You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4009 lines
172 KiB
4009 lines
172 KiB
8 years ago
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
|
<!DOCTYPE TS>
|
||
|
<TS version="2.1" language="pt_PT">
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>AboutDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ About</source>
|
||
|
<translation>Sobre o CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="134"/>
|
||
|
<source>Clipboard Manager</source>
|
||
|
<translation>Gestor da área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>Author</source>
|
||
|
<translation>Autor</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="142"/>
|
||
|
<source>E-mail</source>
|
||
|
<translation>E-mail</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="143"/>
|
||
|
<source>Web</source>
|
||
|
<translation>Web</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="144"/>
|
||
|
<source>Wiki</source>
|
||
|
<translation>Wiki</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="145"/>
|
||
|
<source>Donate</source>
|
||
|
<translation>Doar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="154"/>
|
||
|
<source>Development</source>
|
||
|
<translation>Desenvolvimento</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>Library used in the application</source>
|
||
|
<comment>Qt library description</comment>
|
||
|
<translation type="vanished">Biblioteca usada na aplicação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Free web-based translation management system</source>
|
||
|
<comment>Weblate description</comment>
|
||
|
<translation>Sistema grátis de gestão de tradução baseado na web</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="184"/>
|
||
|
<source>Iconic font used in the application</source>
|
||
|
<comment>Font Awesome description</comment>
|
||
|
<translation>Letra icónica usada na aplicação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>Library used in the application</source>
|
||
|
<comment>LibQxt library description</comment>
|
||
|
<translation type="vanished">Biblioteca usada na aplicação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="188"/>
|
||
|
<source>Color palette used for themes</source>
|
||
|
<comment>Solarized palette/themes description</comment>
|
||
|
<translation>Paleta de cores usadas pelos temas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="192"/>
|
||
|
<source>Keyboard</source>
|
||
|
<translation>Teclado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="194"/>
|
||
|
<source>Application shortcuts can be changed in Preferences dialog.</source>
|
||
|
<translation>Pode alterar os atalhos da aplicação no diálogo Preferências.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="197"/>
|
||
|
<source>Global shortcuts (system-wide shortcuts) can be set in Command dialog (default shortcut is F6).</source>
|
||
|
<translation>Pode definir atalhos globais (atalhos em todo o sistema) no diálogo Comando (predefinição: F6).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="200"/>
|
||
|
<source>Type any text to search the clipboard history.</source>
|
||
|
<translation>Digite qualquer texto para procurar no histórico.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
|
||
|
<source>Item list navigation</source>
|
||
|
<translation>Navegação da lista de itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
|
||
|
<source>Up/Down, Page Up/Down, Home/End</source>
|
||
|
<translation>Cima/Baixo, Page Up/Down, Home/End</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="205"/>
|
||
|
<source>Tab navigation</source>
|
||
|
<translation>Navegação de separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="206"/>
|
||
|
<source>Left, Right, %1, %2</source>
|
||
|
<comment>Keys for tab navigation (%1, %2 are the standard keys).</comment>
|
||
|
<translation>Esquerda, Direita, %1, %2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
|
||
|
<source>Move selected items</source>
|
||
|
<translation>Mover itens seleccionados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Up/Down, Ctrl+Home/End</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Cima/Baixo, Ctrl+Home/End</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
|
||
|
<source>Reset search or hide window</source>
|
||
|
<translation>Repor procura ou ocultar janela</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
|
||
|
<source>Escape</source>
|
||
|
<translation>Escape</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="212"/>
|
||
|
<source>Delete item</source>
|
||
|
<translation>Eliminar item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
|
||
|
<source>Put selected items into clipboard</source>
|
||
|
<translation>Pôr itens seleccionados na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
|
||
|
<source>Enter</source>
|
||
|
<translation>Enter</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
|
||
|
<source>Change item display format</source>
|
||
|
<translation>Alterar formato de exibição do item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Left/Right</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Esquerda/Direita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
|
||
|
<source>Edit Item</source>
|
||
|
<translation>Editar Item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
|
||
|
<source>F2</source>
|
||
|
<translation>F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ActionDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ Action Dialog</source>
|
||
|
<translation>Diálogo Acção CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
|
||
|
<source>Co&mmand:</source>
|
||
|
<translation>Co&mando:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
|
||
|
<source>Standard &input:</source>
|
||
|
<translation>&Inserção padrão:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
|
||
|
<source>Store standard o&utput:</source>
|
||
|
<translation>G&uardar saída padrão:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
|
||
|
<source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable)</source>
|
||
|
<translation>Enviar dados do tipo MIME indicado para inserção padrão de comando (vazio para desactivar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
|
||
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
|
||
|
<translation>Criar itens a partir da saída padrão do programa (vazio para desactivar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
|
||
|
<source>&Separator for new items:</source>
|
||
|
<translation>&Separador para novos itens:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
|
||
|
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
|
||
|
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
|
||
|
<translation><p>Expressão regular para dividir saída em múltiplos itens.<\p>
|
||
|
<p>Use <b>\n</b> para guardar cada linha num item separado.</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
|
||
|
<source>\n</source>
|
||
|
<translation>\n</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
|
||
|
<source>Output &tab:</source>
|
||
|
<translation>&Separador de saída:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
|
||
|
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
|
||
|
<translation>Gravar itens no separador com o nome indicado (vazio para gravar no separador actual)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="242"/>
|
||
|
<source>Command saved</source>
|
||
|
<translation>Comando gravado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="243"/>
|
||
|
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
|
||
|
You can set up the command in preferences.</source>
|
||
|
<translation>O comando foi gravado e pode ser acedido a partir do menu de itens.
|
||
|
Pode definir o comando nas preferências.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ActionHandler</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>Error: %1
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>Erro: %1
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
|
||
|
<source>Exit code: %1
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>Código de saída: %1
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="168"/>
|
||
|
<source>Command %1</source>
|
||
|
<translation>Comando %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>AddCommandDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ Add Commands</source>
|
||
|
<translation>Adicionar comandos CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="80"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+1</source>
|
||
|
<comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="87"/>
|
||
|
<source>Show/hide main window</source>
|
||
|
<translation>Mostrar/ocultar janela principal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>Show the tray menu</source>
|
||
|
<translation>Mostrar menu do tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="91"/>
|
||
|
<source>Show main window under mouse cursor</source>
|
||
|
<translation>Mostrar janela principal sob o cursor do rato</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="93"/>
|
||
|
<source>Edit clipboard</source>
|
||
|
<translation>Editar área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="95"/>
|
||
|
<source>Edit first item</source>
|
||
|
<translation>Editar 1º item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>Copy second item</source>
|
||
|
<translation>Copiar 2º item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="99"/>
|
||
|
<source>Show action dialog</source>
|
||
|
<translation>Mostrar diálogo de acção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="101"/>
|
||
|
<source>Create new item</source>
|
||
|
<translation>Criar novo item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="103"/>
|
||
|
<source>Copy next item</source>
|
||
|
<translation>Copiar item seguinte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="105"/>
|
||
|
<source>Copy previous item</source>
|
||
|
<translation>Copiar item anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="107"/>
|
||
|
<source>Paste clipboard as plain text</source>
|
||
|
<translation>Colar área de transferência como texto simples</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="109"/>
|
||
|
<source>Disable clipboard storing</source>
|
||
|
<translation>Desactivar armazenamento na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="111"/>
|
||
|
<source>Enable clipboard storing</source>
|
||
|
<translation>Activar armazenamento na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="113"/>
|
||
|
<source>Paste and copy next</source>
|
||
|
<translation>Colar e copiar seguinte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="115"/>
|
||
|
<source>Paste and copy previous</source>
|
||
|
<translation>Colar e copiar anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="136"/>
|
||
|
<source>New command</source>
|
||
|
<translation>Novo comando</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="161"/>
|
||
|
<source>Ignore items with no or single character</source>
|
||
|
<translation>Ignorar itens vazios ou com carácter único</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="168"/>
|
||
|
<source>Open in &Browser</source>
|
||
|
<translation>A&brir no navegador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="176"/>
|
||
|
<source>Paste as Plain Text</source>
|
||
|
<translation>Colar como texto simples</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Shift+Return</source>
|
||
|
<translation>Shift+Enter</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="185"/>
|
||
|
<source>Autoplay videos</source>
|
||
|
<translation>Auto-reproduzir vídeos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="194"/>
|
||
|
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
|
||
|
<translation>Copiar URL (endereço web) para outro separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="201"/>
|
||
|
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
|
||
|
<translation>Criar miniatura (necessita de ImageMagick)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="209"/>
|
||
|
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
|
||
|
<translation>Criar código QR da URL (necessita de qrencode)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="218"/>
|
||
|
<source>Add to &TODO tab</source>
|
||
|
<translation>Adicionar a separador &AFAZER</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="225"/>
|
||
|
<source>Move to &TODO tab</source>
|
||
|
<translation>Mover para separador &AFAZER</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="233"/>
|
||
|
<source>Ignore copied files</source>
|
||
|
<translation>Ignorar ficheiros copiados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="242"/>
|
||
|
<source>Ignore *"Password"* window</source>
|
||
|
<translation>Ignorar janela *"Senha"*</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="243"/>
|
||
|
<source>Password</source>
|
||
|
<translation>Senha</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="251"/>
|
||
|
<source>Move to Trash</source>
|
||
|
<translation>Mover para Lixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="254"/>
|
||
|
<source>(trash)</source>
|
||
|
<translation>(lixo)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ClientSocket</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>Failed to read message from client!</source>
|
||
|
<translation type="vanished">Falha ao ler mensagem do cliente!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ClipboardBrowser</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>Searching %p%...</source>
|
||
|
<comment>Text in progress bar for searching/filtering items; %p is amount in percent</comment>
|
||
|
<translation type="vanished">A pesquisar %p%...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1252"/>
|
||
|
<source>Cannot Add New Items</source>
|
||
|
<translation>Impossível adicionar novos itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1253"/>
|
||
|
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
|
||
|
<translation>Separador cheio. Falha ao remover itens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1472"/>
|
||
|
<source>Discard Changes?</source>
|
||
|
<translation>Descartar alterações?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1473"/>
|
||
|
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
|
||
|
<translation>Tem a certeza que quer <strong>descartar alterações</strong>?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ClipboardClient</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="134"/>
|
||
|
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
|
||
|
<translation>Impossível ligar ao servidor! Primeiro inicie o servidor CopyQ.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="125"/>
|
||
|
<source>Connection lost!</source>
|
||
|
<translation>Ligação perdida!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ClipboardDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
|
||
|
<source>CopyQ Clipboard Content</source>
|
||
|
<translation>Conteúdo da área de transferência CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
|
||
|
<source>&Formats:</source>
|
||
|
<translation>&Formatos:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
|
||
|
<source>C&ontent:</source>
|
||
|
<translation>C&onteúdo:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
|
||
|
<source>Remove Format</source>
|
||
|
<translation>Remover formato</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="64"/>
|
||
|
<source>CopyQ Item Content</source>
|
||
|
<translation>Conteúdo do Item CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="126"/>
|
||
|
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
|
||
|
<comment>Size of data in bytes</comment>
|
||
|
<translation><strong>Tamanho:</strong> %1 bytes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ClipboardServer</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="124"/>
|
||
|
<source>CopyQ server is already running.</source>
|
||
|
<translation>O servidor CopyQ já está em execução.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="317"/>
|
||
|
<source>Cancel Active Commands</source>
|
||
|
<translation>Cancelar comandos activos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="318"/>
|
||
|
<source>Cancel active commands and exit?</source>
|
||
|
<translation>Cancelar comandos activos e sair?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="321"/>
|
||
|
<source>Cancel Exiting</source>
|
||
|
<translation>Cancelar saída</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="322"/>
|
||
|
<source>Exit Anyway</source>
|
||
|
<translation>Sair mesmo assim</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>CommandCompleter</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="366"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
|
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
|
||
|
<translation>Ctrl+Espaço</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>CommandDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ Commands</source>
|
||
|
<translation>Comandos CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
|
||
|
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
|
||
|
<translation>Defina novos comandos que podem ser invocados quer automaticamente em novo conteúdo da área de transferência ou pelo utilizador a partir do menu ou usando um atalho de sistema.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="38"/>
|
||
|
<source>&Find:</source>
|
||
|
<translation>&Localizar:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="62"/>
|
||
|
<source>&Load Commands...</source>
|
||
|
<translation>&Carregar comandos...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="72"/>
|
||
|
<source>Sa&ve Selected Commands...</source>
|
||
|
<translation>Gra&var comandos seleccionados...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="82"/>
|
||
|
<source>Copy Selected</source>
|
||
|
<translation>Copiar selecção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="92"/>
|
||
|
<source>Paste Commands</source>
|
||
|
<translation>Colar comandos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
|
||
|
<source>Unsaved Changes</source>
|
||
|
<translation>Alterações não gravadas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
|
||
|
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
|
||
|
<translation>Diálogo Comando tem alterações não gravadas.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="252"/>
|
||
|
<source>Open Files with Commands</source>
|
||
|
<translation>Abrir ficheiros com comandos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="253"/>
|
||
|
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
|
||
|
<translation>Comandos (*.ini);; Configuração CopyQ (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="264"/>
|
||
|
<source>Save Selected Commands</source>
|
||
|
<translation>Guardar comandos seleccionados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="265"/>
|
||
|
<source>Commands (*.ini)</source>
|
||
|
<translation>Comandos (*.ini)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>CommandHelpButton</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
|
||
|
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
|
||
|
<translation>Comando contém lista de programas com argumentos que serão executados. Por exemplo:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
|
||
|
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
|
||
|
<translation>Argumento %1 do programa será substituído por texto do item e %2 até %9 para textos capturados por expressão regular.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
|
||
|
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
|
||
|
<translation>Carácter %1 pode ser usado para passar saída padrão para o programa seguinte.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
|
||
|
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
|
||
|
<translation>A sintaxe seguinte pode ser usada para passar o resto do comando como um parâmetro único.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
|
||
|
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
|
||
|
<translation>Isto dá o mesmo resultado que %1 mas é mais útil para comandos mais longos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
|
||
|
<translation>Funções listadas abaixo podem ser usadas nos seguintes comandos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
|
||
|
<source>&clipboard</source>
|
||
|
<comment>Example tab name</comment>
|
||
|
<translation>&transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
|
||
|
<source>Show command help (F1)</source>
|
||
|
<translation>Mostrar ajuda do comando (F1)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>CommandWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
|
||
|
<source>&Name:</source>
|
||
|
<translation>&Nome:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
|
||
|
<source>Command name shown in menu</source>
|
||
|
<translation>Nome do comando a mostrar no menu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="148"/>
|
||
|
<source>Type of Action</source>
|
||
|
<translation>Tipo de acção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="169"/>
|
||
|
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
|
||
|
<translation>Executar comando automaticamente se houver novo conteúdo na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="172"/>
|
||
|
<source>Auto&matic</source>
|
||
|
<translation>Auto&mático</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="179"/>
|
||
|
<source>Show command in context menu of matching items</source>
|
||
|
<translation>Mostrar comando no menu contextual de itens correspondentes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="182"/>
|
||
|
<source>In M&enu</source>
|
||
|
<translation>No m&enu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/>
|
||
|
<source>&Shortcut:</source>
|
||
|
<translation>&Atalho:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/>
|
||
|
<source>&Global Shortcut:</source>
|
||
|
<translation>&Atalho global:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="189"/>
|
||
|
<source>Global Shortcut</source>
|
||
|
<translation>Atalho global</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="199"/>
|
||
|
<source>Match Items</source>
|
||
|
<translation>Itens correspondentes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="223"/>
|
||
|
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
|
||
|
Leave empty to disable this.</source>
|
||
|
<translation>Dados deste tipo MIME serão enviados para entrada padrão do comando.
|
||
|
Deixe vazio para desactivar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="234"/>
|
||
|
<source>F&ormat:</source>
|
||
|
<translation>F&ormato:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="244"/>
|
||
|
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On OS X, this contains the applicaton name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
|
||
|
<translation><p>Use o comando só para itens copiados a partir de janelas com texto de título que corresponda à expressão regular (vazio para corresponder a qualquer janela). Em OS X, isto contém o nome da aplicação seguida de hífen (&quot;-&quot;) e do título da janela. E.g. &quot;Safari - Github&quot;.</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="251"/>
|
||
|
<source>&Window:</source>
|
||
|
<translation>&Janela:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="261"/>
|
||
|
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
|
||
|
<translation><p>Use o comando só para itens cujo texto corresponda a esta expressão regular (vazio para corresponder a qualquer coisa).</p><p><span style=" font-weight:600;">Exemplos:</span></p><p> Comparar URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Comparar ficheiros PDF <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Comparar carácter único <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Comparar multimédia remota <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="274"/>
|
||
|
<source>&Content:</source>
|
||
|
<translation>&Conteúdo:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="284"/>
|
||
|
<source>&Filter:</source>
|
||
|
<translation>&Filtro:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="294"/>
|
||
|
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
|
||
|
<translation><p>Use os comandos só se o filtro tiver sucesso.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>O texto do itemé passado à <b>entrada padrão</b> do comando de filtro. O item é <b>comparado só se o código de saída do comando de filtro for 0</b>.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Use <b>%1</b> para texto de item passado como argumento e <b>%2</b> a <b>%9</b> para argumentos capturados por expressão regular (partes entre parênteses).</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Use <b>|</b> para encadear comandos (passar a saída padrão para o comando seguinte).</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="319"/>
|
||
|
<source>Comman&d</source>
|
||
|
<translation>Coman&do</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="335"/>
|
||
|
<source>Action</source>
|
||
|
<translation>Acção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="358"/>
|
||
|
<source>Co&py to tab:</source>
|
||
|
<translation>Co&piar para separador:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="368"/>
|
||
|
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
|
||
|
<translation>Nome do separador para onde copiar novos itens (vazio para não copiar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="380"/>
|
||
|
<source>Remove matching item
|
||
|
|
||
|
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
|
||
|
<translation>Remover item correspondente
|
||
|
|
||
|
Nota: se for aplicado manualmente, nenhuns outros comandos automáticos são executados.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="385"/>
|
||
|
<source>&Remove Item</source>
|
||
|
<translation>&Remover item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="395"/>
|
||
|
<source>Menu Action</source>
|
||
|
<translation>Menu de acção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
|
||
|
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
|
||
|
<translation>Ocultar janela depois de activar o comando a partir do menu contextual de um item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="419"/>
|
||
|
<source>&Hide main window after activation</source>
|
||
|
<translation>&Ocultar janela principal depois de activar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="429"/>
|
||
|
<source>Command options</source>
|
||
|
<translation>Opções do comando</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="455"/>
|
||
|
<source>Show action dialog before executing the command</source>
|
||
|
<translation>Mostrar diálogo de acção antes de executar o comando</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="458"/>
|
||
|
<source>&Wait</source>
|
||
|
<translation>&Esperar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/>
|
||
|
<source>Change item, don't create any new items</source>
|
||
|
<translation>Alterar item, não criar nenhuns itens novos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="468"/>
|
||
|
<source>Tr&ansform</source>
|
||
|
<translation>Tr&ansformar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="485"/>
|
||
|
<source>O&utput:</source>
|
||
|
<translation>&Saída:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="495"/>
|
||
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
|
||
|
<translation>Criar itens a partir da saída padrão do programa (vazio para desactivar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="505"/>
|
||
|
<source>&Separator:</source>
|
||
|
<translation>&Separador:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="515"/>
|
||
|
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
|
||
|
<translation>Separador para comparar a divisão da saída em múltiplos itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="518"/>
|
||
|
<source>\n</source>
|
||
|
<translation>\n</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="525"/>
|
||
|
<source>Output &tab:</source>
|
||
|
<translation>&separador de saída:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="535"/>
|
||
|
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
|
||
|
<translation>Gravar itens no separador com nome indicado (vazio para gravar no 1º separador)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="579"/>
|
||
|
<source>Show Advanced</source>
|
||
|
<translation>Mostrar avançado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ConfigTabAppearance</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
|
||
|
<source>Background</source>
|
||
|
<translation>Fundo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
|
||
|
<source>Notes</source>
|
||
|
<translation>Notas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
|
||
|
<source>Found</source>
|
||
|
<translation>Encontrado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
|
||
|
<source>Selected</source>
|
||
|
<translation>Seleccionado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
|
||
|
<source>Number</source>
|
||
|
<translation>Número</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
|
||
|
<source>Normal</source>
|
||
|
<translation>Normal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
|
||
|
<source>Editor</source>
|
||
|
<translation>Editor</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
|
||
|
<source>Font</source>
|
||
|
<translation>Letra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
|
||
|
<source>Alternate</source>
|
||
|
<translation>Alternar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
|
||
|
<source>Foreground</source>
|
||
|
<translation>1º plano</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
|
||
|
<source>Notification</source>
|
||
|
<translation>Notificação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
|
||
|
<source>Show &Number</source>
|
||
|
<translation>Mostrar &número</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
|
||
|
<source>Show scrollbars</source>
|
||
|
<translation>Mostrar barras de rolamento</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
|
||
|
<source>S&crollbars</source>
|
||
|
<translation>B&arras de rolamento</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
|
||
|
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
|
||
|
<translation>Usar ícones do ambiente de trabalho sempre que possível</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
|
||
|
<source>S&ystem Icons</source>
|
||
|
<translation>Í&cones de sistema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
|
||
|
<source>&Antialias</source>
|
||
|
<translation>Su&avização</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
|
||
|
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
|
||
|
<translation>D&efinir cores para separadores, barra de ferramentas e menus</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
|
||
|
<source>&Reset Theme</source>
|
||
|
<translation>&Repor tema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
|
||
|
<source>Theme:</source>
|
||
|
<translation>Tema:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
|
||
|
<source>&Load Theme</source>
|
||
|
<translation>&Carregar tema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
|
||
|
<source>&Save Theme</source>
|
||
|
<translation>&Gravar tema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
|
||
|
<source>Edit current theme in external editor</source>
|
||
|
<translation>Editar tema actual num editor externo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
|
||
|
<source>E&dit Theme</source>
|
||
|
<translation>E&ditar tema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
|
||
|
<source>Preview:</source>
|
||
|
<translation>Antever:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="445"/>
|
||
|
<source>item</source>
|
||
|
<comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
|
||
|
<translation>item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="448"/>
|
||
|
<source>Search string is %1.</source>
|
||
|
<translation>Cadeia de pesquisa é %1.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="449"/>
|
||
|
<source>Select an item and
|
||
|
press F2 to edit.</source>
|
||
|
<translation>Seleccione um item e
|
||
|
prima F2 para editar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="451"/>
|
||
|
<source>Select items and move them with
|
||
|
CTRL and up or down key.</source>
|
||
|
<translation>Seleccione itens e mova-os com
|
||
|
CTRL e seta acima ou abaixo.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="453"/>
|
||
|
<source>Remove item with Delete key.</source>
|
||
|
<translation>Remover item com tecla Delete.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="455"/>
|
||
|
<source>Example item %1</source>
|
||
|
<translation>Item exemplo %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="460"/>
|
||
|
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
|
||
|
<translation>Algumas notas aleatórias (Shift+F2 para editar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="126"/>
|
||
|
<source>Open Theme File</source>
|
||
|
<translation>Abrir ficheiro de tema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="136"/>
|
||
|
<source>Save Theme File As</source>
|
||
|
<translation>Gravar ficheiro de tema como</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="155"/>
|
||
|
<source>No External Editor</source>
|
||
|
<translation>Sem editor externo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="156"/>
|
||
|
<source>Set external editor command first!</source>
|
||
|
<translation>Defina o comando para editor externo primeiro!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="363"/>
|
||
|
<source>Abc</source>
|
||
|
<comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
|
||
|
<translation>Abc</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ConfigTabShortcuts</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configtabshortcuts.ui" line="20"/>
|
||
|
<source>&Custom Actions and Global Shortcuts...</source>
|
||
|
<translation>&Acções personalizadas e atalhos globais...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/tests/tests.cpp" line="1918"/>
|
||
|
<source>Ctrl+P</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>F6</source>
|
||
|
<translation type="obsolete">F6</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>F4</source>
|
||
|
<translation type="obsolete">F4</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>F2</source>
|
||
|
<translation type="obsolete">F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>F5</source>
|
||
|
<translation type="obsolete">F5</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>F12</source>
|
||
|
<translation type="obsolete">F12</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ConfigurationManager</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/>
|
||
|
<source>CopyQ Configuration</source>
|
||
|
<translation>Configuração CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="33"/>
|
||
|
<source>&General</source>
|
||
|
<translation>&Geral</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="90"/>
|
||
|
<source>&Language:</source>
|
||
|
<translation>&Idioma:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="118"/>
|
||
|
<source>Break text if it's too long to fit on line</source>
|
||
|
<translation>Quebrar texto se for demasiado longo para uma só linha</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="121"/>
|
||
|
<source>Wrap l&ong text</source>
|
||
|
<translation>Quebrar texto l&ongo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="128"/>
|
||
|
<source>Keep main window above other windows</source>
|
||
|
<translation>Manter janela principal acima de outras janelas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="131"/>
|
||
|
<source>Alwa&ys on Top</source>
|
||
|
<translation>Semp&re no topo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="138"/>
|
||
|
<source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source>
|
||
|
<translation>Activar para abrir janelas no ecrã actual. Desactivar para abrir janelas onde foram fechadas pela última vez</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="141"/>
|
||
|
<source>O&pen windows on current screen</source>
|
||
|
<translation>A&brir janelas no ecrã actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="148"/>
|
||
|
<source>Confirm application exit</source>
|
||
|
<translation>Confirmar saída da aplicação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="151"/>
|
||
|
<source>Confirm application e&xit</source>
|
||
|
<translation>Confirmar s&aída da aplicação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="161"/>
|
||
|
<source>Run the application on system startup</source>
|
||
|
<translation>Executar a aplicação ao iniciar o sistema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="164"/>
|
||
|
<source>&Autostart</source>
|
||
|
<translation>Início &automático</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="171"/>
|
||
|
<source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source>
|
||
|
<translation>Suporte para teclas de navegação Vi (H, J, K, L e mais), barra (/) para procurar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="174"/>
|
||
|
<source>&Vi style navigation</source>
|
||
|
<translation>Navegação estilo &Vi</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="181"/>
|
||
|
<source>Save and restore history of item filters</source>
|
||
|
<translation>Gravar e restaurar histórico de filtros de item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="184"/>
|
||
|
<source>Save Filter History</source>
|
||
|
<translation>Gravar histórico de filtros</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="191"/>
|
||
|
<source>Clipboard Manipulation</source>
|
||
|
<translation>Manipulação da área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="203"/>
|
||
|
<source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source>
|
||
|
<translation>Gravar texto seleccionado com o rato (selecção primária) no histórico</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="206"/>
|
||
|
<source>(&2) Store text selected using mouse</source>
|
||
|
<translation>(&2) Gravar texto seleccionado usando o rato</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="213"/>
|
||
|
<source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source>
|
||
|
<translation>Permitir colar selecções do rato usando atalho (normalmente Ctrl+V ou Shift+Insert)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="216"/>
|
||
|
<source>(&4) Paste mouse selection with keyboard</source>
|
||
|
<translation>(&4) Colar selecção de rato com teclado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="223"/>
|
||
|
<source>Save clipboard in history</source>
|
||
|
<translation>Gravar área de transferência no histórico</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="226"/>
|
||
|
<source>(&1) Store clipboard</source>
|
||
|
<translation>(&1) Gravar área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="236"/>
|
||
|
<source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source>
|
||
|
<translation>Permitir colar conteúdo copiado como selecções com o rato (normalmente clicando no botão do meio do rato)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="239"/>
|
||
|
<source>(&3) Paste clipboard with mouse</source>
|
||
|
<translation>(&3) Colar área de transferência com o rato</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="282"/>
|
||
|
<source>&Layout</source>
|
||
|
<translation>&Esquema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="336"/>
|
||
|
<source>Show/Hide</source>
|
||
|
<translation>Mostrar/Ocultar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="342"/>
|
||
|
<source>Hide tabs (press Alt key to show)</source>
|
||
|
<translation>Ocultar separadores (prima Alt para mostrar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="345"/>
|
||
|
<source>Hi&de tabs</source>
|
||
|
<translation>Ocultar separa&dores</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="352"/>
|
||
|
<source>Hide toolbar</source>
|
||
|
<translation>Ocultar barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="355"/>
|
||
|
<source>Hide too&lbar</source>
|
||
|
<translation>Ocu&ltar barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="362"/>
|
||
|
<source>Hide tool&bar labels</source>
|
||
|
<translation>Ocultar rótulos da &barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="876"/>
|
||
|
<source>Don't show tray icon; minimize window when closed</source>
|
||
|
<translation>Não mostrar ícone no tabuleiro; minimizar janela quando fechado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="879"/>
|
||
|
<source>Disabl&e tray</source>
|
||
|
<translation>Desacti&var tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="369"/>
|
||
|
<source>Hide main window when closed</source>
|
||
|
<translation>Ocultar janela principal quando fechada</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="372"/>
|
||
|
<source>Hide &main window</source>
|
||
|
<translation>Ocultar &janela principal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="382"/>
|
||
|
<source>Layout and Transparency</source>
|
||
|
<translation>Esquema e transparência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="391"/>
|
||
|
<source>Show tree with tabs instead of tab bar</source>
|
||
|
<translation>Mostrar árvore com separadores em vez de barra de separadores</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="394"/>
|
||
|
<source>Tab T&ree</source>
|
||
|
<translation>Á&rvore de separadores</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="401"/>
|
||
|
<source>&Focused transparency:</source>
|
||
|
<translation>Transparência &focada:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="413"/>
|
||
|
<source>Transparency of main window if focused.
|
||
|
|
||
|
Note: This is not be supported on all systems.</source>
|
||
|
<translation>Transparência da janela principal se focada.
|
||
|
|
||
|
Nota: não é suportado em todos os sistemas.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="443"/>
|
||
|
<source>&Unfocused transparency:</source>
|
||
|
<translation>Transparência &não focada:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="455"/>
|
||
|
<source>Transparency of main window if unfocused.
|
||
|
|
||
|
Note: This is not be supported on all systems.</source>
|
||
|
<translation>Transparência da janela principal se não focada.
|
||
|
|
||
|
Nota: pode não ser suportado em todos os sistemas.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="485"/>
|
||
|
<source>Show number of items in tabs</source>
|
||
|
<translation>Mostrar número de itens nos separadores</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="488"/>
|
||
|
<source>Sho&w Item Count</source>
|
||
|
<translation>Most&rar total de itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="533"/>
|
||
|
<source>&History</source>
|
||
|
<translation>&Histórico</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="590"/>
|
||
|
<source>Maximum &number of items in history:</source>
|
||
|
<translation>&Número máximo de itens no histórico:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="602"/>
|
||
|
<source>Maximum number of items in each tab</source>
|
||
|
<translation>Número máximo de itens em cada separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="630"/>
|
||
|
<source>&Unload tab after an interval in minutes:</source>
|
||
|
<translation>&Descarregar separador após intervalo em minutos:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="642"/>
|
||
|
<source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity.
|
||
|
|
||
|
Set to 0 not to unload tabs.</source>
|
||
|
<translation>Descarregar cada separador da memória depois de um número de minutos especificado de inactividade.
|
||
|
|
||
|
Defina para 0 para não descarregar os separadores.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="669"/>
|
||
|
<source>External &editor command (%1 is file to edit):</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor &externo (%1 é o ficheiro a editar):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="679"/>
|
||
|
<source>External editor command (%1 is file to edit).
|
||
|
Examples:
|
||
|
gedit %1
|
||
|
notepad %1
|
||
|
gvim -f %1
|
||
|
xterm -e vim %1</source>
|
||
|
<translation>Comando de editor externo (%1 é o ficheiro a editar).
|
||
|
Exemplos:
|
||
|
gedit %1
|
||
|
notepad %1
|
||
|
gvim -f %1
|
||
|
xterm -e vim %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="694"/>
|
||
|
<source>Ta&b for storing clipboard:</source>
|
||
|
<translation>Se&parador para gravar área de transferência:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="704"/>
|
||
|
<source>Name of tab that will automatically store new clipboard content.
|
||
|
|
||
|
Leave empty to disable automatic storing.</source>
|
||
|
<translation>Nome do separador que gravará automaticamente o novo conteúdo da área de transferência.
|
||
|
|
||
|
Deixe vazio para desactivar o armazenamento automático.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="718"/>
|
||
|
<source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.
|
||
|
|
||
|
Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source>
|
||
|
<translation>Deixe desmarcado para gravar item editado com Enter e criar nova linha com Ctrl+Enter.
|
||
|
|
||
|
Nota: itens editados pode ser gravados com F2, descartando esta opção.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="723"/>
|
||
|
<source>Sa&ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source>
|
||
|
<translation>Gra&var item editado com Ctrl+Enter e criar nova linha com Enter</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="730"/>
|
||
|
<source>Show single line description of each item.
|
||
|
|
||
|
Use Item Preview to display whole items.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar descrição de cada item em linha única.
|
||
|
|
||
|
Use a antevisão dos itens para os ver completos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="735"/>
|
||
|
<source>Sho&w simple items</source>
|
||
|
<translation>&Mostrar itens simples</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="742"/>
|
||
|
<source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source>
|
||
|
<translation>Depois de activar o item (duplo clique ou tecla Enter), copie-o para a área de transferência e ...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="748"/>
|
||
|
<source>Move item to the top of the list after it is activated</source>
|
||
|
<translation>Mover item para o topo da lista depois de activado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="751"/>
|
||
|
<source>Move item to the t&op</source>
|
||
|
<translation>Mover item para o t&opo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="758"/>
|
||
|
<source>Close main window after item is activated</source>
|
||
|
<translation>Fechar janela principal após activar o item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="761"/>
|
||
|
<source>&Close main window</source>
|
||
|
<translation>Fe&char janela principal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="768"/>
|
||
|
<source>Focus last window after item is activated</source>
|
||
|
<translation>Focar última janela após activar o item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="771"/>
|
||
|
<source>&Focus last window</source>
|
||
|
<translation>&Focar última janela</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="778"/>
|
||
|
<source>Paste to current window after item is activated</source>
|
||
|
<translation>Colar para janela actual após activar o item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="781"/>
|
||
|
<source>&Paste to current window</source>
|
||
|
<translation>&Colar na janela actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="824"/>
|
||
|
<source>&Tray</source>
|
||
|
<translation>&Tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="886"/>
|
||
|
<source>Show command for current clipboard content in tray menu</source>
|
||
|
<translation>Mostrar comando do actual conteúdo no menu do tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="889"/>
|
||
|
<source>Sho&w commands for clipboard content</source>
|
||
|
<translation>&Mostrar comandos do conteúdo da área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="898"/>
|
||
|
<source>N&umber of items in tray menu:</source>
|
||
|
<translation>Número de itens no men&u do tabuleiro:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="908"/>
|
||
|
<source>Number of items in tray menu</source>
|
||
|
<translation>Número de itens no menu do tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="935"/>
|
||
|
<source>Show items from current tab in tray menu</source>
|
||
|
<translation>Mostrar itens do separador actual no menu do tabuleiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="938"/>
|
||
|
<source>Show cu&rrent tab in menu,</source>
|
||
|
<translation>Most&rar separador actual no menu,</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="945"/>
|
||
|
<source>or &choose other tab:</source>
|
||
|
<translation>ou es&colher outro separador:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="961"/>
|
||
|
<source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source>
|
||
|
<translation>Nome do separador a mostrar no menu do tabuleiro (vazio para o 1º separador)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="986"/>
|
||
|
<source>Paste item to current window after selecting it in menu</source>
|
||
|
<translation>Colar item na janela actual após seleccioná-lo no menu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="989"/>
|
||
|
<source>&Paste activated item to current window</source>
|
||
|
<translation>Colar item activado na &janela actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="996"/>
|
||
|
<source>Show image preview next to menu items</source>
|
||
|
<translation>Mostrar imagem junto aos itens de menu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="999"/>
|
||
|
<source>Sh&ow image preview as menu item icon</source>
|
||
|
<translation>M&ostrar imagem como ícone do item de menu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1039"/>
|
||
|
<source>&Notifications</source>
|
||
|
<translation>&Notificações</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1096"/>
|
||
|
<source>&Notification position:</source>
|
||
|
<translation>Posição da &notificação:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1108"/>
|
||
|
<source>Position on screen for notifications</source>
|
||
|
<translation>Posição da notificação no ecrã</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1112"/>
|
||
|
<source>Top</source>
|
||
|
<translation>Acima</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1117"/>
|
||
|
<source>Bottom</source>
|
||
|
<translation>Abaixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1122"/>
|
||
|
<source>Top Right</source>
|
||
|
<translation>Acima à direita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1127"/>
|
||
|
<source>Bottom Right</source>
|
||
|
<translation>Abaixo à direita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1132"/>
|
||
|
<source>Bottom Left</source>
|
||
|
<translation>Abaixo à esquerda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1137"/>
|
||
|
<source>Top Left</source>
|
||
|
<translation>Acima à esquerda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1160"/>
|
||
|
<source>Int&erval in seconds to display notifications:</source>
|
||
|
<translation>Int&ervalo em segundos para ver notificações:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1172"/>
|
||
|
<source>Interval in seconds to display notification for new clipboard content or if item is copied to clipboard (only if main window is closed).
|
||
|
|
||
|
Set to 0 to disable this.
|
||
|
|
||
|
Set to -1 to keep visible until clicked.</source>
|
||
|
<translation>Intervalo em segundos para mostrar a notificação de novo conteúdo na área de transferência ou se um item foi copiado para a área de transferência (só se a janela principal estiver fechada).
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Defina como 0 para desactivar.
|
||
|
|
||
|
Defina como -1 para manter visível até ser clicada.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1204"/>
|
||
|
<source>Num&ber of lines for clipboard notification:</source>
|
||
|
<translation>Número de lin&has da notificação:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1216"/>
|
||
|
<source>Number of lines to show for new clipboard content.
|
||
|
|
||
|
Set to 0 to disable.</source>
|
||
|
<translation>Número de linhas do conteúdo da área de transferência.
|
||
|
|
||
|
Defina como 0 para desactivar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1245"/>
|
||
|
<source>Notification Geometry (in screen points)</source>
|
||
|
<translation>Geometria da notificação (em pontos de ecrã)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1251"/>
|
||
|
<source>Ho&rizontal offset:</source>
|
||
|
<translation>Desvio ho&rizontal:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1263"/>
|
||
|
<source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source>
|
||
|
<translation>Distância da notificação à margem direita/esquerda em pontos do ecrã</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1288"/>
|
||
|
<source>&Vertical offset:</source>
|
||
|
<translation>Desvio &vertical:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1300"/>
|
||
|
<source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source>
|
||
|
<translation>Distância da notificação à margem superior/inferior em pontos do ecrã</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1325"/>
|
||
|
<source>Maximum &width:</source>
|
||
|
<translation>&Largura máxima:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1337"/>
|
||
|
<source>Maximum width for notification in screen points</source>
|
||
|
<translation>Largura máxima da notificação em pontos de ecrã</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1362"/>
|
||
|
<source>Ma&ximum height:</source>
|
||
|
<translation>Altura má&xima:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1374"/>
|
||
|
<source>Maximum height for notification in screen points</source>
|
||
|
<translation>Altura máxima da notificação em pontos de ecrã</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1435"/>
|
||
|
<source>&Items</source>
|
||
|
<translation>&Itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1447"/>
|
||
|
<source>Display format of selected item in history can be changed by pressing <b>Ctrl+Left</b> or <b>Ctrl+Right</b>. You can change priority of formats to display by reordering items below.</source>
|
||
|
<translation>O formato de exibição do item seleccionado no histórico pode ser alterado premindo <b>Ctrl+Esquerda</b> ou <b>Ctrl+Direita</b>. Pode alterar a prioridade dos formatos a mostrar, reordenando os itens abaixo.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1465"/>
|
||
|
<source>&Shortcuts</source>
|
||
|
<translation>Atalho&s</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1475"/>
|
||
|
<source>&Appearance</source>
|
||
|
<translation>&Aparência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="359"/>
|
||
|
<source>Invalid value for option "%1"</source>
|
||
|
<translation>Valor inválido para a opção "%1"</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="402"/>
|
||
|
<source>Reset preferences?</source>
|
||
|
<translation>Repor predefinições?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="403"/>
|
||
|
<source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.<br /><br />Do you really want to <strong>reset all preferences</strong>?</source>
|
||
|
<translation>Esta acção vai repor todas as preferências (em todos os separadores) nos valores predefinidos. <br/><br/>Quer realmente <strong>repor todas as preferências</strong>?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="496"/>
|
||
|
<source>Restart Required</source>
|
||
|
<translation>Reinício requerido</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="497"/>
|
||
|
<source>Language will be changed after application is restarted.</source>
|
||
|
<translation>O idioma alterar-se-á após reiniciar a aplicação.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>FakeVim::Internal</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="194"/>
|
||
|
<source>Use Vim-style Editing</source>
|
||
|
<translation>Usar estilo de edição Vim</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="196"/>
|
||
|
<source>Read .vimrc</source>
|
||
|
<translation>Ler .vimrc</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="198"/>
|
||
|
<source>Path to .vimrc</source>
|
||
|
<translation>Caminho para .vimrc</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="153"/>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="161"/>
|
||
|
<source>Unknown option: %1</source>
|
||
|
<translation>Opção desconhecida: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="156"/>
|
||
|
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
|
||
|
<translation>Argumento deve ser positivo: %1=%2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="949"/>
|
||
|
<source>Mark "%1" not set.</source>
|
||
|
<translation>Marca "%1" não definida.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3538"/>
|
||
|
<source>%1%2%</source>
|
||
|
<translation>%1%2%</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3540"/>
|
||
|
<source>%1All</source>
|
||
|
<translation>%1Tudo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3554"/>
|
||
|
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
|
||
|
<translation>Não implementado no FakeVim.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5719"/>
|
||
|
<source>Unknown option:</source>
|
||
|
<translation>Opção desconhecida:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5730"/>
|
||
|
<source>Invalid argument:</source>
|
||
|
<translation>Argumento inválido:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5733"/>
|
||
|
<source>Trailing characters:</source>
|
||
|
<translation>Caracteres finais:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5816"/>
|
||
|
<source>Move lines into themselves.</source>
|
||
|
<translation>Mover linhas para si próprias.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5860"/>
|
||
|
<source>%n lines moved.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%n linha movida.</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%n linhas movidas.</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5920"/>
|
||
|
<source>File "%1" exists (add ! to override)</source>
|
||
|
<translation>Ficheiro "%1" já existe (adicione ! para forçar)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5934"/>
|
||
|
<source>Cannot open file "%1" for writing</source>
|
||
|
<translation>Impossível abrir "%1" para escrita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5940"/>
|
||
|
<source>"%1" %2 %3L, %4C written.</source>
|
||
|
<translation>"%1" %2 %3L, %4C escrito.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5949"/>
|
||
|
<source>Cannot open file "%1" for reading</source>
|
||
|
<translation>Impossível abrir "%1" para leitura</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5978"/>
|
||
|
<source>"%1" %2L, %3C</source>
|
||
|
<translation>"%1" %2L, %3C</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6005"/>
|
||
|
<source>%n lines filtered.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%n linha filtrada.</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%n linhas filtradas.</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6093"/>
|
||
|
<source>Cannot open file %1</source>
|
||
|
<translation>Impossível abrir %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6259"/>
|
||
|
<source>Invalid regular expression: %1</source>
|
||
|
<translation>Expressão regular inválida: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6295"/>
|
||
|
<source>Pattern not found: %1</source>
|
||
|
<translation>Padrão não encontrado: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6299"/>
|
||
|
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
|
||
|
<translation>Procura chegou ao FIM, a continuar no INÍCIO.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6300"/>
|
||
|
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
|
||
|
<translation>Procura chegou ao INÍCIO, a continuar no FIM.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6305"/>
|
||
|
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
|
||
|
<translation>Procura chegou ao FIM sem resultados para %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6306"/>
|
||
|
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
|
||
|
<translation>Procura chegou ao INÍCIO sem resultados para %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6413"/>
|
||
|
<source>%n lines indented.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%n linha indentada.</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%n linhas indentadas.</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6470"/>
|
||
|
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%n linhas %1das %2 vez.</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%n linhas %1das %2 vezes.</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7043"/>
|
||
|
<source>%n lines yanked.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%n linha extraída.</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%n linhas extraídas.</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7748"/>
|
||
|
<source>Already at oldest change.</source>
|
||
|
<translation>Já está na alteração mais antiga.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7749"/>
|
||
|
<source>Already at newest change.</source>
|
||
|
<translation>Já está na alteração mais recente.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="2788"/>
|
||
|
<source>Recursive mapping</source>
|
||
|
<translation>Mapeamento recursivo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="4195"/>
|
||
|
<source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
|
||
|
<translation>Prima Alt+V, Alt+V para sair do modo FakeVim.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5941"/>
|
||
|
<source> [New] </source>
|
||
|
<translation> [Novo] </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6166"/>
|
||
|
<source>Not an editor command: %1</source>
|
||
|
<translation>Não é comando do editor: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>FileWatcher</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="524"/>
|
||
|
<source>Failed to create synchronization directory "%1"!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao criar pasta de sincronização "%1"!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>FilterCompleter</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/>
|
||
|
<source>Alt+Down</source>
|
||
|
<comment>Filter completion shortcut</comment>
|
||
|
<translation>Alt+Abaixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>IconSelectButton</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="38"/>
|
||
|
<source>Select Icon...</source>
|
||
|
<translation>Seleccionar ícone...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="75"/>
|
||
|
<source>...</source>
|
||
|
<comment>Select/browse icon.</comment>
|
||
|
<translation>...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>IconSelectDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="37"/>
|
||
|
<source>CopyQ Select Icon</source>
|
||
|
<translation>Ícone de selecção CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="58"/>
|
||
|
<source>Browse...</source>
|
||
|
<translation>Navegar...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="104"/>
|
||
|
<source>Open Icon file</source>
|
||
|
<translation>Abrir ficheiro de ícone</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="105"/>
|
||
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
|
||
|
<translation>Ficheiros de imagem (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ImportExportDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>&All</source>
|
||
|
<translation>&Tudo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/>
|
||
|
<source>&Tabs:</source>
|
||
|
<translation>&Separadores:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/>
|
||
|
<source>Co&nfiguration</source>
|
||
|
<translation>Co&nfiguração</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/>
|
||
|
<source>Co&mmands</source>
|
||
|
<translation>Co&mandos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemDataLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="71"/>
|
||
|
<source>Data</source>
|
||
|
<translation>Dados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="73"/>
|
||
|
<source>Various data to save.</source>
|
||
|
<translation>Dados vários a gravar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemDataSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="23"/>
|
||
|
<source>Select formats to save in history. You can add a format from examples below or type in other (one per line).</source>
|
||
|
<translation>Seleccione formatos a gravar no histórico. Pode adicionar um formato dos exemplos abaixo ou digitar outro (um por linha).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="35"/>
|
||
|
<source>Active &Formats:</source>
|
||
|
<translation>&Formatos activos:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="45"/>
|
||
|
<source>&Examples (double click to add to active formats):</source>
|
||
|
<translation>&Exemplos (duplo clique para adicionar aos formatos activos):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="70"/>
|
||
|
<source>Text</source>
|
||
|
<translation>Texto</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="74"/>
|
||
|
<source>Unformatted simple text</source>
|
||
|
<translation>Texto simples não formatado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="82"/>
|
||
|
<source>Formatted text, web pages</source>
|
||
|
<translation>Texto formatado, páginas web</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="91"/>
|
||
|
<source>XML</source>
|
||
|
<translation>XML</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="99"/>
|
||
|
<source>List of URI (e.g. copied files, URLs)</source>
|
||
|
<translation>Lista de URI (e.g. ficheiros copiados, URLs)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="108"/>
|
||
|
<source>Images</source>
|
||
|
<translation>Imagens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="112"/>
|
||
|
<source>Bitmap image</source>
|
||
|
<translation>Mapa de bits</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="120"/>
|
||
|
<source>Vector graphics</source>
|
||
|
<translation>Gráficos vectoriais</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="129"/>
|
||
|
<source>Web image formats</source>
|
||
|
<translation>Formatos de imagens web</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="139"/>
|
||
|
<source>Other</source>
|
||
|
<translation>Outros</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="164"/>
|
||
|
<source>List of clipboard mime types that will be stored in history (in given display order)</source>
|
||
|
<translation>Lista de tipos MIME da área de transferência que serão armazenados no histórico (na ordem indicada)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="181"/>
|
||
|
<source>&Maximum number of characters per format to display:</source>
|
||
|
<translation>Número &máximo de caracteres por formato a mostrar:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemEditor</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="155"/>
|
||
|
<source>editor exit code is %1</source>
|
||
|
<translation>código de saída do editor é %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="198"/>
|
||
|
<source>Editor command: %1</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemEditorWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="333"/>
|
||
|
<source>Save</source>
|
||
|
<translation>Gravar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="335"/>
|
||
|
<source>Save Item (<strong>F2</strong>)</source>
|
||
|
<translation>Gravar item (<strong>F2</strong>)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="336"/>
|
||
|
<source>F2</source>
|
||
|
<comment>Shortcut to save item editor changes</comment>
|
||
|
<translation>F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="340"/>
|
||
|
<source>Cancel</source>
|
||
|
<translation>Cancelar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="342"/>
|
||
|
<source>Cancel Editing and Revert Changes</source>
|
||
|
<translation>Cancelar a edição e reverter as alterações</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="343"/>
|
||
|
<source>Escape</source>
|
||
|
<comment>Shortcut to revert item editor changes</comment>
|
||
|
<translation>Esc</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="368"/>
|
||
|
<source>Font</source>
|
||
|
<translation>Letra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="373"/>
|
||
|
<source>Bold</source>
|
||
|
<translation>Negrito</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="379"/>
|
||
|
<source>Italic</source>
|
||
|
<translation>Itálico</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="385"/>
|
||
|
<source>Underline</source>
|
||
|
<translation>Sublinhado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="391"/>
|
||
|
<source>Strikethrough</source>
|
||
|
<translation>Rasurado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="398"/>
|
||
|
<source>Foreground</source>
|
||
|
<translation>1º plano</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="403"/>
|
||
|
<source>Background</source>
|
||
|
<translation>Fundo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="410"/>
|
||
|
<source>Erase Style</source>
|
||
|
<translation>Estilo da eliminação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="417"/>
|
||
|
<source>Search</source>
|
||
|
<translation>Procurar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="352"/>
|
||
|
<source>Undo</source>
|
||
|
<translation>Desfazer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/>
|
||
|
<source>Redo</source>
|
||
|
<translation>Refazer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemEncryptedLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="577"/>
|
||
|
<source>To share encrypted items on other computer or session, you'll need public and secret key files:<ul><li>%1</li><li>%2<br />(Keep this secret key in a safe place.)</li></ul></source>
|
||
|
<translation>Para partilhar itens encriptados noutro computador ou sessão, necessitará das chaves pública e privada: <ul><li>%1</li><li>%2<br/>(mantenha esta chave privada num local seguro</li></ul></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="640"/>
|
||
|
<source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source>
|
||
|
<translation>GnuPG tem de estar instalado para ver separadores encriptados.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="737"/>
|
||
|
<source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
|
||
|
<translation>Encriptar (GnuPG requerido)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="743"/>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="753"/>
|
||
|
<source>Ctrl+L</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="747"/>
|
||
|
<source>Decrypt</source>
|
||
|
<translation>Desencriptar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="757"/>
|
||
|
<source>Decrypt and Copy</source>
|
||
|
<translation>Desencriptar e copiar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="762"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="837"/>
|
||
|
<source>Error: %1</source>
|
||
|
<translation>Erro: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="825"/>
|
||
|
<source>Failed to generate keys.</source>
|
||
|
<translation>Falha ao gerar as chaves.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="842"/>
|
||
|
<source>Done</source>
|
||
|
<translation>Feito</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="864"/>
|
||
|
<source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source>
|
||
|
<translation>A criar novas chaves (pode levar alguns minutos)...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="865"/>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="868"/>
|
||
|
<source>Cancel</source>
|
||
|
<translation>Cancelar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="867"/>
|
||
|
<source>Setting new password...</source>
|
||
|
<translation>A definir nova senha...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="870"/>
|
||
|
<source>Encryption keys <strong>must be generated</strong> before item encryption can be used.</source>
|
||
|
<translation><strong>Deve gerar</strong> as chaves de encriptação para poder usar encriptação de itens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="872"/>
|
||
|
<source>Generate New Keys...</source>
|
||
|
<translation>Gerar novas chaves...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="874"/>
|
||
|
<source>Change Password...</source>
|
||
|
<translation>Alterar senha...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="325"/>
|
||
|
<source>Encryption failed!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao encriptar!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="880"/>
|
||
|
<source>Decryption failed!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao desencriptar!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="105"/>
|
||
|
<source>Encryption</source>
|
||
|
<translation>Encriptação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="107"/>
|
||
|
<source>Encrypt items and tabs.</source>
|
||
|
<translation>Encriptar itens e separadores.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemEncryptedSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/>
|
||
|
<source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source>
|
||
|
<translation>Para encriptar e desencriptar itens, adicione os comandos apropriados sob o separador Comandos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="72"/>
|
||
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
||
|
<translation>Adicionar acções ao menu e barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="94"/>
|
||
|
<source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source>
|
||
|
<translation>Partilhar itens e separadores encriptados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="116"/>
|
||
|
<source>Encrypted Tabs</source>
|
||
|
<translation>Separadores encriptados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="122"/>
|
||
|
<source><p>Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.</p>
|
||
|
<p>Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.</p></source>
|
||
|
<translation><p>Especifique nomes de separadores (um por linha) que serão automaticamente encriptados e desencriptados.</p>
|
||
|
<p>Defina o intervalo de descarga do separador no separador Histórico para descarregar com segurança itens desencriptados da memória.</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemFakeVimLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="73"/>
|
||
|
<source>FakeVim</source>
|
||
|
<translation>FakeVim</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="75"/>
|
||
|
<source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source>
|
||
|
<translation>A extensão FakeVim é parte do Qt Creator</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="77"/>
|
||
|
<source>Emulate Vim editor while editing items.</source>
|
||
|
<translation>Emular o editor Vim ao editar itens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemFakeVimSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>Enable FakeVim for Editing Items</source>
|
||
|
<translation>Activar FakeVim para editar itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/>
|
||
|
<source>Path to Configuration File:</source>
|
||
|
<translation>Caminho do ficheiro de configuração:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemImageLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/>
|
||
|
<source>Images</source>
|
||
|
<translation>Imagens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="85"/>
|
||
|
<source>Display images.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar imagens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemImageSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/>
|
||
|
<source>Maximum Image &Width:</source>
|
||
|
<translation>Largura má&xima da imagem:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/>
|
||
|
<source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
|
||
|
<translation>Largura máxima da imagem mostrada no histórico (0 para usar o tamanho original)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/>
|
||
|
<source>Maximum Image &Height:</source>
|
||
|
<translation>Altura máxima da ima&gem:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/>
|
||
|
<source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
|
||
|
<translation>Altura máxima da imagem mostrada no histórico (0 para usar o tamanho original)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/>
|
||
|
<source>&Image editor command:</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor de &imagens:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/>
|
||
|
<source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor de formatos de imagem suportados não SVG.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/>
|
||
|
<source>&SVG editor command:</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor &SVG:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/>
|
||
|
<source>Editor command for SVG image format.</source>
|
||
|
<translation>Comando do editor para formato de imagens SVG.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemNotesLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="92"/>
|
||
|
<source>Notes</source>
|
||
|
<translation>Notas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="94"/>
|
||
|
<source>Display notes for items.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar notas dos itens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemNotesSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>Notes Position</source>
|
||
|
<translation>Posição das notas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/>
|
||
|
<source>A&bove Item</source>
|
||
|
<translation>A&cima do item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/>
|
||
|
<source>B&elow Item</source>
|
||
|
<translation>A&baixo do item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/>
|
||
|
<source>&Icon Only</source>
|
||
|
<translation>&Só ícone</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/>
|
||
|
<source>Show Too&l Tip</source>
|
||
|
<translation>Mostrar &dica</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemOrderList</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="34"/>
|
||
|
<source>&Add</source>
|
||
|
<translation>&Adicionar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="37"/>
|
||
|
<source>+</source>
|
||
|
<translation>+</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="47"/>
|
||
|
<source>&Remove</source>
|
||
|
<translation>&Remover</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="54"/>
|
||
|
<source>&Up</source>
|
||
|
<translation>A&cima</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="61"/>
|
||
|
<source>&Down</source>
|
||
|
<translation>A&baixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemPinnedLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="54"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
||
|
<comment>Shortcut to pin and unpin items</comment>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="223"/>
|
||
|
<source>Cannot Remove Pinned Items</source>
|
||
|
<translation>Impossível remover itens fixados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="224"/>
|
||
|
<source>Unpin items first to remove them.</source>
|
||
|
<translation>Desafixe os itens para os remover.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="388"/>
|
||
|
<source>Pin</source>
|
||
|
<translation>Fixar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="395"/>
|
||
|
<source>Unpin</source>
|
||
|
<translation>Desafixar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="125"/>
|
||
|
<source>Pinned Items</source>
|
||
|
<translation>Itens fixos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="128"/>
|
||
|
<source>Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).</source>
|
||
|
<translation>Fixe os itens para os bloquear na linha actual e evitar a eliminação (excepto se desafixados).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemPinnedSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinnedsettings.ui" line="19"/>
|
||
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
||
|
<translation>Adicionar acções ao menu e barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemSyncLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="130"/>
|
||
|
<source>Browse...</source>
|
||
|
<comment>Button text for opening file dialog to select synchronization directory</comment>
|
||
|
<translation>Navegar...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="842"/>
|
||
|
<source>Open Directory for Synchronization</source>
|
||
|
<translation>Abrir pasta para sincronização</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="856"/>
|
||
|
<source>Failed to create synchronization directory</source>
|
||
|
<translation>Falha ao criar a pasta de sincronização</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="132"/>
|
||
|
<source>Synchronize</source>
|
||
|
<translation>Sincronizar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="134"/>
|
||
|
<source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source>
|
||
|
<translation>Sincronizar itens e notas com uma pasta no disco.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemSyncSaver</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="499"/>
|
||
|
<source>Failed to synchronize tab "%1" with directory "%2"!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao sincronizar o separador "%1" com a pasta "%2"!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="535"/>
|
||
|
<source>Remove Items?</source>
|
||
|
<translation>Remover itens?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="536"/>
|
||
|
<source>Do you really want to <strong>remove items and associated files</strong>?</source>
|
||
|
<translation>Quer realmente <strong>remover os itens e ficheiros associados</strong>?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemSyncSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/>
|
||
|
<source>Synchronization Tabs and Directories</source>
|
||
|
<translation>Sincronizar separadores e pastas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/>
|
||
|
<source><p>Synchronize contents of <strong>tab</strong> with directory with given <strong>path</strong>.</p>
|
||
|
<p>Set <strong>empty path</strong> not to save items in <strong>tab</strong>.</p></source>
|
||
|
<translation><p>Sincronize conteúdo do <strong>separador</strong> com a pasta <strong>indicada</strong>.</p>
|
||
|
<p>Defina um <strong>caminho vazio</strong> para não gravar itens no <strong>separador</strong>.</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/>
|
||
|
<source>Tab Name</source>
|
||
|
<translation>Nome do separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/>
|
||
|
<source>Path</source>
|
||
|
<translation>Caminho</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="88"/>
|
||
|
<source>Files to Item Data Formats</source>
|
||
|
<translation>Pastas para formato de dados dos itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/>
|
||
|
<source><p>Set MIME type to <strong>-</strong> (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.</p>
|
||
|
<p>Example: Load <strong>txt</strong> file extension as <strong>text/plain</strong> MIME type.</p></source>
|
||
|
<translation><p>Defina o tipo MIME como <strong>-</strong> (hífen) para ignorar ficheiros. Quaisquer outros ficheiros ocultos ou desconhecidos são ignorados.</p>
|
||
|
<p>Exemplo: carregar ficheiros <strong>txt</strong> como tipo MIME <strong>texto/simples</strong>.</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/>
|
||
|
<source>Extensions</source>
|
||
|
<translation>Extensões</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/>
|
||
|
<source>Item MIME Type</source>
|
||
|
<translation>Tipo MIME do item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemTagsLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="159"/>
|
||
|
<source>Add a Tag</source>
|
||
|
<translation>Adicionar etiqueta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="164"/>
|
||
|
<source>Remove a Tag</source>
|
||
|
<translation>Remover etiqueta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="183"/>
|
||
|
<source>Tag as %1</source>
|
||
|
<translation>Etiquetar como %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="189"/>
|
||
|
<source>Remove tag %1</source>
|
||
|
<translation>Remover etiqueta %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="733"/>
|
||
|
<source>Important</source>
|
||
|
<comment>Tag name for example command</comment>
|
||
|
<translation>Importante</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="754"/>
|
||
|
<source>Clear all tags</source>
|
||
|
<translation>Limpar todas as etiquetas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="124"/>
|
||
|
<source>Tags</source>
|
||
|
<translation>Etiquetas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="126"/>
|
||
|
<source>Display tags for items.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar etiquetas dos itens.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemTagsSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source>
|
||
|
<translation>Pode adicionar e personalizar itens de menu para adicionar e remover etiquetas no diálogo Comandos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/>
|
||
|
<source>More info is available on <a href="https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags">wiki page</a>.</source>
|
||
|
<translation>Mais informação disponível na <a href="https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags">página da wiki</a>.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/>
|
||
|
<source>Tag Name</source>
|
||
|
<translation>Nome da etiqueta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/>
|
||
|
<source>Match</source>
|
||
|
<translation>Comparar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/>
|
||
|
<source>Style Sheet</source>
|
||
|
<translation>Folha de estilo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/>
|
||
|
<source>Color</source>
|
||
|
<translation>Cor</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="58"/>
|
||
|
<source>Icon</source>
|
||
|
<translation>Ícone</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="68"/>
|
||
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
||
|
<translation>Adicionar acções ao menu e barra de ferramentas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemTextLoader</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="68"/>
|
||
|
<source>Text</source>
|
||
|
<translation>Texto</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="70"/>
|
||
|
<source>Display plain text and simple HTML items.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar texto e itens HTML simples.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ItemTextSettings</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>Save and display HTML and rich text</source>
|
||
|
<translation>Gravar e mostrar HTML e Rich Text</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/>
|
||
|
<source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source>
|
||
|
<translation>Número máximo de linhas a mostrar (0 para todas):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/>
|
||
|
<source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
|
||
|
<translation>Altura máxima em pixels (0 para ilimitado):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>LogDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ Log</source>
|
||
|
<translation>Diário CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>MainWindow</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="17"/>
|
||
|
<source>CopyQ</source>
|
||
|
<translation>CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="578"/>
|
||
|
<source>Exit?</source>
|
||
|
<translation>Sair?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="579"/>
|
||
|
<source>Do you want to <strong>exit</strong> CopyQ?</source>
|
||
|
<translation>Quer <strong>sair</strong> do CopyQ?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
|
||
|
<source>&File</source>
|
||
|
<translation>&Ficheiro</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
|
||
|
<source>&Edit</source>
|
||
|
<translation>&Editar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
||
|
<source>&Item</source>
|
||
|
<translation>&Item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
||
|
<source>&Tabs</source>
|
||
|
<translation>&Separadores</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
|
||
|
<source>&Help</source>
|
||
|
<translation>A&juda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
|
||
|
<source>&New Tab</source>
|
||
|
<translation>&Novo separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
||
|
<source>Rename &Group %1</source>
|
||
|
<translation>Renomear &grupo %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
|
||
|
<source>Re&name Tab %1</source>
|
||
|
<translation>Re&nomear separador %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
|
||
|
<source>Re&move Tab %1</source>
|
||
|
<translation>Re&mover separador %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
|
||
|
<source>Remove Group %1</source>
|
||
|
<translation>Remover grupo %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
|
||
|
<source>&Change Tab Icon</source>
|
||
|
<translation>Alterar í&cone do separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1354"/>
|
||
|
<source>&Enable Clipboard Storing</source>
|
||
|
<translation>Activar armaz&enamento na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1355"/>
|
||
|
<source>&Disable Clipboard Storing</source>
|
||
|
<translation>Desactivar armaz&enamento na área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1602"/>
|
||
|
<source>%1 - CopyQ</source>
|
||
|
<comment>Main window title format (%1 is clipboard content label)</comment>
|
||
|
<translation>%1 - CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
|
||
|
<source>%1 - %2 - CopyQ</source>
|
||
|
<comment>Main window title format (%1 is clipboard content label, %2 is session name)</comment>
|
||
|
<translation>%1 - %2 - CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1618"/>
|
||
|
<source>Clipboard:
|
||
|
%1</source>
|
||
|
<comment>Tray tooltip format</comment>
|
||
|
<translation>Área de transferência:
|
||
|
%1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1923"/>
|
||
|
<source>CopyQ Options for Import</source>
|
||
|
<translation>Opções do CopyQ para importar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2090"/>
|
||
|
<source>CopyQ Error</source>
|
||
|
<comment>Notification error message title</comment>
|
||
|
<translation>Erro do CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3037"/>
|
||
|
<source>&Show/Hide</source>
|
||
|
<translation>Mo&strar/Ocultar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3267"/>
|
||
|
<source>CopyQ Options for Export</source>
|
||
|
<translation>Opções do CopyQ para exportar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3287"/>
|
||
|
<source>CopyQ Export Error</source>
|
||
|
<translation>Erro do CopyQ ao exportar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3288"/>
|
||
|
<source>Failed to export file %1!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao exportar %1!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3049"/>
|
||
|
<source>&Clipboard: %1</source>
|
||
|
<comment>Tray menu clipboard item format</comment>
|
||
|
<translation>Área de transferên&cia: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
|
||
|
<source>CopyQ Items (*.cpq)</source>
|
||
|
<translation>Itens CopyQ (*.cpq)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3374"/>
|
||
|
<source>CopyQ Import Error</source>
|
||
|
<translation>Erro de importação do CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3375"/>
|
||
|
<source>Failed to import file %1!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao importar %1!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3519"/>
|
||
|
<source>Remove All Tabs in Group?</source>
|
||
|
<translation>Remover todos os separadores no grupo?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3520"/>
|
||
|
<source>Do you want to remove <strong>all tabs</strong> in group <strong>%1</strong>?</source>
|
||
|
<translation>Quer remover <strong>todos os separadores</strong> no grupo <strong>%1</strong>?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3567"/>
|
||
|
<source>Remove Tab?</source>
|
||
|
<translation>Remover separador?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3568"/>
|
||
|
<source>Do you want to remove tab <strong>%1</strong>?</source>
|
||
|
<translation>Quer remover o separador <strong>%1</strong>?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Notification</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>CopyQ Inspect Notification</source>
|
||
|
<translation type="vanished">Notificação de inspecção CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>&Copy</source>
|
||
|
<translation type="vanished">&Copiar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<source>Right click to show</source>
|
||
|
<translation type="vanished">Clique direito paa mostrar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ProcessManagerDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/processmanagerdialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ Process Manager</source>
|
||
|
<translation>Gestor de processos do CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="63"/>
|
||
|
<source>Started</source>
|
||
|
<translation>Iniciado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="65"/>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
|
||
|
<source>Finished</source>
|
||
|
<translation>Terminado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="67"/>
|
||
|
<source>Name</source>
|
||
|
<translation>Nome</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="69"/>
|
||
|
<source>Status</source>
|
||
|
<translation>Estado</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="161"/>
|
||
|
<source>Running</source>
|
||
|
<translation>Em execução</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
|
||
|
<source>Failed</source>
|
||
|
<translation>Falha</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="181"/>
|
||
|
<source>Remove</source>
|
||
|
<translation>Remover</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
|
||
|
<source>Starting</source>
|
||
|
<translation>A iniciar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="296"/>
|
||
|
<source>Terminate</source>
|
||
|
<translation>Terminar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Proxy</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.cpp" line="306"/>
|
||
|
<source>Information</source>
|
||
|
<translation>Informação</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>QObject</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="357"/>
|
||
|
<source><HIDDEN></source>
|
||
|
<comment>Label for hidden/secret clipboard content</comment>
|
||
|
<translation><OCULTO></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="363"/>
|
||
|
<source>%1 (%n lines)</source>
|
||
|
<comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%1 (%n linha)</numerusform>
|
||
|
<numerusform>%1 (%n linhas)</numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="373"/>
|
||
|
<source><IMAGE></source>
|
||
|
<comment>Label for image in clipboard</comment>
|
||
|
<translation><IMAGEM></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="375"/>
|
||
|
<source><FILES></source>
|
||
|
<comment>Label for URLs/files in clipboard</comment>
|
||
|
<translation><FICHEIROS></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="377"/>
|
||
|
<source><EMPTY></source>
|
||
|
<comment>Label for empty clipboard</comment>
|
||
|
<translation><VAZIO></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="379"/>
|
||
|
<source><DATA></source>
|
||
|
<comment>Label for data in clipboard</comment>
|
||
|
<translation><DADOS></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="49"/>
|
||
|
<source>Backspace</source>
|
||
|
<comment>Key to remove item or MIME on OS X</comment>
|
||
|
<translation>Recuo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="51"/>
|
||
|
<source>Delete</source>
|
||
|
<comment>Key to remove item or MIME</comment>
|
||
|
<translation>Eliminar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message numerus="yes">
|
||
|
<location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="98"/>
|
||
|
<source>%1<div align="right"><small>&mdash; %n lines &mdash;</small></div></source>
|
||
|
<comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment>
|
||
|
<translation>
|
||
|
<numerusform>%1<div align="right"><small>&mdash; %n linha &mdash;</small></div></numerusform>
|
||
|
<numerusform>%1<div align="right"><small>&mdash; %n linhas &mdash;</small></div></numerusform>
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="101"/>
|
||
|
<source>%1</source>
|
||
|
<comment>Notification label for single-line text in clipboard</comment>
|
||
|
<translation>%1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemstore.cpp" line="91"/>
|
||
|
<source>Item file %1 is corrupted or some CopyQ plugins are missing!</source>
|
||
|
<translation>O ficheiro de itens %1 está corrompido ou há extensões do CopyQ em falta!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="279"/>
|
||
|
<source>No plugins loaded</source>
|
||
|
<translation>Sem extensões carregadas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="511"/>
|
||
|
<source>Loading plugin: %1</source>
|
||
|
<translation>A carregar extensão: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/item/serialize.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Data deserialization failed: %1</source>
|
||
|
<translation>De-serialização de dados falhou: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/main.cpp" line="175"/>
|
||
|
<source>Session name must contain at most 16 characters
|
||
|
which can be letters, digits, '-' or '_'!</source>
|
||
|
<translation>O nome da sessão tem de conter pelo menos 16 caracteres
|
||
|
que podem ser letras, dígitos, "-" ou "_"!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/>
|
||
|
<source>&clipboard</source>
|
||
|
<comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
|
||
|
<translation>&transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/>
|
||
|
<source>&New Item</source>
|
||
|
<translation>&Novo item</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
|
||
|
<source>Ctrl+I</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
|
||
|
<source>&Import...</source>
|
||
|
<translation>&Importar...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/>
|
||
|
<source>&Export...</source>
|
||
|
<translation>&Exportar...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
|
||
|
<source>&Preferences...</source>
|
||
|
<translation>&Preferências...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
|
||
|
<source>Ctrl+P</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/>
|
||
|
<source>C&ommands/Global Shortcuts...</source>
|
||
|
<translation>C&omandos/Atalhos gerais...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/>
|
||
|
<source>C&ommands...</source>
|
||
|
<translation>C&omandos...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/>
|
||
|
<source>F6</source>
|
||
|
<translation>F6</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/>
|
||
|
<source>Show &Clipboard Content</source>
|
||
|
<translation>Mostrar &conteúdo da área de transferência</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/>
|
||
|
<source>&Toggle Clipboard Storing</source>
|
||
|
<translation>Al&ternar armazenamento</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/>
|
||
|
<source>P&rocess Manager</source>
|
||
|
<translation>Gestor de p&rocessos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
|
||
|
<source>E&xit</source>
|
||
|
<translation>&Sair</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="85"/>
|
||
|
<source>&Sort Selected Items</source>
|
||
|
<translation>Ordenar itens &seleccionados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="86"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/>
|
||
|
<source>&Reverse Selected Items</source>
|
||
|
<translation>&Reverter itens seleccionados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/>
|
||
|
<source>&Paste Items</source>
|
||
|
<translation>Co&lar itens</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/>
|
||
|
<source>&Copy Selected Items</source>
|
||
|
<translation>&Copiar itens seleccionados</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/>
|
||
|
<source>&Find</source>
|
||
|
<translation>&Localizar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="98"/>
|
||
|
<source>Move to &Clipboard</source>
|
||
|
<translation>Mover para área de transferên&cia</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="100"/>
|
||
|
<source>&Show Content...</source>
|
||
|
<translation>Mo&strar conteúdo...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/>
|
||
|
<source>F4</source>
|
||
|
<translation>F4</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="102"/>
|
||
|
<source>&Show Preview</source>
|
||
|
<translation>Mo&strar antevisão</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="103"/>
|
||
|
<source>F7</source>
|
||
|
<translation>F7</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/>
|
||
|
<source>&Remove</source>
|
||
|
<translation>&Remover</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
|
||
|
<source>&Edit</source>
|
||
|
<translation>&Editar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
|
||
|
<source>F2</source>
|
||
|
<translation>F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
|
||
|
<source>Edit &Notes</source>
|
||
|
<translation>Editar &notas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="109"/>
|
||
|
<source>Shift+F2</source>
|
||
|
<translation>Shift+F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/>
|
||
|
<source>E&dit with editor</source>
|
||
|
<translation>E&ditar no editor</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/>
|
||
|
<source>Ctrl+E</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
|
||
|
<source>&Action...</source>
|
||
|
<translation>&Acção...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
|
||
|
<source>F5</source>
|
||
|
<translation>F5</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
|
||
|
<source>Next Format</source>
|
||
|
<translation>Formato seguinte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Right</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Direita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
|
||
|
<source>Previous Format</source>
|
||
|
<translation>Formato anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Left</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Esquerda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/>
|
||
|
<source>Move Up</source>
|
||
|
<translation>Mover acima</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Up</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Acima</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/>
|
||
|
<source>Move Down</source>
|
||
|
<translation>Mover abaixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Down</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Abaixo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/>
|
||
|
<source>Move to Top</source>
|
||
|
<translation>Mover ao topo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Home</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Home</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="125"/>
|
||
|
<source>Move to Bottom</source>
|
||
|
<translation>Mover ao fundo</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/>
|
||
|
<source>Ctrl+End</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+End</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>
|
||
|
<source>&New Tab</source>
|
||
|
<translation>&Novo separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="129"/>
|
||
|
<source>Ctrl+T</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="130"/>
|
||
|
<source>R&ename Tab</source>
|
||
|
<translation>R&enomear separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="131"/>
|
||
|
<source>Ctrl+F2</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+F2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="132"/>
|
||
|
<source>Re&move Tab</source>
|
||
|
<translation>Re&mover separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="133"/>
|
||
|
<source>Ctrl+W</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="134"/>
|
||
|
<source>&Change Tab Icon</source>
|
||
|
<translation>Alterar í&cone do separador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="135"/>
|
||
|
<source>Ctrl+Shift+T</source>
|
||
|
<translation>Ctrl+Shift+T</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="136"/>
|
||
|
<source>Ne&xt Tab</source>
|
||
|
<translation>Separador se&guinte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="137"/>
|
||
|
<source>Right</source>
|
||
|
<translation>Direita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="138"/>
|
||
|
<source>&Previous Tab</source>
|
||
|
<translation>Se&parador anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="139"/>
|
||
|
<source>Left</source>
|
||
|
<translation>Esquerda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>&Show Log</source>
|
||
|
<translation>Mo&strar diário</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>F12</source>
|
||
|
<translation>F12</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
|
||
|
<source>&Help</source>
|
||
|
<translation>A&juda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Scriptable</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="63"/>
|
||
|
<source>Show main window and optionally open tab with given name.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar janela principal e opcionalmente abrir separador com o nome indicado.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="64"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="150"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="154"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="157"/>
|
||
|
<source>NAME</source>
|
||
|
<translation>NOME</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="66"/>
|
||
|
<source>Hide main window.</source>
|
||
|
<translation>Ocultar a janela principal.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="68"/>
|
||
|
<source>Show or hide main window.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar ou ocultar a janela principal.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="70"/>
|
||
|
<source>Open context menu.</source>
|
||
|
<translation>Abrir menu contextual.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="72"/>
|
||
|
<source>Exit server.</source>
|
||
|
<translation>Sair do servidor.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="74"/>
|
||
|
<source>Disable or enable clipboard content storing.</source>
|
||
|
<translation>Desactivar ou activar armazenamento do conteúdo.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="77"/>
|
||
|
<source>Print clipboard content.</source>
|
||
|
<translation>Imprimir conteúdo.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="78"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="82"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="90"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="126"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
|
||
|
<source>MIME</source>
|
||
|
<translation>MIME</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="81"/>
|
||
|
<source>Print X11 selection content.</source>
|
||
|
<translation>Imprimir conteúdo da selecção X11.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="85"/>
|
||
|
<source>Paste clipboard to current window
|
||
|
(may not work with some applications).</source>
|
||
|
<translation>Colar área de transferência na janela actual
|
||
|
(pode não funcionar com algumas aplicações).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="87"/>
|
||
|
<source>Set clipboard text.</source>
|
||
|
<translation>Definir texto da área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="88"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="105"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="109"/>
|
||
|
<source>TEXT</source>
|
||
|
<translation>TEXTO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Set clipboard content.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Definir conteúdo da área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="91"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="127"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
|
||
|
<source>DATA</source>
|
||
|
<translation>DADOS</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="95"/>
|
||
|
<source>Print amount of items in current tab.</source>
|
||
|
<translation>Imprimir número de itens no separador actual.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>Copy item in the row to clipboard.</source>
|
||
|
<translation>Copiar item na linha para a área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="98"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="108"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="116"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="125"/>
|
||
|
<source>ROW</source>
|
||
|
<translation>LINHA</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="100"/>
|
||
|
<source>Copy next item from current tab to clipboard.</source>
|
||
|
<translation>Copiar item seguinte do separador actual para a área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="102"/>
|
||
|
<source>Copy previous item from current tab to clipboard.</source>
|
||
|
<translation>Copiar item anterior do separador actual para a área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="104"/>
|
||
|
<source>Add text into clipboard.</source>
|
||
|
<translation>Adicionar texto à área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="107"/>
|
||
|
<source>Insert text into given row.</source>
|
||
|
<translation>Inserir texto na linha indicada.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="111"/>
|
||
|
<source>Remove items in given rows.</source>
|
||
|
<translation>Remover itens nas linhas indicadas.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="112"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="132"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="136"/>
|
||
|
<source>ROWS</source>
|
||
|
<translation>LINHAS</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="114"/>
|
||
|
<source>Edit items or edit new one.
|
||
|
Value -1 is for current text in clipboard.</source>
|
||
|
<translation>Editar itens ou editar novo.
|
||
|
Valor -1 é do texto na área de transferência.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="119"/>
|
||
|
<source>Set separator for items on output.</source>
|
||
|
<translation>Definir separador para itens na saída.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="120"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
|
||
|
<source>SEPARATOR</source>
|
||
|
<translation>SEPARADOR</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="122"/>
|
||
|
<source>Print raw data of clipboard or item in row.</source>
|
||
|
<translation>Imprimir dados brutos da área de transferência ou item na linha.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="124"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Write raw data to given row.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Escrever dados brutos na linha indicada.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="131"/>
|
||
|
<source>Show action dialog.</source>
|
||
|
<translation>Mostrar diálogo de acção.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Run PROGRAM on item text in the rows.
|
||
|
Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Executar PROGRAMA no texto do item nas linhas.
|
||
|
Usar %1 no PROGRAMA para passar texto como argumento.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
|
||
|
<source>PROGRAM</source>
|
||
|
<translation>PROGRAMA</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Mostrar balão com TEMPO mili-segundos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="140"/>
|
||
|
<source>TITLE</source>
|
||
|
<translation>TÍTULO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>MESSAGE</source>
|
||
|
<translation>MENSAGEM</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="142"/>
|
||
|
<source>TIME</source>
|
||
|
<translation>TEMPO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="145"/>
|
||
|
<source>List available tab names.</source>
|
||
|
<translation>Listar nomes de separadores disponíveis.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="147"/>
|
||
|
<source>Run command on tab with given name.
|
||
|
Tab is created if it doesn't exist.
|
||
|
Default is the first tab.</source>
|
||
|
<translation>Executar comando no separador indicado.
|
||
|
Cria o separador se não existir.
|
||
|
A predefinição é o primeiro.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="151"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="187"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
|
||
|
<source>COMMAND</source>
|
||
|
<translation>COMANDO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="153"/>
|
||
|
<source>Remove tab.</source>
|
||
|
<translation>Remover separador.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="156"/>
|
||
|
<source>Rename tab.</source>
|
||
|
<translation>Renomear separador.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="158"/>
|
||
|
<source>NEW_NAME</source>
|
||
|
<translation>NOVO_NOME</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="161"/>
|
||
|
<source>Export items to file.</source>
|
||
|
<translation>Exportar itens para ficheiro.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="162"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="165"/>
|
||
|
<source>FILE_NAME</source>
|
||
|
<translation>NOME_FICHEIRO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="164"/>
|
||
|
<source>Import items from file.</source>
|
||
|
<translation>Importar itens de ficheiro.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="168"/>
|
||
|
<source>List all options.</source>
|
||
|
<translation>Listar todas as opções.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="170"/>
|
||
|
<source>Get option value.</source>
|
||
|
<translation>Obter valor da opção.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="171"/>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="174"/>
|
||
|
<source>OPTION</source>
|
||
|
<translation>OPÇÂO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="173"/>
|
||
|
<source>Set option value.</source>
|
||
|
<translation>Definir valor da opção.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="175"/>
|
||
|
<source>VALUE</source>
|
||
|
<translation>VALOR</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="178"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Evaluate ECMAScript program.
|
||
|
Arguments are accessible using with "arguments[0..N]".</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Avaliar programa ECMAScript.
|
||
|
Argumentos acessíveis usando com "arguments[0..N]".</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="180"/>
|
||
|
<source>SCRIPT</source>
|
||
|
<translation>SCRIPT</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="181"/>
|
||
|
<source>ARGUMENTS</source>
|
||
|
<translation>ARGUMENTOS</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="183"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Starts or connects to application instance with given session name.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Inicia ou liga à instância da aplicação com o nome de sessão indicado.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="184"/>
|
||
|
<source>SESSION</source>
|
||
|
<translation>SESSÃO</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="186"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Print help for COMMAND or all commands.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Imprimir ajuda para COMANDO ou todos os comandos.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="189"/>
|
||
|
<source>
|
||
|
Print version of program and libraries.</source>
|
||
|
<translation>
|
||
|
Imprimir versão do programa e bibliotecas.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="192"/>
|
||
|
<source>Run application tests (append --help argument for more info).</source>
|
||
|
<translation>Executar testes da aplicação (usar -help para mais informação).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
|
||
|
<source>Usage: copyq [%1]</source>
|
||
|
<translation>Uso: copyq [%1]</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="74"/>
|
||
|
<source>Starts server if no command is specified.</source>
|
||
|
<translation>Inicia o servidor se não for especificado um comando.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="75"/>
|
||
|
<source> COMMANDs:</source>
|
||
|
<translation> COMANDOs:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="80"/>
|
||
|
<source>NOTES:</source>
|
||
|
<translation>NOTAS:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="81"/>
|
||
|
<source> - Use dash argument (-) to read data from stdandard input.</source>
|
||
|
<translation> - usar argumento hífen (-) para ler dados da entrada padrão.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="82"/>
|
||
|
<source> - Use double-dash argument (--) to read all following arguments without
|
||
|
expanding escape sequences (i.e. \n, \t and others).</source>
|
||
|
<translation> - use argumento duplo-hífen (--) para ler todos os argumentos seguintes sem
|
||
|
expandir sequências de escape (i.e. \n, \t e outras).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="84"/>
|
||
|
<source> - Use ? for MIME to print available MIME types (default is "text/plain").</source>
|
||
|
<translation> - use ? como MIME para imprimir todos os tipos MIME disponíveis ("text/plain" como predefinição).</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>Invalid number of arguments!</source>
|
||
|
<translation>Número de argumentos inválido!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="620"/>
|
||
|
<source>Built with: </source>
|
||
|
<translation>Construído com: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="650"/>
|
||
|
<source>Command not found!</source>
|
||
|
<translation>Comando não encontrado!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="750"/>
|
||
|
<source>Terminating server.
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>A terminar o servidor.
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1157"/>
|
||
|
<source>Cannot save to file "%1"!</source>
|
||
|
<translation>Impossível gravar em "%1"!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1170"/>
|
||
|
<source>Cannot import file "%1"!</source>
|
||
|
<translation>Impossível importar "%1"!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1210"/>
|
||
|
<source>Invalid option "%1"!</source>
|
||
|
<translation>Opção "%1" inválida!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2146"/>
|
||
|
<source>Exception</source>
|
||
|
<translation>Excepção</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2147"/>
|
||
|
<source>Exception in %1</source>
|
||
|
<translation>Excepção em %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2223"/>
|
||
|
<source>Failed to set clipboard!</source>
|
||
|
<translation>Falha ao definir área de transferência!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ScriptableProxy</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="420"/>
|
||
|
<source>Tab with given name doesn't exist!</source>
|
||
|
<translation>Não existe um separador com esse nome!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="425"/>
|
||
|
<source>Tab name cannot be empty!</source>
|
||
|
<translation>O nome de separador não pode estar vazio!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="550"/>
|
||
|
<source>Tab with given name already exists!</source>
|
||
|
<translation>Já existe um separador com esse nome!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ShortcutButton</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/shortcutbutton.cpp" line="47"/>
|
||
|
<source>Add shortcut</source>
|
||
|
<translation>Adicionar atalho</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ShortcutDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>CopyQ New Shortcut</source>
|
||
|
<translation>Novo atalho CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="20"/>
|
||
|
<source><html><head/><body><p>Press any key combination. <span style=" font-weight:600;">Escape</span> to cancel.</p></body></html></source>
|
||
|
<translation><html><head/><body><p>Prima qualquer combinação de teclas. <span style=" font-weight:600;">Esc</span> para cancelar.</p></body></html></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="33"/>
|
||
|
<source>Click here and press any key combination</source>
|
||
|
<translation>Clique aqui e prima uma combinação de teclas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/shortcutdialog.cpp" line="64"/>
|
||
|
<source>Remove Shortcut</source>
|
||
|
<translation>Remover atalho</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>ShortcutsWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="31"/>
|
||
|
<source>&Find:</source>
|
||
|
<translation>&Localizar:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="183"/>
|
||
|
<source>There is command overriding this shortcut.</source>
|
||
|
<translation>Há um comando a usar o atalho indicado.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="184"/>
|
||
|
<source>Shortcut already exists!</source>
|
||
|
<translation>O atalho já existe!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>TabDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="29"/>
|
||
|
<source>Tab name must be non-empty and unique.<br />
|
||
|
Tab <b>No&amp;tes</b> can be opened using <b>Alt+t</b>.<br />
|
||
|
Use <b>/</b> as path separator in tree view tab layout.</source>
|
||
|
<translation>O nome do separador tem de ser único e não pode estar vazio.<br />
|
||
|
As <b>No&amp;tas</b> do separador podem ser abertas usando <b>Alt+t</b>.<br />
|
||
|
Use <b>/</b> como separador de caminho no esquema de vista em árvore.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="43"/>
|
||
|
<source>&Name:</source>
|
||
|
<translation>&Nome:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="35"/>
|
||
|
<source>CopyQ New Tab</source>
|
||
|
<translation>Novo separador CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="38"/>
|
||
|
<source>CopyQ Rename Tab</source>
|
||
|
<translation>Renomear separador CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="41"/>
|
||
|
<source>CopyQ Rename Tab Group</source>
|
||
|
<translation>Renomear grupo de separadores CopyQ</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>TrayMenu</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
|
||
|
<source>Press '/' to search</source>
|
||
|
<translation>Prima "/" para procurar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
|
||
|
<source>Type to search</source>
|
||
|
<translation>Digite para procurar</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>&%1. %2</source>
|
||
|
<comment>Key hint (number shortcut) for items in tray menu (%1 is number, %2 is item label)</comment>
|
||
|
<translation>&%1. %2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Utils::FilterLineEdit</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="116"/>
|
||
|
<source>Regular Expression</source>
|
||
|
<translation>Expressão regular</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="119"/>
|
||
|
<source>Case Insensitive</source>
|
||
|
<translation>Insensível a maiúsculas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
</TS>
|