|
|
|
|
commit 9a71882957069dc029a52bc205e10f30efd18c25
|
|
|
|
|
Author: tigro <arkadiy.sheyn@softline.com>
|
|
|
|
|
Date: Wed Jul 19 08:42:38 2023 +0300
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Revert "Remove unsupported language localization"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This reverts commit d68495890fab7e3ac63674df72d8de82a592d78f.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
|
|
|
|
|
index 628244563..67d00fb9e 100644
|
|
|
|
|
--- a/Makefile.am
|
|
|
|
|
+++ b/Makefile.am
|
|
|
|
|
@@ -21,7 +21,8 @@ DISTCLEANFILES = \
|
|
|
|
|
docsdir = $(docdir)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
docs_DATA = README help.txt about.txt translators.txt ChangeLog\
|
|
|
|
|
- COPYING.GPLv2 COPYING.LGPLv2.1
|
|
|
|
|
+ COPYING.GPLv2 COPYING.LGPLv2.1\
|
|
|
|
|
+ translation/help.ru.txt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
desktopdir = $(datadir)/applications
|
|
|
|
|
desktop_DATA = deadbeef.desktop
|
|
|
|
|
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
|
|
|
|
|
index 9d52670aa..b554843f3 100644
|
|
|
|
|
--- a/po/LINGUAS
|
|
|
|
|
+++ b/po/LINGUAS
|
|
|
|
|
@@ -33,6 +33,7 @@ pl
|
|
|
|
|
pt
|
|
|
|
|
pt_BR
|
|
|
|
|
ro
|
|
|
|
|
+ru
|
|
|
|
|
si_LK
|
|
|
|
|
sk
|
|
|
|
|
sl
|
|
|
|
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|
|
|
|
new file mode 100644
|
|
|
|
|
index 000000000..6c515f81d
|
|
|
|
|
--- /dev/null
|
|
|
|
|
+++ b/po/ru.po
|
|
|
|
|
@@ -0,0 +1,3941 @@
|
|
|
|
|
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
+#
|
|
|
|
|
+# Translators:
|
|
|
|
|
+# Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019,2021-2022
|
|
|
|
|
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2020
|
|
|
|
|
+# Andrei Stepanov, 2014
|
|
|
|
|
+# Andrei Stepanov, 2014,2020-2021
|
|
|
|
|
+# Dmitriy Simbiriatin <slpiv@mail.ru>, 2010
|
|
|
|
|
+# Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
+# Владимир Зуйков <vlzuykov@gmail.com>, 2017
|
|
|
|
|
+# Эрик Аракелян <erik.erik03@mail.ru>, 2017
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
|
|
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2022-02-23 21:09+0100\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 20:09+0000\n"
|
|
|
|
|
+"Last-Translator: Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ru/)\n"
|
|
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
+"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:129
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использование: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:130
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Опции:\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:131
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --help или -h Вывести на экран справку (это сообщение) и выйти\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:132
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --quit Quit player\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --quit Выйти из плеера\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:133
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --version Print version info and exit\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --version Вывести на экран информацию о версии программы и выйти\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:134
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --play Start playback\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --play Начать воспроизведение\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:135
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --stop Stop playback\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --stop Остановить воспроизведение\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:136
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --pause Pause playback\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --pause Приостановить воспроизведение\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:137
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --toggle-pause Приостановить воспроизведение\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:138
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --play-pause Начать воспроизведение если остановлено, в противном случае - приостановить\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:139
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --next Next song in playlist\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --next Следующая дорожка в плейлисте\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:140
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --prev Previous song in playlist\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --prev Предыдущая дорожка в плейлисте\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:141
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --random Random song in playlist\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --random Воспроизведение случайной дорожки в плейлисте\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:142
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --queue Добавить файл(ы) в существующий плейлист\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:143
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --gui PLUGIN выбор плагина интерфейса, по-умолчанию \"GTK2\"\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:144
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --nowplaying FMT Вывести на экран форматированное название дорожки\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:145
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
|
|
|
|
|
+" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
|
|
|
|
|
+" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " FMT %%-синтаксис: %%a-исполнитель, %%t-название, %%b-альбом,\n %%l-длина, %%n-номер дорожки, %%y-год, %%c-комментарий,\n %%r-авторские права, %%e-время, которое прошло \n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:148
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print "
|
|
|
|
|
+"\"artist - title\"\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " Например: --nowplaying \"%%a - %%t\" выводит \"исполнитель - название\"\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:149
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " for more info, see %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " для дополнительной информации, см. %s\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:150
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: опция --nowplaying устарела.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:151
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new "
|
|
|
|
|
+"title formatting\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --nowplaying-tf FMT Вывести на экран форматированное название дорожки, используя новое форматирование заголовка\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:152
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-"
|
|
|
|
|
+"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Синтаксис FMT: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:153
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" "
|
|
|
|
|
+"should print \"artist - title\"\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " Например: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" выводит \"исполнитель - название\"\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:154
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --volume [ЧИСЛО] Печать или установка уровня громкости deadbeef.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:155
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" The NUM parameter can be specified in percents "
|
|
|
|
|
+"(absolute value or increment/decrement)\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " Параметр ЧИСЛО может быть указан в процентах (абсолютное значение или увеличение/уменьшение)\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:156
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " или в дБ [-50, 0] (если с суффиксом).\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:157
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or "
|
|
|
|
|
+"--volume -20dB\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " Примеры: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or --volume -20dB\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:158
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to "
|
|
|
|
|
+"send commands to deadbeef itself.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --plugin=[PLUG] Отправить команды указанному плагину. Используйте PLUG=main для отправки команд самому deadbeef.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:159
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] "
|
|
|
|
|
+"--help\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " Для получения списка команд специфичных для плагина, используйте --plugin=[PLUG] --help\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../main.c:160
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" --plugin-list List all available plugins including indication for "
|
|
|
|
|
+"plugins that support commands.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " --plugin-list Отобразить список всех доступных плагинов, с индикацией плагинов поддерживающих команды.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../playlist.c:515 ../playlist.c:2516
|
|
|
|
|
+msgid "Default"
|
|
|
|
|
+msgstr "Плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../playlist.c:3201 ../plugins/gtkui/widgets.c:2868
|
|
|
|
|
+msgid "Mono"
|
|
|
|
|
+msgstr "Моно"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../playlist.c:3201
|
|
|
|
|
+msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
+msgstr "Стерео"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../playlist.c:3719
|
|
|
|
|
+msgid "Yes"
|
|
|
|
|
+msgstr "Да"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../playlist.c:3719
|
|
|
|
|
+msgid "No"
|
|
|
|
|
+msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:103
|
|
|
|
|
+msgid "Output folder:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выходной каталог:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:120
|
|
|
|
|
+msgid "Write to source track folder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Писать в папку исходного трека"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:124
|
|
|
|
|
+msgid "Preserve folder structure"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить структуру каталогов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:128
|
|
|
|
|
+msgid "Copy if the format is not changing"
|
|
|
|
|
+msgstr "Копировать, если формат не изменяется"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:132
|
|
|
|
|
+msgid "Re-tag after copy"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перезапись тегов после копирования"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:140
|
|
|
|
|
+msgid "Output file name:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя выходного файла:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:151
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
|
|
|
|
|
+"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширение (например .mp3) будет добавлено автоматически.\nОставьте поле пустым для стандартной настройки (([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:164
|
|
|
|
|
+msgid "Encoder:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодировщик:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:188
|
|
|
|
|
+msgid "DSP preset:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановка DSP:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:211
|
|
|
|
|
+msgid "Number of threads:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Количество потоков:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:224
|
|
|
|
|
+msgid "Output sample format:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выходной формат сэмплов:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Keep source format\n"
|
|
|
|
|
+"8 bit signed int\n"
|
|
|
|
|
+"16 bit signed int\n"
|
|
|
|
|
+"24 bit signed int\n"
|
|
|
|
|
+"32 bit signed int\n"
|
|
|
|
|
+"32 bit float"
|
|
|
|
|
+msgstr "Оставить исходный формат\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:242
|
|
|
|
|
+msgid "When file exists:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Если файл существует:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Skip\n"
|
|
|
|
|
+"Prompt\n"
|
|
|
|
|
+"Overwrite"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пропустить\nСпросить\nПерезаписать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:402
|
|
|
|
|
+msgid "Edit Encoder Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать предустановки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:583 ../plugins/gtkui/interface.c:1335
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3960 ../plugins/gtkui/widgets.c:1674
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7
|
|
|
|
|
+msgid "Title:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:425
|
|
|
|
|
+msgid "Untitled Encoder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Безымянный кодировщик"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:433
|
|
|
|
|
+msgid "Output file extension:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширение выходного файла:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:440
|
|
|
|
|
+msgid "E.g. mp3"
|
|
|
|
|
+msgstr "Например mp3"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:448
|
|
|
|
|
+msgid "Command line:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Командная строка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:459
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Example: lame - %o\n"
|
|
|
|
|
+"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пример: lame - %o\n\"%i\" для входного файла, \"%o\" для выходного файла, \"-\" для stdin"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:469
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<small>%o - output file name\n"
|
|
|
|
|
+"%i - temporary input file name</small>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<small>\"%o\" - имя выходного файла\n\"%i\" - имя временного входного файла</small>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:478
|
|
|
|
|
+msgid "Method:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Метод:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Pipe\n"
|
|
|
|
|
+"Temp File\n"
|
|
|
|
|
+"Source File"
|
|
|
|
|
+msgstr "Pipe\nВременный файл\nИсходный файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:504
|
|
|
|
|
+msgid "APEv2"
|
|
|
|
|
+msgstr "APEv2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:510
|
|
|
|
|
+msgid "ID3v1"
|
|
|
|
|
+msgstr "ID3v1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:516
|
|
|
|
|
+msgid "OggVorbis"
|
|
|
|
|
+msgstr "OggVorbis"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:522
|
|
|
|
|
+msgid "FLAC"
|
|
|
|
|
+msgstr "FLAC"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:534
|
|
|
|
|
+msgid "ID3v2"
|
|
|
|
|
+msgstr "ID3v2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:544
|
|
|
|
|
+msgid "MP4"
|
|
|
|
|
+msgstr "MP4"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:550
|
|
|
|
|
+msgid "<b>Tag writer</b>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<b>Запись тегов</b>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:637
|
|
|
|
|
+msgid "DSP Preset Editor"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактор предустановок DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1184 ../plugins/converter/convgui.c:1752
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:259
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:235
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324
|
|
|
|
|
+msgid "Title"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:660
|
|
|
|
|
+msgid "Untitled DSP Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Безымянная предустановка DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3
|
|
|
|
|
+msgid "Add"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5364
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:593 ../plugins/shellexecui/interface.c:66
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4
|
|
|
|
|
+msgid "Remove"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:680
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:751
|
|
|
|
|
+msgid "Configure"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настроить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4420
|
|
|
|
|
+msgid "Select DSP Plugin"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выберите расширение DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1488 ../plugins/converter/interface.c:797
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436
|
|
|
|
|
+msgid "Plugin"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341
|
|
|
|
|
+msgid "Presets"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:91
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "[Built-in] %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "[Встроенный] %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:145
|
|
|
|
|
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:147
|
|
|
|
|
+msgid "Converter warning"
|
|
|
|
|
+msgstr "Converter предупреждение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:321
|
|
|
|
|
+msgid "Please select encoder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста, выберите кодировщик"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:323
|
|
|
|
|
+msgid "Converter error"
|
|
|
|
|
+msgstr "Converter ошибка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:347
|
|
|
|
|
+msgid "Converting..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Конвертирование..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:692
|
|
|
|
|
+msgid "Select folder..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Выберите каталог..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:958
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to save encoder preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удалось сохранить предустановку кодировщика"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:960 ../plugins/converter/convgui.c:1531
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
|
|
|
|
|
+"some disk space"
|
|
|
|
|
+msgstr "Проверьте права доступа на папку, в которой находится предустановка, выберите другое имя или освободите место на диске"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:960 ../plugins/converter/convgui.c:1531
|
|
|
|
|
+msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановка с таким же именем уже существует. Выберите другое имя."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:961 ../plugins/converter/convgui.c:1532
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263
|
|
|
|
|
+msgid "Error"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1015 ../plugins/converter/convgui.c:1159
|
|
|
|
|
+msgid "Add new encoder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить кодировщик"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1045
|
|
|
|
|
+msgid "Edit encoder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать кодировщик"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1077 ../plugins/converter/convgui.c:1673
|
|
|
|
|
+msgid "Remove preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить предустановку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1079 ../plugins/converter/convgui.c:1675
|
|
|
|
|
+msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Это действие приведёт к удалению выбранной предустановки. Вы уверены? "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1080 ../plugins/converter/convgui.c:1676
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1675 ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:88 ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:140
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:117
|
|
|
|
|
+msgid "Warning"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1174
|
|
|
|
|
+msgid "Encoders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодировщики"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1249
|
|
|
|
|
+msgid "Add plugin to DSP chain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить расширение в цепочку DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1530
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to save DSP preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удалось сохранить предустановку DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1594 ../plugins/converter/convgui.c:1639
|
|
|
|
|
+msgid "New DSP Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новая предустановка DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1723
|
|
|
|
|
+msgid "Edit DSP Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать предустановку DSP "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1743
|
|
|
|
|
+msgid "DSP Presets"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановки DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/convgui.c:1781 ../plugins/converter/convgui.c:1789
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:322 ../plugins/gtkui/callbacks.c:646
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:976
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:167
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Help"
|
|
|
|
|
+msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:231
|
|
|
|
|
+msgid "Keep source format"
|
|
|
|
|
+msgstr "Оставить исходный формат"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:232
|
|
|
|
|
+msgid "8 bit signed int"
|
|
|
|
|
+msgstr "8 бит целочисленный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:233
|
|
|
|
|
+msgid "16 bit signed int"
|
|
|
|
|
+msgstr "16 бит целочисленный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:234
|
|
|
|
|
+msgid "24 bit signed int"
|
|
|
|
|
+msgstr "24 бит целочисленный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:235
|
|
|
|
|
+msgid "32 bit signed int"
|
|
|
|
|
+msgstr "32 бит целочисленный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:236
|
|
|
|
|
+msgid "32 bit float"
|
|
|
|
|
+msgstr "32 бит вещественный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:249
|
|
|
|
|
+msgid "Skip"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пропустить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:250
|
|
|
|
|
+msgid "Prompt"
|
|
|
|
|
+msgstr "Спросить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:251
|
|
|
|
|
+msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заменить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:485
|
|
|
|
|
+msgid "Pipe"
|
|
|
|
|
+msgstr "Конвейер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:486
|
|
|
|
|
+msgid "Temp File"
|
|
|
|
|
+msgstr "Временный файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/interface.c:487
|
|
|
|
|
+msgid "Source File"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исходный файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти файл изображения : %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:59
|
|
|
|
|
+msgid "Open file(s)..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть файл(ы)..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:74
|
|
|
|
|
+msgid "Add file(s) to playlist..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить файл(ы) в плейлист..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:89
|
|
|
|
|
+msgid "Add folder(s) to playlist..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить папки в плейлист..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:321
|
|
|
|
|
+msgid "help.txt"
|
|
|
|
|
+msgstr "help.ru.txt"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:509 ../translation/plugins.c:213
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Load Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Загрузить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:531
|
|
|
|
|
+msgid "Save Playlist As"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить плейлист как"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:362
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "About DeaDBeeF %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "О программе DeaDBeeF %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:375
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
|
|
|
|
|
+msgstr "Изменения в DeaDBeeF %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:635
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF Translators"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переводчики DeaDBeeF "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:387
|
|
|
|
|
+msgid "Playing Track"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:391
|
|
|
|
|
+msgid "Selected Track"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130
|
|
|
|
|
+msgid "Content-Type"
|
|
|
|
|
+msgstr "Content-Type"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3282
|
|
|
|
|
+msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid value(s)."
|
|
|
|
|
+msgstr "Недопустимые значения."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n"
|
|
|
|
|
+"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
|
|
|
|
|
+"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
|
|
|
|
|
+"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
|
|
|
|
|
+"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
|
|
|
|
|
+"Plugin id can contain only letters and numbers."
|
|
|
|
|
+msgstr "Поля Content-type и Плагины должны быть непустыми, и соответствовать правилам.\nПример content-type: 'audio/mpeg'.\nПример ID плагинов: 'stdmpg ffmpeg'.\nИспользуйте пробелы как разделители в списке плагинов.\nContent-type должен содержать только латинские буквы, цифры и знак '-'.\nID плагинов могут содержать только латинские буквы и цифры."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261
|
|
|
|
|
+msgid "Nothing is selected."
|
|
|
|
|
+msgstr "Ничего не выбрано."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:132
|
|
|
|
|
+msgid "_File"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:139
|
|
|
|
|
+msgid "_Open file(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Открыть файл(ы)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:152
|
|
|
|
|
+msgid "Add file(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить файл(ы)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:160
|
|
|
|
|
+msgid "Add folder(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить каталог(и)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:168
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4063
|
|
|
|
|
+msgid "Add location"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить расположение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:177
|
|
|
|
|
+msgid "New playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новый плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:181
|
|
|
|
|
+msgid "Load playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Загрузить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:185
|
|
|
|
|
+msgid "Save playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:194
|
|
|
|
|
+msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Выход"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:202
|
|
|
|
|
+msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Правка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:209
|
|
|
|
|
+msgid "_Clear"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Очистить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:217
|
|
|
|
|
+msgid "Select all"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выделить всё"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:221
|
|
|
|
|
+msgid "Deselect all"
|
|
|
|
|
+msgstr "Снять выделение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:225
|
|
|
|
|
+msgid "Invert selection"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обратить выделение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:229
|
|
|
|
|
+msgid "Selection"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выделенное"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:244
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5368
|
|
|
|
|
+msgid "Crop"
|
|
|
|
|
+msgstr "Оставить выделенное"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:248
|
|
|
|
|
+msgid "_Find"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Найти"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:252
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:263
|
|
|
|
|
+msgid "Track number"
|
|
|
|
|
+msgstr "Номер дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:267
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2007 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:6
|
|
|
|
|
+msgid "Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. Track properties dialog
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:271
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2
|
|
|
|
|
+msgid "Artist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исполнитель"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:275
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:7
|
|
|
|
|
+msgid "Date"
|
|
|
|
|
+msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:279
|
|
|
|
|
+msgid "Random"
|
|
|
|
|
+msgstr "Случайно"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:283
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908
|
|
|
|
|
+msgid "Custom"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пользовательский"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:292
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../translation/plugins.c:203
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:296
|
|
|
|
|
+msgid "_View"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Вид"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:303
|
|
|
|
|
+msgid "Status bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "Строка состояния"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:307
|
|
|
|
|
+msgid "Equalizer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Эквалайзер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:311
|
|
|
|
|
+msgid "Design mode"
|
|
|
|
|
+msgstr "Режим дизайна"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:315
|
|
|
|
|
+msgid "Log"
|
|
|
|
|
+msgstr "Лог"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:319
|
|
|
|
|
+msgid "_Playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспр_оизведение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:326
|
|
|
|
|
+msgid "Shuffle"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемешивать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:333
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:376
|
|
|
|
|
+msgid "Off"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выкл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:339
|
|
|
|
|
+msgid "Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:345
|
|
|
|
|
+msgid "Albums"
|
|
|
|
|
+msgstr "Альбомы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:351
|
|
|
|
|
+msgid "Random Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Случайные Треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:357
|
|
|
|
|
+msgid "Repeat"
|
|
|
|
|
+msgstr "Повторить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:364
|
|
|
|
|
+msgid "All Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Все Треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:370
|
|
|
|
|
+msgid "One Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Одиночные Треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:382
|
|
|
|
|
+msgid "Scroll follows playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Прокручивать плейлист автоматически"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:387
|
|
|
|
|
+msgid "Cursor follows playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выделять текущую дорожку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:391
|
|
|
|
|
+msgid "Stop after current track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Останавливать после текущей дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:395
|
|
|
|
|
+msgid "Stop after current album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Остановить после текущего альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:404
|
|
|
|
|
+msgid "Jump to current track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти на текущую дорожку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:408
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:415
|
|
|
|
|
+msgid "_Help"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Справка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:423
|
|
|
|
|
+msgid "_ChangeLog"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Изменения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:432
|
|
|
|
|
+msgid "_GPLv2"
|
|
|
|
|
+msgstr "_GPLv2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:436
|
|
|
|
|
+msgid "_LGPLv2.1"
|
|
|
|
|
+msgstr "_LGPLv2.1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:445
|
|
|
|
|
+msgid "_About"
|
|
|
|
|
+msgstr "_О программе"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:453
|
|
|
|
|
+msgid "_Translators"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Переводчики"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:722
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:761
|
|
|
|
|
+msgid "Search"
|
|
|
|
|
+msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:794
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:338
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Stop"
|
|
|
|
|
+msgstr "Стоп"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:802
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:336
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Play"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизвести"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:810
|
|
|
|
|
+msgid "Pause"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пауза"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:818
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:340
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущая"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:826
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:342
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующая"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:834
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:348
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Play Random"
|
|
|
|
|
+msgstr "Играть вразброс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:843
|
|
|
|
|
+msgid "About"
|
|
|
|
|
+msgstr "О программе"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:856
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:153
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Quit"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1049
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:640 ../translation/plugins.c:165
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Track Properties"
|
|
|
|
|
+msgstr "Свойства дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1067
|
|
|
|
|
+msgid "Location:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расположение:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1108
|
|
|
|
|
+msgid "Settings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1134
|
|
|
|
|
+msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Применить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1155
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1201
|
|
|
|
|
+msgid "_Close"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Закрыть"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1159
|
|
|
|
|
+msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
+msgstr "Метаданные"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1205
|
|
|
|
|
+msgid "Properties"
|
|
|
|
|
+msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1451
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3991 ../plugins/gtkui/interface.c:4122
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4252
|
|
|
|
|
+msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Отмена"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/gtkui/interface.c:1472
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4012 ../plugins/gtkui/interface.c:4143
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4273
|
|
|
|
|
+msgid "_OK"
|
|
|
|
|
+msgstr "_ОК"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 ../plugins/gtkui/interface.c:1343
|
|
|
|
|
+msgid "Enter new column title here"
|
|
|
|
|
+msgstr "Введите название нового столбца"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 ../plugins/gtkui/interface.c:1351
|
|
|
|
|
+msgid "Type:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Тип:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 ../plugins/gtkui/interface.c:1364
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4211
|
|
|
|
|
+msgid "Format:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Формат:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 ../plugins/gtkui/interface.c:1389
|
|
|
|
|
+msgid "Sort format:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Формат сортировки:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 ../plugins/gtkui/interface.c:1398
|
|
|
|
|
+msgid "(if non-empty)"
|
|
|
|
|
+msgstr "(если не пусто)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 ../plugins/gtkui/interface.c:1406
|
|
|
|
|
+msgid "Alignment:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выравнивание:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Left\n"
|
|
|
|
|
+"Right\n"
|
|
|
|
|
+"Center"
|
|
|
|
|
+msgstr "Левый\nПравый\nПо центру"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 ../plugins/gtkui/interface.c:1422
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5111
|
|
|
|
|
+msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Цвет текста:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 ../plugins/gtkui/interface.c:1847
|
|
|
|
|
+msgid "Output plugin:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Модуль вывода:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 ../plugins/gtkui/interface.c:1860
|
|
|
|
|
+msgid "Output device:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Устройство вывода:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 ../plugins/gtkui/interface.c:1869
|
|
|
|
|
+msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
|
|
|
|
|
+msgstr "Всегда преобразовывать 8-битный звук в 16-битный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 ../plugins/gtkui/interface.c:1873
|
|
|
|
|
+msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
|
|
|
|
|
+msgstr "Всегда преобразовывать 16-битный звук в 24-битный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 ../plugins/gtkui/interface.c:1894
|
|
|
|
|
+msgid "Target samplerate:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Целевая частота дискретизации:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 ../plugins/gtkui/interface.c:1927
|
|
|
|
|
+msgid "For multiples of 48KHz (96K, 192K, ...):"
|
|
|
|
|
+msgstr "Для кратных 48КГц (96К, 192К, ...):"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 ../plugins/gtkui/interface.c:1946
|
|
|
|
|
+msgid "For multiples of 44.1KHz (88.2K, 176.4K, ...):"
|
|
|
|
|
+msgstr "Для кратных 44.1КГц (88.2К, 176.4К, ...):"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 ../plugins/gtkui/interface.c:1961
|
|
|
|
|
+msgid "Based on input samplerate"
|
|
|
|
|
+msgstr "На основании входной частоты"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 ../plugins/gtkui/interface.c:1965
|
|
|
|
|
+msgid "Override samplerate"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переопределить частоту дискретизации"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 ../plugins/gtkui/interface.c:1969
|
|
|
|
|
+msgid "Sound"
|
|
|
|
|
+msgstr "Звук"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 ../plugins/gtkui/interface.c:1996
|
|
|
|
|
+msgid "Source mode:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Режим источника:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"By playback order\n"
|
|
|
|
|
+"Track\n"
|
|
|
|
|
+"Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "По порядку воспроизведения\nТрек\nАльбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 ../plugins/gtkui/interface.c:2013
|
|
|
|
|
+msgid "Processing:"
|
|
|
|
|
+msgstr "В процессе:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"None\n"
|
|
|
|
|
+"Apply gain\n"
|
|
|
|
|
+"Apply gain and prevent clipping according to peak\n"
|
|
|
|
|
+"Only prevent clipping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ничего\nПрименить усиление\nПрименить усиление и предотвратить отсечение в соответствии с пиком\nТолько предотвратить обрезку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 ../plugins/gtkui/interface.c:2038
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2072
|
|
|
|
|
+msgid "-12 dB"
|
|
|
|
|
+msgstr "-12 дБ"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 ../plugins/gtkui/interface.c:2048
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2082
|
|
|
|
|
+msgid "+12 dB"
|
|
|
|
|
+msgstr "+12 дБ"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 ../plugins/gtkui/interface.c:2052
|
|
|
|
|
+msgid "Preamp with RG info:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предусиление с данными RG:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 ../plugins/gtkui/interface.c:2059
|
|
|
|
|
+msgid "Preamp without RG info:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предусиление без данных RG:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 ../plugins/gtkui/interface.c:2086
|
|
|
|
|
+msgid "<b>ReplayGain</b>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<b>ReplayGain</b>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 ../plugins/gtkui/interface.c:2095
|
|
|
|
|
+msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавлять файлы из командной строки\n(или файлового менеджера) в этот плейлист:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 ../plugins/gtkui/interface.c:2104
|
|
|
|
|
+msgid "Resume previous session on startup"
|
|
|
|
|
+msgstr "Восстанавливать предыдущую сессию при запуске"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/gtkui/interface.c:2108
|
|
|
|
|
+msgid "Don't add from archives when adding folders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не добавлять из архивов при добавлении каталогов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 ../plugins/gtkui/interface.c:2112
|
|
|
|
|
+msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering"
|
|
|
|
|
+msgstr "Опция \"Останавливать после текущей дорожки\" будет отключаться после срабатывания"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/gtkui/interface.c:2116
|
|
|
|
|
+msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering"
|
|
|
|
|
+msgstr "Опция \"Останавливать после текущего альбома\" будет отключаться после срабатывания"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 ../plugins/gtkui/interface.c:2120
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:171
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизведение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 ../plugins/gtkui/interface.c:2202
|
|
|
|
|
+msgid "DSP Chain Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановка для цепочки DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 ../plugins/gtkui/interface.c:2214
|
|
|
|
|
+msgid "_Load"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Загрузить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 ../plugins/gtkui/interface.c:2218
|
|
|
|
|
+msgid "DSP"
|
|
|
|
|
+msgstr "DSP"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 ../plugins/gtkui/interface.c:2232
|
|
|
|
|
+msgid "Minimize to tray on startup"
|
|
|
|
|
+msgstr "Свернуть в трей при запуске"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 ../plugins/gtkui/interface.c:2236
|
|
|
|
|
+msgid "Close minimizes to tray"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сворачивать в трей при закрытии"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 ../plugins/gtkui/interface.c:2240
|
|
|
|
|
+msgid "Hide system tray icon"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не показывать значок в трее"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 ../plugins/gtkui/interface.c:2244
|
|
|
|
|
+msgid "Delete from disk should use Trash"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалять файлы в Корзину"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 ../plugins/gtkui/interface.c:2248
|
|
|
|
|
+msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить авто-определение и перекодирование японской кодировки SHIFT-JIS"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 ../plugins/gtkui/interface.c:2252
|
|
|
|
|
+msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить определение и перекодирование русской CP1251"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 ../plugins/gtkui/interface.c:2256
|
|
|
|
|
+msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить определение и перекодирование китайской CP936"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 ../plugins/gtkui/interface.c:2264
|
|
|
|
|
+msgid "Interface refresh rate (times per second):"
|
|
|
|
|
+msgstr "Частота обновления интерфейса (раз за секунду):"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 ../plugins/gtkui/interface.c:2278
|
|
|
|
|
+msgid "Titlebar text while playing:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Текст заголовка при проигрывании:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 ../plugins/gtkui/interface.c:2292
|
|
|
|
|
+msgid "Titlebar text while stopped:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Текст заголовка при остановке:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 ../plugins/gtkui/interface.c:2306
|
|
|
|
|
+msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
|
|
|
|
|
+msgstr "Графический интерфейс (для изменения необходим перезапуск):"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 ../plugins/gtkui/interface.c:2314
|
|
|
|
|
+msgid "Display selection playback time in status bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отображать время воспроизведения в строке состояния"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 ../plugins/gtkui/interface.c:2318
|
|
|
|
|
+msgid "Player"
|
|
|
|
|
+msgstr "Проигрыватель"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/pltbrowser/pltbrowser.c
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 ../plugins/gtkui/interface.c:2327
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:418
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Close playlists with middle mouse button"
|
|
|
|
|
+msgstr "Закрывать плейлисты средней кнопкой мыши"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 ../plugins/gtkui/interface.c:2331
|
|
|
|
|
+msgid "Hide \"Delete from Disk\" context menu item"
|
|
|
|
|
+msgstr "Скрыть пункт \"Удалить с диска\" из контекстного меню"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 ../plugins/gtkui/interface.c:2335
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Switch to the next song when the currently played one is removed from disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключиться на следующую песню, когда проигрываемая в данный момент песня удалена с диска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 ../plugins/gtkui/interface.c:2339
|
|
|
|
|
+msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Автоматически именовать плейлисты при добавлении одного каталога"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 ../plugins/gtkui/interface.c:2343
|
|
|
|
|
+msgid "Auto-resize columns to fit the window"
|
|
|
|
|
+msgstr "Автоматический размер колонок под размер окна"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 ../plugins/gtkui/interface.c:2351
|
|
|
|
|
+msgid "Group spacing:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расстояние между группами:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 ../plugins/gtkui/interface.c:2361
|
|
|
|
|
+msgid "pixels"
|
|
|
|
|
+msgstr "пиксели"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1417
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2365 ../plugins/gtkui/interface.c:2810
|
|
|
|
|
+msgid "Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 ../plugins/gtkui/interface.c:2369
|
|
|
|
|
+msgid "GUI/Misc"
|
|
|
|
|
+msgstr "Интерфейс/Разное"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 ../plugins/gtkui/interface.c:2384
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2428
|
|
|
|
|
+msgid "Override"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заменить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 ../plugins/gtkui/interface.c:2393
|
|
|
|
|
+msgid "Bars"
|
|
|
|
|
+msgstr "Линии"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 ../plugins/gtkui/interface.c:2400
|
|
|
|
|
+msgid "Background (EQ)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Фон (Эквалайзер)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 ../plugins/gtkui/interface.c:2419
|
|
|
|
|
+msgid "Seekbar/Volumebar/EQ"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотки/громкость/эквалайзер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 ../plugins/gtkui/interface.c:2444
|
|
|
|
|
+msgid "Base:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Базовый:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 ../plugins/gtkui/interface.c:2457
|
|
|
|
|
+msgid "Dark:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Тёмный:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 ../plugins/gtkui/interface.c:2470
|
|
|
|
|
+msgid "Light:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Светлый:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 ../plugins/gtkui/interface.c:2483
|
|
|
|
|
+msgid "Middle:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Средний:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 ../plugins/gtkui/interface.c:2490
|
|
|
|
|
+msgid "Text:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Текст:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 ../plugins/gtkui/interface.c:2515
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2529 ../plugins/gtkui/interface.c:2786
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2792
|
|
|
|
|
+msgid "Bold"
|
|
|
|
|
+msgstr "Жирный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 ../plugins/gtkui/interface.c:2519
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2533 ../plugins/gtkui/interface.c:2798
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2804
|
|
|
|
|
+msgid "Italic"
|
|
|
|
|
+msgstr "Курсив"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 ../plugins/gtkui/interface.c:2543
|
|
|
|
|
+msgid "Playing text:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Текст воспроизведения:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 ../plugins/gtkui/interface.c:2550
|
|
|
|
|
+msgid "Selected text:"
|
|
|
|
|
+msgstr " Выделенный текст:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 ../plugins/gtkui/interface.c:2563
|
|
|
|
|
+msgid "Tab strip"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полоса вкладок"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 ../plugins/gtkui/interface.c:2597
|
|
|
|
|
+msgid "Normal track(s):"
|
|
|
|
|
+msgstr "Нормальные треки:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 ../plugins/gtkui/interface.c:2610
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2772
|
|
|
|
|
+msgid "Playing track:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизводится трек:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 ../plugins/gtkui/interface.c:2623
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2779
|
|
|
|
|
+msgid "Selected track(s):"
|
|
|
|
|
+msgstr " Выделенные треки:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 ../plugins/gtkui/interface.c:2636
|
|
|
|
|
+msgid "Columns:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Столбцы:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 ../plugins/gtkui/interface.c:2655
|
|
|
|
|
+msgid "Group header:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заголовок группы:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 ../plugins/gtkui/interface.c:2680
|
|
|
|
|
+msgid "<b>Foreground:</b>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<b>Передний план:</b>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 ../plugins/gtkui/interface.c:2705
|
|
|
|
|
+msgid "Even:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Чётный:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 ../plugins/gtkui/interface.c:2712
|
|
|
|
|
+msgid "Odd:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Нечётный:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 ../plugins/gtkui/interface.c:2725
|
|
|
|
|
+msgid "Selected:"
|
|
|
|
|
+msgstr " Выделенный:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 ../plugins/gtkui/interface.c:2738
|
|
|
|
|
+msgid "Cursor:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Курсор:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 ../plugins/gtkui/interface.c:2757
|
|
|
|
|
+msgid "<b>Background:</b>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<b>Фон:</b>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 ../plugins/gtkui/interface.c:2762
|
|
|
|
|
+msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переопределить (теряются настройки темы GTK, но увеличивается скорость отрисовки)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 ../plugins/gtkui/interface.c:2823
|
|
|
|
|
+msgid "Custom visualization base color"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переназначить базовый цвет визуализации"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 ../plugins/gtkui/interface.c:2831
|
|
|
|
|
+msgid "Visualizations"
|
|
|
|
|
+msgstr "Визуализации"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 ../plugins/gtkui/interface.c:2835
|
|
|
|
|
+msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
+msgstr "Оформление"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 ../plugins/gtkui/interface.c:2844
|
|
|
|
|
+msgid "Enable media library"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить медиа-библиотеку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 ../plugins/gtkui/interface.c:2852
|
|
|
|
|
+msgid "Add / remove music folders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить / удалить папки с музыкой"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 ../plugins/gtkui/interface.c:2886
|
|
|
|
|
+msgid "Media Library"
|
|
|
|
|
+msgstr "Медиа-библиотека"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 ../plugins/gtkui/interface.c:2895
|
|
|
|
|
+msgid "Enable Proxy Server"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить прокси-сервер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 ../plugins/gtkui/interface.c:2903
|
|
|
|
|
+msgid "Proxy Server Address:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 ../plugins/gtkui/interface.c:2917
|
|
|
|
|
+msgid "Proxy Server Port:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 ../plugins/gtkui/interface.c:2931
|
|
|
|
|
+msgid "Proxy Type:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Тип прокси:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 ../plugins/gtkui/interface.c:2950
|
|
|
|
|
+msgid "Proxy Username:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 ../plugins/gtkui/interface.c:2963
|
|
|
|
|
+msgid "Proxy Password:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 ../plugins/gtkui/interface.c:2981
|
|
|
|
|
+msgid "HTTP User Agent:"
|
|
|
|
|
+msgstr "HTTP User Agent:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2994
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4987
|
|
|
|
|
+msgid "Edit Content-Type Mapping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактирование ассоциаций Content-Type"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 ../plugins/gtkui/interface.c:2998
|
|
|
|
|
+msgid "Network"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 ../plugins/gtkui/interface.c:3011
|
|
|
|
|
+msgid "Assigned Hotkeys:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Назначенные горячие клавиши:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 ../plugins/gtkui/interface.c:3046
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5148
|
|
|
|
|
+msgid "Action:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Действие:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 ../plugins/gtkui/interface.c:3051
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3064 ../plugins/gtkui/interface.c:5152
|
|
|
|
|
+msgid "<Not set>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<Пусто>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 ../plugins/gtkui/interface.c:3059
|
|
|
|
|
+msgid "Key combination:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сочетание клавиш:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 ../plugins/gtkui/interface.c:3068
|
|
|
|
|
+msgid "Global hotkey"
|
|
|
|
|
+msgstr "Глобальная горячая клавиша"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 ../plugins/gtkui/interface.c:3080
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Use the Apply button to save your changes,\n"
|
|
|
|
|
+"or the Revert button to undo your changes.\n"
|
|
|
|
|
+"The changes will NOT be saved\n"
|
|
|
|
|
+"if you don't press Apply."
|
|
|
|
|
+msgstr "Используйте кнопку Применить для сохранения изменений,\nлибо кнопку Восстановить для отмены изменений.\nИзменения НЕ сохранятся до тех пор,\nпока вы не нажмете Применить."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 ../plugins/gtkui/interface.c:3117
|
|
|
|
|
+msgid "_Defaults"
|
|
|
|
|
+msgstr "_Умолчания"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3121
|
|
|
|
|
+msgid "Hotkeys"
|
|
|
|
|
+msgstr "Горячие клавиши"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 ../plugins/gtkui/interface.c:3164
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3218
|
|
|
|
|
+msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 ../plugins/gtkui/interface.c:3172
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3262
|
|
|
|
|
+msgid "Info"
|
|
|
|
|
+msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 ../plugins/gtkui/interface.c:3179
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3278
|
|
|
|
|
+msgid "License"
|
|
|
|
|
+msgstr "Лицензия"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 ../plugins/gtkui/interface.c:3213
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4908
|
|
|
|
|
+msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сбросить в умолчание"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 ../plugins/gtkui/interface.c:3230
|
|
|
|
|
+msgid "Version: "
|
|
|
|
|
+msgstr "Версия:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 ../plugins/gtkui/interface.c:4078
|
|
|
|
|
+msgid "URL:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 ../plugins/gtkui/interface.c:4092
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5278 ../plugins/gtkui/interface.c:5306
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:627
|
|
|
|
|
+msgid "Set Custom Title"
|
|
|
|
|
+msgstr "Присвоить собственное название"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 ../plugins/gtkui/interface.c:4196
|
|
|
|
|
+msgid "Group By ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Группировать по ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:199 ../plugins/gtkui/interface.c:4320
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 ../plugins/gtkui/interface.c:4336
|
|
|
|
|
+msgid "Format"
|
|
|
|
|
+msgstr "Формат"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 ../plugins/gtkui/interface.c:4359
|
|
|
|
|
+msgid "Order"
|
|
|
|
|
+msgstr "Порядок"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Ascending\n"
|
|
|
|
|
+"Descending"
|
|
|
|
|
+msgstr "По возрастанию\nПо убыванию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 ../plugins/gtkui/interface.c:4521
|
|
|
|
|
+msgid "Tag Writer Settings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки редактора тегов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 ../plugins/gtkui/interface.c:4552
|
|
|
|
|
+msgid "Write ID3v2"
|
|
|
|
|
+msgstr "Писать ID3v2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 ../plugins/gtkui/interface.c:4556
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4683
|
|
|
|
|
+msgid "Write ID3v1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Писать ID3v1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 ../plugins/gtkui/interface.c:4560
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4639 ../plugins/gtkui/interface.c:4679
|
|
|
|
|
+msgid "Write APEv2"
|
|
|
|
|
+msgstr "Писать APEv2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:210 ../plugins/gtkui/interface.c:4568
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4647
|
|
|
|
|
+msgid "Strip ID3v2"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вырезать ID3v2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 ../plugins/gtkui/interface.c:4572
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4695
|
|
|
|
|
+msgid "Strip ID3v1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вырезать ID3v1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/interface.c:4576
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4651 ../plugins/gtkui/interface.c:4691
|
|
|
|
|
+msgid "Strip APEv2"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вырезать APEv2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:213 ../plugins/gtkui/interface.c:4584
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:508
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "ID3v2 version"
|
|
|
|
|
+msgstr "Версия ID3v2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:214
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"2.3 (Recommended)\n"
|
|
|
|
|
+"2.4"
|
|
|
|
|
+msgstr "2.3 (Рекомендуемая)\n2.4"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:216 ../plugins/gtkui/interface.c:4598
|
|
|
|
|
+msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодировка ID3v1 (по умолчанию iso8859-1)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:217 ../plugins/gtkui/interface.c:4635
|
|
|
|
|
+msgid "Write ID3v2.4"
|
|
|
|
|
+msgstr "Писать ID3v2.4"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:218 ../plugins/gtkui/interface.c:4837
|
|
|
|
|
+msgid "Content-Type Mapping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ассоциации Content-Type"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:219 ../plugins/gtkui/interface.c:4860
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This table defines the binding between network stream content types and "
|
|
|
|
|
+"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type "
|
|
|
|
|
+"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
|
|
|
|
|
+"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
|
|
|
|
|
+msgstr "Эта таблица определяет соответствие между типами сетевых потоков (content-type) и декодерами DeaDBeeF. Например, mp3 файлы могут иметь content-type \"audio/x-mpeg\", и должны раскодироваться одним из плагинов \"stdmpg\" либо \"ffmpeg\"."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:220 ../plugins/gtkui/interface.c:5003
|
|
|
|
|
+msgid "Content-Type:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Content-Type:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:221 ../plugins/gtkui/interface.c:5016
|
|
|
|
|
+msgid "Plugins:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Плагины:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:222 ../plugins/gtkui/interface.c:5084
|
|
|
|
|
+msgid "Button properties"
|
|
|
|
|
+msgstr "Свойства кнопки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:223 ../plugins/gtkui/interface.c:5099
|
|
|
|
|
+msgid "Color:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Цвет:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:224 ../plugins/gtkui/interface.c:5123
|
|
|
|
|
+msgid "Icon:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Иконка:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:225 ../plugins/gtkui/interface.c:5135
|
|
|
|
|
+msgid "Label:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Надпись:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:226 ../plugins/gtkui/interface.c:5216
|
|
|
|
|
+msgid "Select action"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выбор действия"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:227 ../plugins/gtkui/interface.c:5300
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful "
|
|
|
|
|
+"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the"
|
|
|
|
|
+" \"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying "
|
|
|
|
|
+"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if "
|
|
|
|
|
+"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise."
|
|
|
|
|
+msgstr "Этот диалог позволяет установить собственное название для любого трека. Это наиболее полезно для радиостанций. Такая же опция присутствует в диалоге \"Добавить расположение\". Переопределённое название появится в колонках, отображающих поле \"Artist\" (Исполнитель), и будет выглядеть как \"[переопределённое название] исполнитель\", если присутствует поле Artist, либо просто \"переопределённое название\", если его нет."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:228 ../plugins/gtkui/interface.c:5356
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 ../translation/plugins.c:147
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Edit"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:229 ../plugins/gtkui/interface.c:5360
|
|
|
|
|
+msgid "Edit (in place)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Изменить (на месте)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:230 ../plugins/gtkui/interface.c:5372
|
|
|
|
|
+msgid "Add new field..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить новое поле..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:231 ../plugins/gtkui/interface.c:5421
|
|
|
|
|
+msgid "Edit Value"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать значение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:232 ../plugins/gtkui/interface.c:5434
|
|
|
|
|
+msgid "Field name:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название поля:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:233 ../plugins/gtkui/interface.c:5446
|
|
|
|
|
+msgid "Field value:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Значение поля:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:234 ../plugins/gtkui/interface.c:5460
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5805
|
|
|
|
|
+msgid "Use ; character to separate multiple values."
|
|
|
|
|
+msgstr "Используйте символ ; для разделения множественных полей"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:235 ../plugins/gtkui/interface.c:5509
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF Log"
|
|
|
|
|
+msgstr "Журнал DeaDBeeF"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5538
|
|
|
|
|
+msgid "Clear"
|
|
|
|
|
+msgstr "Очистить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:237 ../plugins/gtkui/interface.c:5575
|
|
|
|
|
+msgid "ReplayGain Scan Progress"
|
|
|
|
|
+msgstr "Прогресс сканирования ReplayGain"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:238 ../plugins/gtkui/interface.c:5586
|
|
|
|
|
+msgid "Current File:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Текущий файл:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:239 ../plugins/gtkui/interface.c:5604
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5664 ../plugins/gtkui/rg.c:310
|
|
|
|
|
+msgid "Status"
|
|
|
|
|
+msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:240
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:67
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:5611 ../plugins/gtkui/interface.c:5675
|
|
|
|
|
+msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:241 ../plugins/gtkui/interface.c:5643
|
|
|
|
|
+msgid "ReplayGain Scan Results"
|
|
|
|
|
+msgstr "Результаты сканирования ReplayGain"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:242 ../plugins/gtkui/interface.c:5671
|
|
|
|
|
+msgid "Update File Tags"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обновить теги в файлах"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:243 ../plugins/gtkui/interface.c:5702
|
|
|
|
|
+msgid "Copy report"
|
|
|
|
|
+msgstr "Копировать отчёт"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:244 ../plugins/gtkui/interface.c:5710
|
|
|
|
|
+msgid "Only show plugins with configuration"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показывать только расширения, имеющие настройки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:245 ../plugins/gtkui/interface.c:5751
|
|
|
|
|
+msgid "Edit Multiple Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать множество треков"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:246 ../plugins/gtkui/interface.c:5763
|
|
|
|
|
+msgid "Field Name:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя поля:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:247 ../plugins/gtkui/interface.c:5788
|
|
|
|
|
+msgid "Single Value"
|
|
|
|
|
+msgstr "Одиночное значение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:248 ../plugins/gtkui/interface.c:5801
|
|
|
|
|
+msgid "Individual Values"
|
|
|
|
|
+msgstr "Индивидуальные значения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:136
|
|
|
|
|
+msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить предустановку эквалайзера DeaDBeeF"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:143
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файлы предустановок DeaDBeeF (*.ddbeq)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:183
|
|
|
|
|
+msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Загрузить предустановку эквалайзера DeaDBeeF..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:187
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановки эквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:224
|
|
|
|
|
+msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Импортировать предустановку эквалайзера Foobar2000..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:228
|
|
|
|
|
+msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предустановки эквалайзера Foobar2000 (*.feq)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:269
|
|
|
|
|
+msgid "Save Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:277
|
|
|
|
|
+msgid "Load Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Загрузить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:285
|
|
|
|
|
+msgid "Import Foobar2000 Preset"
|
|
|
|
|
+msgstr "Импортировать предустановку Foobar2000"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/notify/notify.c
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:311 ../translation/plugins.c:404
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:320
|
|
|
|
|
+msgid "Zero All"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обнулить все"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:327
|
|
|
|
|
+msgid "Zero Preamp"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обнулить предусиление"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
|
|
|
|
|
+msgid "Zero Bands"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обнулить частоты"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:64 ../plugins/gtkui/gtkui.c:723
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:65 ../translation/plugins.c:217
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "New Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новый плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:316 ../plugins/gtkui/fileman.c:406
|
|
|
|
|
+msgid "Supported sound formats"
|
|
|
|
|
+msgstr "Поддерживаемые звуковые форматы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:340 ../plugins/gtkui/fileman.c:417
|
|
|
|
|
+msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Все файлы (*)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:451 ../plugins/gtkui/fileman.c:495
|
|
|
|
|
+msgid "Supported playlist formats"
|
|
|
|
|
+msgstr "Поддерживаемые форматы плейлистов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:458
|
|
|
|
|
+msgid "All files"
|
|
|
|
|
+msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:501
|
|
|
|
|
+msgid "Other files (*)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Другие файлы (*)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:512
|
|
|
|
|
+msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файлы плейлистов DeaDBeeF (*.dbpl)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/fileman.c:556
|
|
|
|
|
+msgid "Follow symlinks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следовать по symlink'ам"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:151 ../tf.c:2614
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "1 day %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+msgstr "1 день %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:154 ../tf.c:2617
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%d days %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+msgstr "%d дней %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:200
|
|
|
|
|
+msgid "total playtime"
|
|
|
|
|
+msgstr "общее время воспр."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:417
|
|
|
|
|
+msgid "Paused"
|
|
|
|
|
+msgstr "Приостановлено"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:417
|
|
|
|
|
+msgid "bit"
|
|
|
|
|
+msgstr "бит"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:413 ../plugins/gtkui/gtkui.c:414
|
|
|
|
|
+msgid "selection playtime"
|
|
|
|
|
+msgstr "время воспр. выделенного"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:414 ../plugins/gtkui/gtkui.c:418
|
|
|
|
|
+msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
+msgstr "Остановлено"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:580 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:153
|
|
|
|
|
+msgid "Rename Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переименовать плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:726 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:68
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "New Playlist (%d)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Новый плейлист (%d)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. register widget types
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1416
|
|
|
|
|
+msgid "Playlist with tabs"
|
|
|
|
|
+msgstr "Плейлист с вкладками"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1420
|
|
|
|
|
+msgid "Splitter (top and bottom)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Разделитель (верх и низ)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1421
|
|
|
|
|
+msgid "Splitter (left and right)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Разделитель (лево и право)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1423
|
|
|
|
|
+msgid "Tabs"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вкладки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1424
|
|
|
|
|
+msgid "Playlist tabs"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вкладки плейлистов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1425
|
|
|
|
|
+msgid "Selection properties"
|
|
|
|
|
+msgstr "Свойства выделенного"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1426
|
|
|
|
|
+msgid "Album art display"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отображение обложки альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1427
|
|
|
|
|
+msgid "Oscilloscope"
|
|
|
|
|
+msgstr "Осциллоскоп"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1428
|
|
|
|
|
+msgid "Spectrum"
|
|
|
|
|
+msgstr "Спектральный анализатор"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1429
|
|
|
|
|
+msgid "HBox"
|
|
|
|
|
+msgstr "HBox"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1430
|
|
|
|
|
+msgid "VBox"
|
|
|
|
|
+msgstr "VBox"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1431 ../plugins/gtkui/widgets.c:3948
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4035
|
|
|
|
|
+msgid "Button"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кнопка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1432
|
|
|
|
|
+msgid "Seekbar"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полоса перемотки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1433
|
|
|
|
|
+msgid "Playback controls"
|
|
|
|
|
+msgstr "Элементы управления проигрыванием"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1434
|
|
|
|
|
+msgid "Volume bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "Регулятор громкости"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1435
|
|
|
|
|
+msgid "Chiptune voices"
|
|
|
|
|
+msgstr "Управление каналами chiptunes"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1436
|
|
|
|
|
+msgid "Log viewer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Просмотр лога"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1438
|
|
|
|
|
+msgid "Media library viewer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Просмотрщик медиа-библиотеки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1649
|
|
|
|
|
+msgid "Failed while reading help file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удалось прочитать файл справки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1659
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to load help file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить файл справки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1672
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks"
|
|
|
|
|
+" will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
|
|
|
|
|
+msgstr "В данный момент, проигрыватель выполняет фоновые задачи. Если вы завершите его сейчас, задачи могут быть отменены или прерваны. Это может привести к потере данных."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1674
|
|
|
|
|
+msgid "Do you still want to quit?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вы все еще хотите выйти?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:46
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" The files will be moved to trash.\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:47
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+" The files will be lost.\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:52
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete the selected file?%s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:54
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete all %d selected files?%s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:59
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete all %d files from the current playlist?%s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:62
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete the currently playing file?%s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:65
|
|
|
|
|
+msgid "Delete files from disk"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:68 ../plugins/gtkui/widgets.c:900
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139
|
|
|
|
|
+msgid "Delete"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1414
|
|
|
|
|
+msgid "Left"
|
|
|
|
|
+msgstr "По левому краю"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1415
|
|
|
|
|
+msgid "Right"
|
|
|
|
|
+msgstr "По правому краю"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1416
|
|
|
|
|
+msgid "Center"
|
|
|
|
|
+msgstr "По центру"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2005
|
|
|
|
|
+msgid "By playback order"
|
|
|
|
|
+msgstr "По порядку воспроизведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2006
|
|
|
|
|
+msgid "Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Дорожка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2022 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:896
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3374 ../plugins/gtkui/widgets.c:4045
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:107
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отсутствует"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2023
|
|
|
|
|
+msgid "Apply gain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Применить усиление"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2024
|
|
|
|
|
+msgid "Apply gain and prevent clipping according to peak"
|
|
|
|
|
+msgstr "Применить усиление и предотвратить отсечение в соответствии с пиком"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:2025
|
|
|
|
|
+msgid "Only prevent clipping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Только предотвратить клиппинг"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4366
|
|
|
|
|
+msgid "Ascending"
|
|
|
|
|
+msgstr "По возрастанию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4367
|
|
|
|
|
+msgid "Descending"
|
|
|
|
|
+msgstr "По убыванию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4591
|
|
|
|
|
+msgid "2.3 (Recommended)"
|
|
|
|
|
+msgstr "2.3 (Рекомендуемая)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4592
|
|
|
|
|
+msgid "2.4"
|
|
|
|
|
+msgstr "2.4"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:140
|
|
|
|
|
+msgid "All Music"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:144
|
|
|
|
|
+msgid "Media library is disabled"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:148
|
|
|
|
|
+msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:151
|
|
|
|
|
+msgid "Scanning..."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:154
|
|
|
|
|
+msgid "Indexing..."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:157
|
|
|
|
|
+msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:729
|
|
|
|
|
+msgid "Media Library plugin is unavailable."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191
|
|
|
|
|
+msgid "Artist / Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исполнитель / Альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:234
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:192
|
|
|
|
|
+msgid "Track No"
|
|
|
|
|
+msgstr "№"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:236
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:81
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:194
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:407
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:862
|
|
|
|
|
+msgid "Duration"
|
|
|
|
|
+msgstr "Продолжительность"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:73
|
|
|
|
|
+msgid "Item Index"
|
|
|
|
|
+msgstr "Порядковый номер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:74
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:405
|
|
|
|
|
+msgid "Playing"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизводится"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:75
|
|
|
|
|
+msgid "Album Art"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обложка альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:76
|
|
|
|
|
+msgid "Artist - Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исполнитель - Альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:80
|
|
|
|
|
+msgid "Year"
|
|
|
|
|
+msgstr "Год"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:82 ../translation/extra.c:8
|
|
|
|
|
+msgid "Track Number"
|
|
|
|
|
+msgstr "Номер дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:83 ../translation/extra.c:5
|
|
|
|
|
+msgid "Band / Album Artist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Группа / Исполнитель альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:84 ../translation/extra.c:21
|
|
|
|
|
+msgid "Codec"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодек"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:85
|
|
|
|
|
+msgid "Bitrate"
|
|
|
|
|
+msgstr "Битрейт"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:722
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:861
|
|
|
|
|
+msgid "Add column"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить колонку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:763
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:865
|
|
|
|
|
+msgid "Edit column"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать колонку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:869
|
|
|
|
|
+msgid "Remove column"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить колонку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:884
|
|
|
|
|
+msgid "Pin groups when scrolling"
|
|
|
|
|
+msgstr "Прикреплять группы во время скроллинга"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:889
|
|
|
|
|
+msgid "Group by"
|
|
|
|
|
+msgstr "Группировать по"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:900
|
|
|
|
|
+msgid "Artist/Date/Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исполнитель/Дата/Альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:487
|
|
|
|
|
+msgid "Play Next"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:492
|
|
|
|
|
+msgid "Play Later"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:497 ../translation/plugins.c:320
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Remove from Playback Queue"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить из очереди воспроизведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:518 ../translation/plugins.c:258
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Reload Metadata"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обновить метаданные"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:532
|
|
|
|
|
+msgid "Cu_t"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:548
|
|
|
|
|
+msgid "_Copy"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:565
|
|
|
|
|
+msgid "_Paste"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:606 ../translation/plugins.c:155
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Delete from Disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить с диска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:86
|
|
|
|
|
+msgid "Removing playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удаление плейлиста"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:87
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Do you really want to remove the playlist '%s'?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вы действительно хотите удалить плейлист '%s'?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:160
|
|
|
|
|
+msgid "Remove Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:168
|
|
|
|
|
+msgid "Add New Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить новый плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:177
|
|
|
|
|
+msgid "Enable Autosort"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить автосортировку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:178
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Re-apply the last sort you chose every time when adding new files to this "
|
|
|
|
|
+"playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Применять последнюю использованную сортировку после каждого добавления файлов в этот плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47
|
|
|
|
|
+msgid "Open file..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть файл..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Configure %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настроить %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:137
|
|
|
|
|
+msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
|
|
|
|
|
+msgstr "Вы изменили настройки горячих клавиш, но не сохранили изменения."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:139
|
|
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить без сохранения?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:68
|
|
|
|
|
+msgid "Select music folders to add"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выбрать папки с музыкой для добавления"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69
|
|
|
|
|
+msgid "Default Audio Device"
|
|
|
|
|
+msgstr "Аудио устройство по умолчанию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/progress.c:62
|
|
|
|
|
+msgid "Adding files..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавление файлов..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/progress.c:95
|
|
|
|
|
+msgid "Initializing..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Загрузка..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:281
|
|
|
|
|
+msgid "Updating File Tags Progress"
|
|
|
|
|
+msgstr "Прогресс обновления тегов в файлах"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:309 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:369
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:848
|
|
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:311
|
|
|
|
|
+msgid "Album Gain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Усиление альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:312
|
|
|
|
|
+msgid "Track Gain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Усиление трека"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:313
|
|
|
|
|
+msgid "Album Peak"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пик альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:314
|
|
|
|
|
+msgid "Track Peak"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пик трека"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:317
|
|
|
|
|
+msgid "Success"
|
|
|
|
|
+msgstr "Успешно"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:318
|
|
|
|
|
+msgid "File not found"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файл не найден"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/rg.c:319
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не поддерживаемый файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/search.c:468
|
|
|
|
|
+msgid "Search [(%list_total% results)]"
|
|
|
|
|
+msgstr "Поиск [(%list_total% результатов)]"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:114
|
|
|
|
|
+msgid "You've modified data for this track."
|
|
|
|
|
+msgstr "Данные для этой дорожки были изменены."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:116
|
|
|
|
|
+msgid "Really close the window?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Закрыть окно?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. get value to edit
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:994
|
|
|
|
|
+msgid "[Multiple values] "
|
|
|
|
|
+msgstr "[Несколько значений] "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:370 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:383
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2441
|
|
|
|
|
+msgid "Value"
|
|
|
|
|
+msgstr "Значение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:382 ../plugins/gtkui/widgets.c:2439
|
|
|
|
|
+msgid "Key"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:400
|
|
|
|
|
+msgid "[Multiple values]"
|
|
|
|
|
+msgstr "[Много значений]"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:589
|
|
|
|
|
+msgid "Writing tags..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Запись тегов..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:922
|
|
|
|
|
+msgid "Item"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:923
|
|
|
|
|
+msgid "Field"
|
|
|
|
|
+msgstr "Поле"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1138
|
|
|
|
|
+msgid "Field name"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название поля"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1141
|
|
|
|
|
+msgid "Name:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1154
|
|
|
|
|
+msgid "Field names must not start with : or _"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имена полей не должны начинаться с \":\" или \"_\""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1155 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1196
|
|
|
|
|
+msgid "Cannot add field"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не удаётся добавить поле"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1195
|
|
|
|
|
+msgid "Field with such name already exists, please try different name."
|
|
|
|
|
+msgstr "Поле с таким же именем уже сущестует, пожалуйста, выберите другое имя."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:459
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Widget \"%s\" is not available"
|
|
|
|
|
+msgstr "Виджет \"%s\" недоступен"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:874
|
|
|
|
|
+msgid "Replace with..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Заменить на..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:879
|
|
|
|
|
+msgid "Insert..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Вставить..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:907
|
|
|
|
|
+msgid "Cut"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вырезать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:914
|
|
|
|
|
+msgid "Copy"
|
|
|
|
|
+msgstr "Скопировать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:922
|
|
|
|
|
+msgid "Paste"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вставить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:971
|
|
|
|
|
+msgid "Parent"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предок"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1089
|
|
|
|
|
+msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
|
|
|
|
|
+msgstr "Одновременное отображение нескольких виджетов данного типа не поддерживается."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1374
|
|
|
|
|
+msgid "Proportional Sizing"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пропорциональный размер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1386
|
|
|
|
|
+msgid "Lock Top Pane Height"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заблокировать высоту верхней панели"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1389
|
|
|
|
|
+msgid "Lock Left Pane Width"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заблокировать ширину левой панели"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1402
|
|
|
|
|
+msgid "Lock Bottom Pane Height"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заблокировать высоту нижней панели"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1405
|
|
|
|
|
+msgid "Lock Right Pane Width"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заблокировать ширину правой панели"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1671 ../plugins/gtkui/widgets.c:1786
|
|
|
|
|
+msgid "Rename Tab"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переименовать вкладку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1793
|
|
|
|
|
+msgid "Remove Tab"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить вкладку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1800 ../plugins/gtkui/widgets.c:1979
|
|
|
|
|
+msgid "Add New Tab"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить новую вкладку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1809
|
|
|
|
|
+msgid "Move Tab Left"
|
|
|
|
|
+msgstr "Передвинуть вкладку влево"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1816
|
|
|
|
|
+msgid "Move Tab Right"
|
|
|
|
|
+msgstr "Передвинуть вкладку вправо"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2214 ../plugins/gtkui/widgets.c:2398
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:804
|
|
|
|
|
+msgid "Show Column Headers"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показывать заголовки колонок"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2860 ../plugins/gtkui/widgets.c:3351
|
|
|
|
|
+msgid "Rendering Mode"
|
|
|
|
|
+msgstr "Режим рендеринга"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2865
|
|
|
|
|
+msgid "Multichannel"
|
|
|
|
|
+msgstr "Многоканальный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2874
|
|
|
|
|
+msgid "Scale"
|
|
|
|
|
+msgstr "Масштабирование"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2879
|
|
|
|
|
+msgid "Auto"
|
|
|
|
|
+msgstr "Авто"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2881 ../translation/plugins.c:76
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "1x"
|
|
|
|
|
+msgstr "1x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2883 ../translation/plugins.c:78
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "2x"
|
|
|
|
|
+msgstr "2x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2885
|
|
|
|
|
+msgid "3x"
|
|
|
|
|
+msgstr "3x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2887 ../translation/plugins.c:80
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "4x"
|
|
|
|
|
+msgstr "4x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2896
|
|
|
|
|
+msgid "Fragment Duration"
|
|
|
|
|
+msgstr "Продолжительность фрагмента"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2901
|
|
|
|
|
+msgid "50 ms"
|
|
|
|
|
+msgstr "50 мс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2903
|
|
|
|
|
+msgid "100 ms"
|
|
|
|
|
+msgstr "100 мс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2905
|
|
|
|
|
+msgid "200 ms"
|
|
|
|
|
+msgstr "200 мс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2907
|
|
|
|
|
+msgid "300 ms"
|
|
|
|
|
+msgstr "300 мс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2909
|
|
|
|
|
+msgid "500 ms"
|
|
|
|
|
+msgstr "500 мс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3356
|
|
|
|
|
+msgid "Descrete Frequencies"
|
|
|
|
|
+msgstr "Дискретные частоты"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3359
|
|
|
|
|
+msgid "1/12 Octave Bands"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полосы 1/12 октавы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3362
|
|
|
|
|
+msgid "1/24 Octave Bands"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полосы 1/24 октавы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3369
|
|
|
|
|
+msgid "Gap Size"
|
|
|
|
|
+msgstr "Размер промежутка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3377
|
|
|
|
|
+msgid "1/2 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/2 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3380
|
|
|
|
|
+msgid "1/3 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/3 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3383
|
|
|
|
|
+msgid "1/4 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/4 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3386
|
|
|
|
|
+msgid "1/5 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/5 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3389
|
|
|
|
|
+msgid "1/6 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/6 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3392
|
|
|
|
|
+msgid "1/7 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/7 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3395
|
|
|
|
|
+msgid "1/8 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/8 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3398
|
|
|
|
|
+msgid "1/9 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/9 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3401
|
|
|
|
|
+msgid "1/10 Bar"
|
|
|
|
|
+msgstr "1/10 полосы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3665
|
|
|
|
|
+msgid "Expand Box by 1 Item"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширить бокс на 1 элемент"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3670
|
|
|
|
|
+msgid "Shrink Box by 1 Item"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сузить бокс на 1 элемент"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3675
|
|
|
|
|
+msgid "Homogeneous"
|
|
|
|
|
+msgstr "Равномерный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3715
|
|
|
|
|
+msgid "Expand"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширять"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3723
|
|
|
|
|
+msgid "Fill"
|
|
|
|
|
+msgstr "Заполнять"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4125
|
|
|
|
|
+msgid "Configure Button"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настроить кнопку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4398
|
|
|
|
|
+msgid "_dB Scale"
|
|
|
|
|
+msgstr "Шкала дБ"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4409
|
|
|
|
|
+msgid "_Linear Scale"
|
|
|
|
|
+msgstr "Линейная шкала"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4420
|
|
|
|
|
+msgid "_Cubic Scale"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кубическая шкала"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4546
|
|
|
|
|
+msgid "Voices:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Голоса:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:808
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Copy of %s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:811
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Copy of %s (%d)"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:170
|
|
|
|
|
+msgid " (paused)"
|
|
|
|
|
+msgstr " (приостановлено)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:173
|
|
|
|
|
+msgid " (stopped)"
|
|
|
|
|
+msgstr " (остановлено)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:176
|
|
|
|
|
+msgid " (playing)"
|
|
|
|
|
+msgstr " (воспроизводится)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. NOTE: localizable because of the "d" suffix for days
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%dd %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+msgstr "%dd %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:406
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:857
|
|
|
|
|
+msgid "Items"
|
|
|
|
|
+msgstr "Элементы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:851
|
|
|
|
|
+msgid "♫"
|
|
|
|
|
+msgstr "♫"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:909
|
|
|
|
|
+msgid "Playlist browser"
|
|
|
|
|
+msgstr "Браузер плейлистов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
|
|
|
|
|
+msgid "Custom Shell Commands"
|
|
|
|
|
+msgstr "Собственные shell-команды"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
|
|
|
|
|
+msgid "Close"
|
|
|
|
|
+msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
|
|
|
|
|
+msgid "Edit Command"
|
|
|
|
|
+msgstr "Редактировать Команду"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
|
|
|
|
|
+msgid "Command:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Команда:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
|
|
|
|
|
+"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
|
|
|
|
|
+"xdg-open %D"
|
|
|
|
|
+msgstr "Произвольная shell-команда. Будет выполнена в том же контексте, из которого было запущено основное приложение. Может применяться title formatting. Пример: xdg-open %D"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
|
|
|
|
|
+msgid "ID:"
|
|
|
|
|
+msgstr "ID:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
|
|
|
|
|
+msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
|
|
|
|
|
+msgstr "Произвольное название, например \"Моя shell-команда\""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Command ID, normally it should be something short, for example "
|
|
|
|
|
+"\"youtube_open\". It must be unique."
|
|
|
|
|
+msgstr "ID команды, обычно это короткий идентификатор, например \"youtube_open\". Должен быть уникален."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
|
|
|
|
|
+msgid "Single Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Одиночные Треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
|
|
|
|
|
+msgid "Works on single track."
|
|
|
|
|
+msgstr "Работает с одним выделенным треком."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
|
|
|
|
|
+msgid "Multiple Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Много треков"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
|
|
|
|
|
+msgid "Works on multiple tracks."
|
|
|
|
|
+msgstr "Работает когда выделено много треков."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
|
|
|
|
|
+msgid "Local"
|
|
|
|
|
+msgstr "Локальный"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
|
|
|
|
|
+msgid "Works on local files."
|
|
|
|
|
+msgstr "Работает с локальными файлами."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
|
|
|
|
|
+msgid "Remote"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удаленные"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
|
|
|
|
|
+msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Работает с сетевыми файлами (например потоки http://)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
|
|
|
|
|
+msgid "Generic (Main Menu)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Общая (Главное меню)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
|
|
|
|
|
+msgid "Item should appear in the main menu"
|
|
|
|
|
+msgstr "Команда появится в главном меню"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
|
|
|
|
|
+"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
|
|
|
|
|
+"menu name in the English version.</small>"
|
|
|
|
|
+msgstr "<small>Если вы хотите добавить команду в главное меню, убедитесь что название команды содержит путь меню, как здесь: \"File/Моя команда\", где File -- название меню из английской версии.</small>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
|
|
|
|
|
+msgid "Add Command"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить команду"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
|
|
|
|
|
+msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
|
|
|
|
|
+msgstr "Это действие удалит выбранную shell-команду. Вы уверены?"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
|
|
|
|
|
+msgid "Confirm Remove"
|
|
|
|
|
+msgstr "Подтверждение удаление"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
|
|
|
|
|
+msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "ID должен быть не пустым и уникальным\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
|
|
|
|
|
+msgid "Title must be non-empty.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название должно быть непустым.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
|
|
|
|
|
+msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Shell-команда должна быть непустой.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid Values"
|
|
|
|
|
+msgstr "Недопустимые Значения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:192
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
|
|
|
|
|
+"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
|
|
|
|
|
+msgstr "wildmidi: конфигурационный файл freepats не найден. Установите пакет timidity-freepats, или укажите путь к файлу freepats.cfg в настройках расширения."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../tf.c:2203
|
|
|
|
|
+msgid "mono"
|
|
|
|
|
+msgstr "моно"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../tf.c:2206 ../tf.c:2210
|
|
|
|
|
+msgid "stereo"
|
|
|
|
|
+msgstr "стерео"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:3
|
|
|
|
|
+msgid "Track Title"
|
|
|
|
|
+msgstr "Название дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:4
|
|
|
|
|
+msgid "Performer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исполнитель(и)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:9
|
|
|
|
|
+msgid "Total Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Всего дорожек"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:10
|
|
|
|
|
+msgid "Genre"
|
|
|
|
|
+msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:11
|
|
|
|
|
+msgid "Composer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Композитор"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:12
|
|
|
|
|
+msgid "Disc Number"
|
|
|
|
|
+msgstr "Номер диска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:13
|
|
|
|
|
+msgid "Total Discs"
|
|
|
|
|
+msgstr "Всего дисков"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:14
|
|
|
|
|
+msgid "Comment"
|
|
|
|
|
+msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:15
|
|
|
|
|
+msgid "Encoder / Vendor"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодер / Продавец"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:16
|
|
|
|
|
+msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
+msgstr "Авторские права"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:17
|
|
|
|
|
+msgid "Location"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расположение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:18
|
|
|
|
|
+msgid "Subtrack Index"
|
|
|
|
|
+msgstr "Номер вложенной дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:19
|
|
|
|
|
+msgid "Tag Type(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Тип(ы) тегов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/extra.c:20
|
|
|
|
|
+msgid "Embedded Cuesheet"
|
|
|
|
|
+msgstr "Встроенный файл cue"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/adplug/plugin.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:3
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предпочитать эмулятор Ken над Satoh (surround не будет работать)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:5
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable surround"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить surround"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/alsa/alsa.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:8
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use ALSA resampling"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать передискретизацию с помощью ALSA"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:10
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Preferred buffer size"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предпочитаемый размер буфера"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:12
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Preferred period size"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предпочитаемый размер периода"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/artwork/artwork.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:15
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Refresh Cover Art"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обновить обложку альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:17
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from embedded tags"
|
|
|
|
|
+msgstr "Получать из встроенных тегов"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:19
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from local folder"
|
|
|
|
|
+msgstr "Получать из локальной директории"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:21
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from Last.fm"
|
|
|
|
|
+msgstr "Получать из last.fm"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:23
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from MusicBrainz"
|
|
|
|
|
+msgstr "Получать из MusicBrainz"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:25
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from Albumart.org"
|
|
|
|
|
+msgstr "Получать из Albumart.org"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:27
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Загружать с World of Spectrum (файлы AY)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:29
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Save downloaded files to music folders"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять загруженные файлы в папки с музыкой"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:31
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "When no artwork is found"
|
|
|
|
|
+msgstr "Когда обложка не найдена"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:33
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "leave blank"
|
|
|
|
|
+msgstr "оставить пустым"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:35
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "use DeaDBeeF default cover"
|
|
|
|
|
+msgstr "использовать обложку DeaDBeeF по умолчанию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:37
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "display custom image"
|
|
|
|
|
+msgstr "отображать пользовательское изображение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:39
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Custom image path"
|
|
|
|
|
+msgstr "Путь к пользовательскому изображению"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:41
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Save to file name"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить в файл под именем"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:43
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Search masks (; separated)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Маски поиска (разделять ;)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:45
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Search folders (; separated)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Папки поиска (разделять ;)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:47
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Cache refresh (hrs)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обновление кеша (часы)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:49
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Simplified cache file names"
|
|
|
|
|
+msgstr "Упрощ. имена файлов кеша"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:51
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Image size"
|
|
|
|
|
+msgstr "Размер изображения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/cdda/cdda.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:54
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "CD drive to load"
|
|
|
|
|
+msgstr "Привод CD для загрузки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:56
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Audio CD Drive"
|
|
|
|
|
+msgstr "Аудио CD-привод"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:58
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "File"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:60
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add Audio CD"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить аудио CD"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:62
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use CDDB/FreeDB"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать CDDB/FreeDB"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:64
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать CD-Text вместо CDDB"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:66
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
|
|
|
|
|
+msgstr "Адрес CDDB (например, 'freedb.org')"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:68
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
|
|
|
|
|
+msgstr "Номер порта CDDB (например, '888')"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:70
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use CDDB protocol"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать протокол CDDB"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:72
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable NRG image support"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить поддержку образов NRG"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:74
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Drive speed for normal playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Скорость привода для нормального воспроизведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:82
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "8x"
|
|
|
|
|
+msgstr "8x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:84
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "16x"
|
|
|
|
|
+msgstr "16x"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:86
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Max"
|
|
|
|
|
+msgstr "Максимум"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:88
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use cdparanoia error correction when ripping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать коррекцию ошибок cdparanoia во время рипа"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/converter/convgui.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:91
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Convert"
|
|
|
|
|
+msgstr "Конвертировать"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/dsp_libsrc/src.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:94
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Autodetect samplerate from output device"
|
|
|
|
|
+msgstr "Автоопределение частоты дискретизации с устройства вывода"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:96
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Set samplerate directly"
|
|
|
|
|
+msgstr "Установить частоту дискретизации напрямую"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:98
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Quality / Algorithm"
|
|
|
|
|
+msgstr "Качество / Алгоритм"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/dumb/cdumb.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:101
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Resampling quality"
|
|
|
|
|
+msgstr "Качество передискретизации"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:103
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Internal DUMB volume"
|
|
|
|
|
+msgstr "Внутренняя громкость DUMB"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:105
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Volume ramping"
|
|
|
|
|
+msgstr "Интерполяция громкости"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:109
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "On/Off Only"
|
|
|
|
|
+msgstr "Только Вкл/Выкл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:111
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Full"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полностью"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:113
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "8-bit output"
|
|
|
|
|
+msgstr "8-битный вывод"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/ffmpeg/ffmpeg.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:116
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use all extensions supported by ffmpeg"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать все расширения, поддерживаемые ffmpeg"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:118
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "File Extensions (separate with ';')"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширения файлов (разделять с помощью ';')"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/flac/flac.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:121
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Ignore bad header errors"
|
|
|
|
|
+msgstr "Игнорировать ошибки заголовков"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:123
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Ignore unparsable stream errors"
|
|
|
|
|
+msgstr "Игнорировать неразобранные ошибки потоков"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/gme/cgme.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:126
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Max song length (in minutes)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Максимальная длина дорожки (в минутах)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:128
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Fadeout length (seconds)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Продолжительность затухания громкости (в секундах)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:130
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Play loops nr. of times (if available)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сколько раз играть циклы (loops), если они есть"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:132
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "ColecoVision BIOS (for SGC file format)"
|
|
|
|
|
+msgstr "ColecoVision BIOS (для формата файлов SGC)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/gtkui/gtkui.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:135
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "ReplayGain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Автовыравнивание громкости"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:137
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Remove ReplayGain Information"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить информацию о выравнивании громкости"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:139
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Scan Selection As Albums (By Tags)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сканировать выделение в виде альбомов (по тэгам)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:141
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Scan Selection As Single Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сканировать выделение в виде простого альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:143
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Scan Per-file Track Gain"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сканировать усиление дорожки для каждого файла"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:145
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Scan Per-file Track Gain If Not Scanned"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сканировать усиление трека в каждом файле, если он не сканировался"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:149
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Deselect All"
|
|
|
|
|
+msgstr "Снять выделение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:151
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Select All"
|
|
|
|
|
+msgstr "Выделить всё"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:157
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add Location"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить расположение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:159
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add Folder(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить каталог(и)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:161
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add File(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить файл(ы)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:163
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Open File(s)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть файл(ы)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:169
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show Help Page"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать страницу справки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:173
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Cycle Repeat Mode"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий режим повтора"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:175
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Repeat - Off"
|
|
|
|
|
+msgstr "Повтор - выкл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:177
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Repeat - Single Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Повтор - одиночный трек"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:179
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Repeat - All"
|
|
|
|
|
+msgstr "Повтор - все"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:181
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Cycle Shuffle Mode"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий режим перемешивания"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:183
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Shuffle - Random Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемешивание - Случайные треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:185
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Shuffle - Albums"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемешивание - Альбомы"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:187
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Shuffle - Tracks"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемешивание - треки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:189
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Shuffle - Off"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемешивание - выкл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:191
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Cursor Follows Playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключиться в выделение текущей дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:193
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Scroll Follows Playback"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключиться в прокручивание плейлиста автоматически"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:195
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "View"
|
|
|
|
|
+msgstr "Вид"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:197
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show\\/Hide menu"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать\\/Скрыть меню"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:199
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show\\/Hide statusbar"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать\\/Скрыть строку состояния"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:201
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Design Mode"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключиться в режим дизайна"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:205
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort Custom"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пользовательская сортировка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:207
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Crop Selected"
|
|
|
|
|
+msgstr "Оставить выделенное"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:209
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Remove Track(s) from Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить трек(и) из плейлиста"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:211
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Save Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:215
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Remove Current Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить текущий плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:219
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Rename Current Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переименовать текущий плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:221
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show\\/Hide Equalizer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать\\/Скрыть эквалайзер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:223
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Hide Equalizer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Скрыть эквалайзер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:225
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show Equalizer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать эквалайзер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:227
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show\\/Hide Player Window"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать\\/Скрыть окно плеера"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:229
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Hide Player Window"
|
|
|
|
|
+msgstr "Скрыть окно плеера"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:231
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show Player Window"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать окно плеера"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:233
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Find"
|
|
|
|
|
+msgstr "Найти"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:235
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show\\/Hide Log window"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показать\\/Скрыть окно журнала"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:237
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
|
|
|
|
|
+msgstr "Запрашивать подтверждение на удаление файлов с жёсткого диска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:239
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Status icon settings:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройки иконки статуса:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:241
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Status icon volume control sensitivity"
|
|
|
|
|
+msgstr "Чувствительность регулятора громкости в значке статуса"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:243
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Custom status icon"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пользовательский значок статуса"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:245
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Misc:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Разное:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:247
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add separators between plugin context menu items"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить разделители между элементами контекстного меню"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:249
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Use unicode chars instead of images for track state"
|
|
|
|
|
+msgstr "Использовать для состояния трека символы юникода вместо изображений"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:251
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Disable seekbar overlay text"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отключить текст, наложенный на полосу перемотки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/hotkeys/hotkeys.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:254
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous or Restart Current Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий либо перезапустить текущий трек"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:256
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Duplicate Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сдублировать плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:260
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Jump to Currently Playing Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к текущему проигрываемому треку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:262
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Skip to"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:264
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous Genre"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий жанр"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:266
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous Composer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий композитор"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:268
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous Artist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий исполнитель"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:270
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:272
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next Genre"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий жанр"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:274
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next Composer"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий композитор"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:276
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next Artist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий исполнитель"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:278
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий альбом"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:280
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Next Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Следующий плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:282
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Previous Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предыдущий плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:284
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 10"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 10"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:286
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 9"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 9"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:288
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 8"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 8"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:290
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 7"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 7"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:292
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 6"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 6"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:294
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 5"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 5"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:296
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 4"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 4"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:298
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 3"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 3"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:300
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 2"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:302
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Switch to Playlist 1"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перейти к плейлисту 1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:304
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort Randomize"
|
|
|
|
|
+msgstr "Случайная сортировка"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:306
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by Date"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по дате"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:308
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by Artist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по исполнителю"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:310
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по альбому"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:312
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by Track Number"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по номеру трека"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:314
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sort by Title"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сортировать по названию"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:316
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
|
+msgstr "Обратить выделение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:318
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Clear Playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Очистить плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:322
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add to Playback Queue"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить в очередь воспроизведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:324
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Add to Front of Playback Queue"
|
|
|
|
|
+msgstr "Добавить в начало очереди воспроизведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:326
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle in Playback Queue"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключить в очереди произведения"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:328
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Move"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переместить"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:330
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Move Tracks Down"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переместить дорожки вниз"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:332
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Move Tracks Up"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переместить дорожки вверх"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:334
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Mute"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переключиться в немой режим"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:344
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Pause"
|
|
|
|
|
+msgstr "Приостановить воспроизведение"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:346
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Play\\/Pause"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизведение\\/Пауза"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:350
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 1s Forward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 1с вперёд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:352
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 1s Backward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 1с назад"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:354
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 5s Forward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 5с вперёд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:356
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 5s Backward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 5с назад"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:358
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 1% Forward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 1% вперёд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:360
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 1% Backward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 1% назад"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:362
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 5% Forward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 5% вперёд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:364
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Seek 5% Backward"
|
|
|
|
|
+msgstr "Перемотать 5% назад"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:366
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Volume Up"
|
|
|
|
|
+msgstr "Увеличить громкость"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:368
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Volume Down"
|
|
|
|
|
+msgstr "Уменьшить громкость"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:370
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Stop After Current Track"
|
|
|
|
|
+msgstr "Останавливать после текущей дорожки"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:372
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Stop After Current Album"
|
|
|
|
|
+msgstr "Остановить после текущего альбома"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/lastfm/lastfm.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:375
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Lookup on Last.fm"
|
|
|
|
|
+msgstr "Найти на Last.fm"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:377
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable scrobbler"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить скробблер"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:379
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Disable nowplaying"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не отправлять информацию о текущей дорожке"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:381
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Username"
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:383
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Password"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:385
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Scrobble URL"
|
|
|
|
|
+msgstr "Адрес для скробблинга"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:387
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предпочитать поле \"Исполнитель Альбома\" перед полем \"Исполнитель\""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:389
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Send MusicBrainz ID"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отправлять MusicBrainz ID"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:391
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Submit tracks shorter than 30 seconds (not recommended)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Отправлять треки короче 30 секунд (не рекомендуется)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/mono2stereo/mono2stereo.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:394
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Left mix"
|
|
|
|
|
+msgstr "Левый микс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:396
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Right mix"
|
|
|
|
|
+msgstr "Правый микс"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/mp3/mp3.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:399
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Force 16 bit output"
|
|
|
|
|
+msgstr "16-разрядный вывод принудительно"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:401
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Backend"
|
|
|
|
|
+msgstr "Бэкенд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:406
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Notification title format"
|
|
|
|
|
+msgstr "Формат заголовка уведомления"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:408
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Notification content format"
|
|
|
|
|
+msgstr "Формат содержимого уведомления"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:410
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Show album art"
|
|
|
|
|
+msgstr "Показывать обложку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:412
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Album art size (px)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Размер обложки (px)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/oss/oss.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:415
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Device file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файл устройства"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:420
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Highlight current playlist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Подсветить текущий плейлист"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:422
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Play on double-click"
|
|
|
|
|
+msgstr "Воспроизводить по двойному щелчку"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/portaudio/portaudio.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:425
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Buffer size (-1 to use optimal value chosen by portaudio)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Размер буфера (\"-1\" - оптимальное значение, выбираемое portaudio)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:427
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Device name encoding"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодировка имени устройства"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:429
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "ASCII / UTF-8"
|
|
|
|
|
+msgstr "ASCII / UTF-8"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:431
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "cp1250"
|
|
|
|
|
+msgstr "cp1250"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:433
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Defined below"
|
|
|
|
|
+msgstr "Определено ниже"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:435
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Custom device name encoding"
|
|
|
|
|
+msgstr "Кодировка имени устройства определенная пользователем"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/pulse/pulse.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:438
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "PulseAudio server (leave empty for default)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сервер PulseAudio (оставьте пустым для автоопределения)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/sc68/in_sc68.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:441
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Default song length (in minutes)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Длина песни по умолчанию (в минутах)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:443
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Samplerate"
|
|
|
|
|
+msgstr "Частота дискретизации"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:445
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Skip when shorter than (sec)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Пропустить, когда короче чем (сек)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/shellexecui/shellexecui.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:448
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Configure Custom Shell Commands"
|
|
|
|
|
+msgstr "Настройка собственных шелл-команд"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/shn/shn.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:451
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Relative seek table path"
|
|
|
|
|
+msgstr "Относительный путь таблицы поиска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:453
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Absolute seek table path"
|
|
|
|
|
+msgstr "Абсолютный путь таблицы поиска"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:455
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Переставить местами аудио байты"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/sid/plugin.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:458
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable HVSC Songlength DB"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить HVSC Songlength DB"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:460
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Full path to Songlengths.md5/.txt"
|
|
|
|
|
+msgstr "Полный путь к Songlengths.md5/.txt"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:462
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Bits per sample"
|
|
|
|
|
+msgstr "Разрядность"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:464
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Default song length (sec)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Длина дорожки по умолчанию (сек)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:466
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Mono synth"
|
|
|
|
|
+msgstr "Моно-синтезатор"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/sndfile/sndfile.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:469
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Enable logging"
|
|
|
|
|
+msgstr "Включить журналирование"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/supereq/supereq.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:472
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Preamp"
|
|
|
|
|
+msgstr "Предусиление"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:474
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "1.2K"
|
|
|
|
|
+msgstr "1.2K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:476
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "1.8K"
|
|
|
|
|
+msgstr "1.8K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:478
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "2.5K"
|
|
|
|
|
+msgstr "2.5K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:480
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "3.5K"
|
|
|
|
|
+msgstr "3.5K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:482
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "5K"
|
|
|
|
|
+msgstr "5K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:484
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "7K"
|
|
|
|
|
+msgstr "7K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:486
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "10K"
|
|
|
|
|
+msgstr "10K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:488
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "14K"
|
|
|
|
|
+msgstr "14K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:490
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "20K"
|
|
|
|
|
+msgstr "20K"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. plugins/wildmidi/wildmidiplug.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:493
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Timidity++ bank configuration file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Файл конфигурации для банка Timidity++"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. scriptable/scriptable_encoder.c
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:496
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "File extension"
|
|
|
|
|
+msgstr "Расширения файла"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:498
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Encoder command line"
|
|
|
|
|
+msgstr "Командная строка кодировщика"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:500
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Data transfer method"
|
|
|
|
|
+msgstr "Метод передачи данных"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:502
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Pipe (stdin)"
|
|
|
|
|
+msgstr "Конвейер (stdin)"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:504
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Temporary file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Временный файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:506
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Source file"
|
|
|
|
|
+msgstr "Исходный файл"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:510
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write ID3v2 tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег ID3v2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:512
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write ID3v1 tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег ID3v1"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:514
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write APEv2 tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег APEv2"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:516
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write FLAC tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег FLAC"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:518
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write OggVorbis tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег OggVorbis"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../translation/plugins.c:520
|
|
|
|
|
+#, no-c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Write MP4 tag"
|
|
|
|
|
+msgstr "Сохранять тег MP4"
|
|
|
|
|
diff --git a/translation/help.ru.txt b/translation/help.ru.txt
|
|
|
|
|
new file mode 100644
|
|
|
|
|
index 000000000..8dfaab517
|
|
|
|
|
--- /dev/null
|
|
|
|
|
+++ b/translation/help.ru.txt
|
|
|
|
|
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|
|
|
|
+Файл справки для GTK-версии плеера DeaDBeeF (для Linux/*BSD и подобных)
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+* ССЫЛКИ
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ официальный сайт: http://deadbeef.sf.net
|
|
|
|
|
+ wiki: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki
|
|
|
|
|
+ ресурсы для разработчиков: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef
|
|
|
|
|
+ информация для контрибуторов: https://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/blob/master/CONTRIBUTING.md
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+* Списки CUE
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Для использования списков CUE, следует при добавлении в плейлист выбирать *.cue файлы, либо добавлять целиком папки с аудио и *.cue файлами, либо выбирать аудио и *.cue файлы в диалогах добавления/открытия файлов.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Добавление одиночного аудио-файла не будет использовать соответствующий ему cue файлд, кроме случая когда cue-список встроен в этот аудио-файл.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+* НАСТРОЙКА
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Большинство настроек доступно в диалоге Правка->Настройки.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Вся конфигурация хранится в папке $HOME/.config/deadbeef.
|
|
|
|
|
+ Индивидуальные настройки могут быть изменены в текстовом файле $HOME/.config/deadbeef/config.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Прежде чем изменять этот файл, следует завершить плеер, иначе ваши изменения будут перезаписаны плеером при выходе.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+* ОТОБРАЖЕНИЕ ОБЛОЖЕК
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Чтобы включить отображение обложек альбомов в плейлисте, следует произвести следующие действия:
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ 1. Добавьте новую колонку в плейлист, и выберите ей тип "Обложка альбома"
|
|
|
|
|
+ 2. Вызовите контекстное меню колонки, и выберите под-меню "Группировать по", в котором выберите "Исполнитель/Дата/Альбом", либо другой подходящий вам вариант.
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Другая возможность это использование виджета для отображения обложек через режим дизайна (Вид -> Режим дизайна).
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+* Нотификации
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+ Включить нотификации можно путем включения и настройки плагина "OSD Notify".
|
|
|
|
|
+ Для работы плагина требуется установленный и работающий демон нотификаций.
|
|
|
|
|
diff --git a/translators.txt b/translators.txt
|
|
|
|
|
index 5c3ff12e1..4c6ab718c 100644
|
|
|
|
|
--- a/translators.txt
|
|
|
|
|
+++ b/translators.txt
|
|
|
|
|
@@ -103,6 +103,11 @@ Portuguese (Brazil)
|
|
|
|
|
Romanian
|
|
|
|
|
Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+Russian
|
|
|
|
|
+ Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>
|
|
|
|
|
+ Andrei Stepanov
|
|
|
|
|
+ Dmitriy Simbiriatin <slpiv@mail.ru>
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
Sinhala
|
|
|
|
|
amscata <amith@compsoc.lk>
|
|
|
|
|
|