое portaudio)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:427 ++#, no-c-format ++msgid "Device name encoding" ++msgstr "Кодировка имени устройства" ++ ++#: ../translation/plugins.c:429 ++#, no-c-format ++msgid "ASCII / UTF-8" ++msgstr "ASCII / UTF-8" ++ ++#: ../translation/plugins.c:431 ++#, no-c-format ++msgid "cp1250" ++msgstr "cp1250" ++ ++#: ../translation/plugins.c:433 ++#, no-c-format ++msgid "Defined below" ++msgstr "Определено ниже" ++ ++#: ../translation/plugins.c:435 ++#, no-c-format ++msgid "Custom device name encoding" ++msgstr "Кодировка имени устройства определенная пользователем" ++ ++#. plugins/pulse/pulse.c ++#: ../translation/plugins.c:438 ++#, no-c-format ++msgid "PulseAudio server (leave empty for default)" ++msgstr "Сервер PulseAudio (оставьте пустым для автоопределения)" ++ ++#. plugins/sc68/in_sc68.c ++#: ../translation/plugins.c:441 ++#, no-c-format ++msgid "Default song length (in minutes)" ++msgstr "Длина песни по умолчанию (в минутах)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:443 ++#, no-c-format ++msgid "Samplerate" ++msgstr "Частота дискретизации" ++ ++#: ../translation/plugins.c:445 ++#, no-c-format ++msgid "Skip when shorter than (sec)" ++msgstr "Пропустить, когда короче чем (сек)" ++ ++#. plugins/shellexecui/shellexecui.c ++#: ../translation/plugins.c:448 ++#, no-c-format ++msgid "Configure Custom Shell Commands" ++msgstr "Настройка собственных шелл-команд" ++ ++#. plugins/shn/shn.c ++#: ../translation/plugins.c:451 ++#, no-c-format ++msgid "Relative seek table path" ++msgstr "Относительный путь таблицы поиска" ++ ++#: ../translation/plugins.c:453 ++#, no-c-format ++msgid "Absolute seek table path" ++msgstr "Абсолютный путь таблицы поиска" ++ ++#: ../translation/plugins.c:455 ++#, no-c-format ++msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" ++msgstr "Переставить местами аудио байты" ++ ++#. plugins/sid/plugin.c ++#: ../translation/plugins.c:458 ++#, no-c-format ++msgid "Enable HVSC Songlength DB" ++msgstr "Включить HVSC Songlength DB" ++ ++#: ../translation/plugins.c:460 ++#, no-c-format ++msgid "Full path to Songlengths.md5/.txt" ++msgstr "Полный путь к Songlengths.md5/.txt" ++ ++#: ../translation/plugins.c:462 ++#, no-c-format ++msgid "Bits per sample" ++msgstr "Разрядность" ++ ++#: ../translation/plugins.c:464 ++#, no-c-format ++msgid "Default song length (sec)" ++msgstr "Длина дорожки по умолчанию (сек)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:466 ++#, no-c-format ++msgid "Mono synth" ++msgstr "Моно-синтезатор" ++ ++#. plugins/sndfile/sndfile.c ++#: ../translation/plugins.c:469 ++#, no-c-format ++msgid "Enable logging" ++msgstr "Включить журналирование" ++ ++#. plugins/supereq/supereq.c ++#: ../translation/plugins.c:472 ++#, no-c-format ++msgid "Preamp" ++msgstr "Предусиление" ++ ++#: ../translation/plugins.c:474 ++#, no-c-format ++msgid "1.2K" ++msgstr "1.2K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:476 ++#, no-c-format ++msgid "1.8K" ++msgstr "1.8K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:478 ++#, no-c-format ++msgid "2.5K" ++msgstr "2.5K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:480 ++#, no-c-format ++msgid "3.5K" ++msgstr "3.5K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:482 ++#, no-c-format ++msgid "5K" ++msgstr "5K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:484 ++#, no-c-format ++msgid "7K" ++msgstr "7K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:486 ++#, no-c-format ++msgid "10K" ++msgstr "10K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:488 ++#, no-c-format ++msgid "14K" ++msgstr "14K" ++ ++#: ../translation/plugins.c:490 ++#, no-c-format ++msgid "20K" ++msgstr "20K" ++ ++#. plugins/wildmidi/wildmidiplug.c ++#: ../translation/plugins.c:493 ++#, no-c-format ++msgid "Timidity++ bank configuration file" ++msgstr "Файл конфигурации для банка Timidity++" ++ ++#. scriptable/scriptable_encoder.c ++#: ../translation/plugins.c:496 ++#, no-c-format ++msgid "File extension" ++msgstr "Расширения файла" ++ ++#: ../translation/plugins.c:498 ++#, no-c-format ++msgid "Encoder command line" ++msgstr "Командная строка кодировщика" ++ ++#: ../translation/plugins.c:500 ++#, no-c-format ++msgid "Data transfer method" ++msgstr "Метод передачи данных" ++ ++#: ../translation/plugins.c:502 ++#, no-c-format ++msgid "Pipe (stdin)" ++msgstr "Конвейер (stdin)" ++ ++#: ../translation/plugins.c:504 ++#, no-c-format ++msgid "Temporary file" ++msgstr "Временный файл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:506 ++#, no-c-format ++msgid "Source file" ++msgstr "Исходный файл" ++ ++#: ../translation/plugins.c:510 ++#, no-c-format ++msgid "Write ID3v2 tag" ++msgstr "Сохранять тег ID3v2" ++ ++#: ../translation/plugins.c:512 ++#, no-c-format ++msgid "Write ID3v1 tag" ++msgstr "Сохранять тег ID3v1" ++ ++#: ../translation/plugins.c:514 ++#, no-c-format ++msgid "Write APEv2 tag" ++msgstr "Сохранять тег APEv2" ++ ++#: ../translation/plugins.c:516 ++#, no-c-format ++msgid "Write FLAC tag" ++msgstr "Сохранять тег FLAC" ++ ++#: ../translation/plugins.c:518 ++#, no-c-format ++msgid "Write OggVorbis tag" ++msgstr "Сохранять тег OggVorbis" ++ ++#: ../translation/plugins.c:520 ++#, no-c-format ++msgid "Write MP4 tag" ++msgstr "Сохранять тег MP4" +diff --git a/translation/help.ru.txt b/translation/help.ru.txt +new file mode 100644 +index 000000000..8dfaab517 +--- /dev/null ++++ b/translation/help.ru.txt +@@ -0,0 +1,37 @@ ++Файл справки для GTK-версии плеера DeaDBeeF (для Linux/*BSD и подобных) ++ ++* ССЫЛКИ ++ ++ официальный сайт: http://deadbeef.sf.net ++ wiki: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki ++ ресурсы для разработчиков: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef ++ информация для контрибуторов: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/blob/master/CONTRIBUTING.md ++ ++* Списки CUE ++ ++ Для использования списков CUE, следует при добавлении в плейлист выбирать *.cue файлы, либо добавлять целиком папки с аудио и *.cue файлами, либо выбирать аудио и *.cue файлы в диалогах добавления/открытия файлов. ++ ++ Добавление одиночного аудио-файла не будет использовать соответствующий ему cue файлд, кроме случая когда cue-список встроен в этот аудио-файл. ++ ++* НАСТРОЙКА ++ ++ Большинство настроек доступно в диалоге Правка->Настройки. ++ ++ Вся конфигурация хранится в папке $HOME/.config/deadbeef. ++ Индивидуальные настройки могут быть изменены в текстовом файле $HOME/.config/deadbeef/config. ++ ++ Прежде чем изменять этот файл, следует завершить плеер, иначе ваши изменения будут перезаписаны плеером при выходе. ++ ++* ОТОБРАЖЕНИЕ ОБЛОЖЕК ++ ++ Чтобы включить отображение обложек альбомов в плейлисте, следует произвести следующие действия: ++ ++ 1. Добавьте новую колонку в плейлист, и выберите ей тип "Обложка альбома" ++ 2. Вызовите контекстное меню колонки, и выберите под-меню "Группировать по", в котором выберите "Исполнитель/Дата/Альбом", либо другой подходящий вам вариант. ++ ++ Другая возможность это использование виджета для отображения обложек через режим дизайна (Вид -> Режим дизайна). ++ ++* Нотификации ++ ++ Включить нотификации можно путем включения и настройки плагина "OSD Notify". ++ Для работы плагина требуется установленный и работающий демон нотификаций. +diff --git a/translators.txt b/translators.txt +index 5c3ff12e1..4c6ab718c 100644 +--- a/translators.txt ++++ b/translators.txt +@@ -103,6 +103,11 @@ Portuguese (Brazil) + Romanian + Mișu Moldovan + ++Russian ++ Alexey Yakovenko ++ Andrei Stepanov ++ Dmitriy Simbiriatin ++ + Sinhala + amscata + diff --git a/SPECS/deadbeef.spec b/SPECS/deadbeef.spec new file mode 100644 index 0000000..fecea7f --- /dev/null +++ b/SPECS/deadbeef.spec @@ -0,0 +1,384 @@ +%global toolchain clang +%global optflags %optflags -Wno-unused-but-set-variable -Wno-unused-variable + +# Git submodules +%global mp4p_commit 97ab7285d244de9cde6333e381f9f797b89ce8aa +%global mp4p_shortcommit %(c=%{mp4p_commit}; echo ${c:0:7}) + +%global ddb_dsp_libretro_commit b0921907bc8f5c8468d01de290980d236797b14e +%global ddb_dsp_libretro_shortcommit %(c=%{mp4p_commit}; echo ${c:0:7}) + +%global ddb_output_pw_commit 14a3fc6b4e725fbb91009276b1220d39475928f8 +%global ddb_output_pw_shortcommit %(c=%{mp4p_commit}; echo ${c:0:7}) + +Name: deadbeef +Version: 1.9.5 +Release: 2%{?dist} +Summary: An audio player for GNU/Linux + +License: GPL-2.0-or later AND LGPL-2.0-or-later and BSD and MIT AND Zlib +URL: https://deadbeef.sourceforge.io/ +Source0: https://github.com/DeaDBeeF-Player/%{name}/archive/%{version}.tar.gz +Source1: https://github.com/DeaDBeeF-Player/mp4p/archive/%{mp4p_commit}/mp4p-%{mp4p_shortcommit}.tar.gz +Source2: https://github.com/DeaDBeeF-Player/ddb_dsp_libretro/archive/%{ddb_dsp_libretro_commit}/ddb_dsp_libretro-%{ddb_dsp_libretro_shortcommit}.tar.gz +Source3: https://github.com/DeaDBeeF-Player/ddb_output_pw/archive/%{ddb_output_pw_commit}/ddb_output_pw-%{ddb_output_pw_shortcommit}.tar.gz +Patch0: 0001-Revert-Russian-Removing.patch + +# Build for armv7hl failed +# https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/issues/2538 +ExcludeArch: armv7hl + +BuildRequires: clang +BuildRequires: pkgconfig(alsa) +BuildRequires: pkgconfig(dbus-1) +BuildRequires: ffmpeg-devel +BuildRequires: pkgconfig(flac) +BuildRequires: faad2-devel +BuildRequires: pkgconfig(libmms) +BuildRequires: intltool +BuildRequires: gettext-devel +BuildRequires: pkgconfig(libcddb) +BuildRequires: pkgconfig(libcdio) +BuildRequires: pkgconfig(libcurl) +BuildRequires: pkgconfig(mad) +BuildRequires: pkgconfig(libmpg123) +BuildRequires: pkgconfig(samplerate) +BuildRequires: pkgconfig(sndfile) +BuildRequires: libtool +BuildRequires: pkgconfig(vorbis) +BuildRequires: pkgconfig(libpipewire-0.3) +BuildRequires: pkgconfig(wavpack) +BuildRequires: yasm-devel +BuildRequires: bison +BuildRequires: pkgconfig(imlib2) +BuildRequires: pkgconfig(libzip) +BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) +BuildRequires: desktop-file-utils +BuildRequires: pkgconfig(jansson) +BuildRequires: pkgconfig(opusfile) +%ifnarch armv7hl +BuildRequires: libdispatch-devel +%endif + +Requires: hicolor-icon-theme +Requires: %{name}-plugins%{?_isa} = %{version}-%{release} + + +%description +DeaDBeeF (as in 0xDEADBEEF) is an audio player for GNU/Linux systems with X11 +(though now it also runs in plain console without X, in FreeBSD, and in +OpenSolaris). + + +%package devel +Summary: Static library and header files for the %{name} +Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} + + +%description devel +The %{name}-devel package contains API documentation for +developing %{name}. + +%package plugins +Summary: Plugins for %{name} +Requires: %{name}%{?_isa} = %{version}-%{release} + +%description plugins +This package contains plugins for %{name} + + +%prep +%autosetup -p1 +tar -xvf %{SOURCE1} +mv mp4p-%{mp4p_commit}/* external/mp4p + +tar -xvf %{SOURCE2} +mv ddb_dsp_libretro-%{ddb_dsp_libretro_commit}/* external/ddb_dsp_libretro +sed -i 's|#include ||' external/ddb_dsp_libretro/sinc_resampler.h +sed -i "s|#pragma once|#pragma once\n#include |" external/ddb_dsp_libretro/sinc_resampler.h +sed -i "s|size_t|std::size_t|" external/ddb_dsp_libretro/sinc_resampler.h + +tar -xvf %{SOURCE3} +mv ddb_output_pw-%{ddb_output_pw_commit}/* external/ddb_output_pw + +# Remove exec permission from source files +find . \( -name '*.cpp' -or -name '*.hpp' -or -name '*.h' \) -and -executable -exec chmod -x {} \; + +sed -i 's|Toggle Pause|Toggle-Pause|' deadbeef.desktop.in +for data in Play Pause Toggle-Pause Stop Next Prev +do + sed -i "s|$data Shortcut Group|X-$data Shortcut Group|" deadbeef.desktop.in +done + +# Remove unknown pragma +sed -i '/#pragma warning "using sse2 for ftoi"/d' fastftoi.h + +%build +%if 0%{?fedora} && 0%{?fedora} > 35 +export PKG_CONFIG_PATH="%{_libdir}/compat-ffmpeg4/pkgconfig" +%endif +./autogen.sh +%configure \ + --enable-ffmpeg --docdir=%{_defaultdocdir}/%{name}-%{version} \ + --disable-silent-rules \ + --disable-static \ + --disable-gtk2 \ +%ifarch armv7hl ppc64le + --disable-lfm \ + --disable-notify \ +%else + --enable-lfm \ +%endif + --enable-gtk3 \ + --disable-pulse \ + --enable-pipewire +%make_build + + +%install +%make_install +find %{buildroot} -name "*.la" -exec rm {} \; + +install -Dpm0644 %{buildroot}%{_datadir}/icons/hicolor/24x24/apps/%{name}.png \ + %{buildroot}%{_datadir}/pixmaps/%{name}.png + +sed -i -e "s!MP3!MP3;!" %{buildroot}%{_datadir}/applications/%{name}.desktop + +%find_lang %{name} + +%check +desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/%{name}.desktop + + +%files -f %{name}.lang +%doc README ChangeLog AUTHORS +%license COPYING +%{_defaultdocdir}/%{name}-%{version} +%{_bindir}/%{name} +%dir %{_libdir}/%{name} +%{_datadir}/applications/%{name}.desktop +%{_datadir}/%{name} +%{_datadir}/pixmaps/%{name}.png +%{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/* + + +%files devel +%{_includedir}/%{name} + +%files plugins +%{_libdir}/%{name}/convpresets +%{_libdir}/%{name}/*.so +%{_libdir}/%{name}/data68 + + +%changelog +* Wed Jul 19 2023 Arkady L. Shane - 1.9.5-2 +- Rebuilt for MSVSphere 9.2 +- Revert politial remove of Russian support + +* Wed Mar 01 2023 Leigh Scott - 1.9.5-2 +- Rebuild for new ffmpeg + +* Mon Feb 20 2023 Vasiliy N. Glazov - 1.9.5-1 +- Update to 1.9.5 +- Switch to Pipewire + +* Tue Dec 20 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.9.4-1 +- Update to 1.9.4 + +* Tue Nov 15 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.9.3-1 +- Update to 1.9.3 + +* Fri Oct 07 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.9.2-1 +- Update to 1.9.2 + +* Sun Aug 07 2022 RPM Fusion Release Engineering - 1.9.1-2 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_37_Mass_Rebuild and ffmpeg + 5.1 + +* Tue May 24 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.9.1-1 +- Update to 1.9.1 + +* Sat May 14 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.9.0-1 +- Update to 1.9.0 + +* Sat Mar 05 2022 Leigh Scott - 1.8.8-6 +- Use compat-ffmpeg4 for f36+ + +* Fri Feb 25 2022 Vasiliy N. Glazov - 1.8.8-5 +- Enable notifications + +* Wed Feb 09 2022 RPM Fusion Release Engineering - 1.8.8-4 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_36_Mass_Rebuild + +* Thu Nov 11 2021 Leigh Scott - 1.8.8-3 +- Rebuilt for new ffmpeg snapshot + +* Thu Sep 23 2021 Vasiliy N. Glazov - 1.8.8-2 +- Fix segfault 0 bytes stack allocation + +* Thu Aug 05 2021 Vasiliy N. Glazov - 1.8.8-1 +- Update to 1.8.8 + +* Mon Aug 02 2021 RPM Fusion Release Engineering - 1.8.7-2 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_35_Mass_Rebuild + +* Tue Feb 23 2021 Vasiliy N. Glazov - 1.8.7-1 +- Update to 1.8.7 + +* Wed Feb 03 2021 RPM Fusion Release Engineering - 1.8.4-4 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_34_Mass_Rebuild + +* Thu Dec 31 2020 Leigh Scott - 1.8.4-3 +- Rebuilt for new ffmpeg snapshot + +* Mon Aug 17 2020 RPM Fusion Release Engineering - 1.8.4-2 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_33_Mass_Rebuild + +* Sun Jul 5 2020 Vasiliy N. Glazov - 1.8.4-1 +- Update to 1.8.4 + +* Fri Apr 10 2020 Leigh Scott - 1.8.3-2 +- Rebuild for new libcdio version + +* Tue Mar 24 2020 Vasiliy N. Glazov - 1.8.3-1 +- Update to 1.8.3 + +* Tue Feb 04 2020 RPM Fusion Release Engineering - 1.8.2-2 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_32_Mass_Rebuild + +* Fri Aug 09 2019 Vasiliy N. Glazov - 1.8.2-1 +- Update to 1.8.2 + +* Wed Aug 07 2019 Leigh Scott - 1.8.1-2 +- Rebuild for new ffmpeg version + +* Fri Jun 28 2019 Vasiliy N. Glazov - 1.8.1-1 +- Update to 1.8.1 + +* Mon Apr 08 2019 Vasiliy N. Glazov - 1.8.0-1 +- Update to 1.8.0 + +* Mon Mar 04 2019 RPM Fusion Release Engineering - 0.7.3-0.2.20190209git373f556 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_30_Mass_Rebuild + +* Wed Feb 27 2019 Vasiliy N. Glazov - 0.7.3-0.1.20190209git373f556 +- Update to latest git +- Enable LTO + +* Thu Dec 27 2018 Vasiliy N. Glazov - 0.7.3-0.1.20181224git73f9722 +- Update to latest git + +* Tue Aug 14 2018 Vasiliy N. Glazov - 0.7.3-0.1.20180814git6d02b02 +- Update to latest git + +* Thu Jul 26 2018 RPM Fusion Release Engineering - 0.7.2-7 +- Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_29_Mass_Rebuild + +* Thu May 10 2018 Vasiliy N. Glazov - 0.7.2-6 +- Correct patches as in upstream + +* Fri May 04 2018 Vasiliy N. Glazov - 0.7.2-5 +- Rebuild with new ffmpeg + +* Tue Feb 07 2017 Vasiliy N. Glazov - 0.7.2-4 +- Remove unneeded scriptlet + +* Tue Aug 16 2016 Vasiliy N. Glazov - 0.7.2-3 +- Clean spec + +* Tue Jun 14 2016 Arkady L. Shane - 0.7.2-2.R +- rebuilt against new ffmpeg + +* Thu Apr 28 2016 Vasiliy N. Glazov - 0.7.2-1.R +- Update to 0.7.2 +- Add patch for desktop-file + +* Wed Mar 16 2016 Vasiliy N. Glazov - 0.7.1-1.R +- Update to 0.7.1 + +* Tue Feb 02 2016 Vasiliy N. Glazov - 0.7.0-2.R +- Add Icon Cache scriptlets +- Add desktop-database scriptlets +- Add libmpg123 support + +* Mon Feb 01 2016 Vasiliy N. Glazov - 0.7.0-1.R +- Update to 0.7.0 + +* Tue Nov 18 2014 Vasiliy N. Glazov - 0.6.2-3.R +- Bump rebuild for new ffmpeg + +* Fri Oct 03 2014 Vasiliy N. Glazov - 0.6.2-2.R +- Bump rebuild for new cdio + +* Thu Aug 07 2014 Vasiliy N. Glazov - 0.6.2-1.R +- update to 0.6.2 + +* Mon Feb 03 2014 Vasiliy N. Glazov - 0.6.1-1.R +- update to 0.6.1 + +* Tue Nov 26 2013 Vasiliy N. Glazov - 0.6.0-2.R +- correct FSF address and other errors and warnings + +* Tue Nov 26 2013 Vasiliy N. Glazov - 0.6.0-1.R +- update to 0.6.0 + +* Wed Apr 03 2013 Vasiliy N. Glazov - 0.5.6-5.R +- bump release for update dependencies + +* Tue Nov 06 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.6-4.R +- added documentation to help menu + +* Fri Oct 26 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.6-3.R +- correct compile for >= F18 + +* Thu Oct 25 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.6-2.R +- added plugins artwork, ffmpeg, vfs_zip + +* Tue Oct 23 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.6-1.R +- update to 0.5.6 +- switch to GTK3 + +* Tue Sep 11 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.5-2.R +- add some BR + +* Thu Jun 07 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.5-1.R +- update to 0.5.5 + +* Sat May 12 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.4-1.R +- update to 0.5.4 +- enable SID plugin + +* Wed Mar 28 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.2-2.R +- Added APE support + +* Mon Mar 26 2012 Vasiliy N. Glazov - 0.5.2-1.R +- update to 0.5.2 + +* Sun Feb 5 2012 Arkady L. Shane - 0.5.1-4.R +- added conditions to build for EL6 + +* Tue Nov 22 2011 Vasiliy N. Glazov - 0.5.1-3.R +- Added description in russian language + +* Mon Oct 31 2011 Vasiliy N. Glazov - 0.5.1-2.R +- Added patch to compile in F16 + +* Mon Jun 6 2011 Arkady L. Shane - 0.5.1-1.R +- update to 0.5.1 + +* Mon May 16 2011 Arkady L. Shane - 0.5.0-1.R +- update to 0.5.0 +- added BR: libstdc++-static for fedora >= 14 + +* Tue Nov 16 2010 Arkady L. Shane - 0.4.4-1 +- update to 0.4.4 + +* Tue Nov 2 2010 Arkady L. Shane - 0.4.3-1 +- update to 0.4.3 + +* Mon Oct 18 2010 Arkady L. Shane - 0.4.2-2 +- install deadbeef.png to /usr/share/pixmaps + +* Mon Oct 18 2010 Arkady L. Shane - 0.4.2-1 +- initial build for Fedora