|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
|
<TS version="2.1" language="zh_CN">
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ About</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于 CopyQ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>Clipboard Manager</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板管理器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>作者</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="142"/>
|
|
|
|
|
<source>E-mail</source>
|
|
|
|
|
<translation>邮箱</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<source>Web</source>
|
|
|
|
|
<translation>主页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="144"/>
|
|
|
|
|
<source>Wiki</source>
|
|
|
|
|
<translation>Wiki</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>Donate</source>
|
|
|
|
|
<translation>捐赠</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="154"/>
|
|
|
|
|
<source>Development</source>
|
|
|
|
|
<translation>开发</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Library used in the application</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">本软件使用的库</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Iconic font used in the application</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">本软件使用的图标字体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Color palette used for themes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">主题使用的色板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Library used in the application</source>
|
|
|
|
|
<comment>Qt library description</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">本软件使用的库</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Library used in the application</source>
|
|
|
|
|
<comment>LibQxt library description</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">本软件使用的库</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>Iconic font used in the application</source>
|
|
|
|
|
<comment>Font Awesome description</comment>
|
|
|
|
|
<translation>本软件使用的图标字体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<source>Color palette used for themes</source>
|
|
|
|
|
<comment>Solarized palette/themes description</comment>
|
|
|
|
|
<translation>主题使用的色板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>Free web-based translation management system</source>
|
|
|
|
|
<comment>Weblate description</comment>
|
|
|
|
|
<translation>免费在线翻译管理系统</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>快捷键</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>Application shortcuts can be changed in Preferences dialog.</source>
|
|
|
|
|
<translation>本程序的快捷键可以在首选项对话框中更改。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="197"/>
|
|
|
|
|
<source>Global shortcuts (system-wide shortcuts) can be set in Command dialog (default shortcut is F6).</source>
|
|
|
|
|
<translation>全局快捷键(系统快捷键)可以在命令对话框中设置(默认的快捷键是 F6)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Type any text to search the clipboard history.</source>
|
|
|
|
|
<translation>在剪贴板历史列表中直接键入任意文本可以进行即时搜索。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Item list navigation</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板条目切换</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Up/Down, Page Up/Down, Home/End</source>
|
|
|
|
|
<translation>Up/Down, Page Up/Down, Home/End</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="205"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab navigation</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页切换</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Left, Right, %1, %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Keys for tab navigation (%1, %2 are the standard keys).</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Left, Right, %1, %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>Move selected items</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动选中条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Up/Down, Ctrl+Home/End</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Up/Down, Ctrl+Home/End</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Reset search or hide window</source>
|
|
|
|
|
<translation>重置搜索或隐藏窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Escape</source>
|
|
|
|
|
<translation>Esc</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="212"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete item</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Put selected items into clipboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>将选中条目放入剪贴板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Enter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Enter</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<source>Change item display format</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改条目显示格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Left/Right</source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>F2</source>
|
|
|
|
|
<translation>F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ActionDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Action Dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 动作对话框</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Co&mmand (%1 is text of selected items):</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">命令(%1 文本为选中条目)(&M):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Standard &input:</source>
|
|
|
|
|
<translation>标准输入(&I):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Store standard o&utput:</source>
|
|
|
|
|
<translation>存储标准输出(&U):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable)</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用给定 MIME 类型的命令向标准输入发送数据(留空则禁用)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
|
|
|
|
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
|
|
|
|
|
<translation>从程序的标准输出中创建条目(留空则禁用)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Send data of given MIME type to standard input of command (leave empty to disable).</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">使用给定 MIME 类型的命令向标准输入发送数据(留空则禁用)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">从程序的标准输出中创建条目(留空则禁用)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<source>Co&mmand:</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令(&M):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source>&Separator for new items:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建条目的分隔符(&S):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
|
|
|
|
|
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>用于将输出拆分成多个条目的正则表达式。<\p>
|
|
|
|
|
<p>使用 <b>\n</b> 来存储每行分隔的条目。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>\n</source>
|
|
|
|
|
<translation>\n</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
|
|
|
|
|
<source>Output &tab:</source>
|
|
|
|
|
<translation>输出标签页(&T):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
|
|
|
|
|
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
|
|
|
|
|
<translation>将条目存入指名的标签页(留空则存入当前标签页)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="242"/>
|
|
|
|
|
<source>Command saved</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令已保存</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="243"/>
|
|
|
|
|
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
|
|
|
|
|
You can set up the command in preferences.</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令已保存,你可以通过条目菜单来访问。
|
|
|
|
|
你可以在首选项中建立命令。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ActionHandler</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Co&mmands</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">命令 &</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Executing: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">执行: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>KILL</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">结束</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><b>COMMAND:</b></source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished"><b>命令:</b></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><b>INPUT:</b></source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished"><b>输入:</b></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: %1
|
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
|
<translation>错误: %1
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit code: %1
|
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出代码: %1
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="168"/>
|
|
|
|
|
<source>Command %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AddCommandDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Add Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 添加命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+1</source>
|
|
|
|
|
<comment>Global shortcut for some predefined commands</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>Show/hide main window</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示/隐藏主窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="89"/>
|
|
|
|
|
<source>Show the tray menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示托盘菜单</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>Show main window under mouse cursor</source>
|
|
|
|
|
<translation>在鼠标指针下显示主窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="93"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit clipboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑剪贴板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="95"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit first item</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑首项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="97"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy second item</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制第二项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="99"/>
|
|
|
|
|
<source>Show action dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示操作对话框</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Create new item</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建新项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="103"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy next item</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制下一项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy previous item</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制上一项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste clipboard as plain text</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板粘贴为纯文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<source>Disable clipboard storing</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用剪贴板存储</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="111"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable clipboard storing</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用剪贴板存储</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="113"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste and copy next</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴并复制下一个</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste and copy previous</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴并复制上一个</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>New command</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Ignore items with no or single character</source>
|
|
|
|
|
<translation>忽略空字符或单个字符的条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="168"/>
|
|
|
|
|
<source>Open in &Browser</source>
|
|
|
|
|
<translation>在浏览器中打开(&B)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="176"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste as Plain Text</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴为纯文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>Shift+Return</source>
|
|
|
|
|
<translation>Shift+Enter</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
|
<source>Autoplay videos</source>
|
|
|
|
|
<translation>自动播放视频</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制 URL(网址)到其他标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建缩略图(需要 ImageMagick)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="209"/>
|
|
|
|
|
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建 URL 的二维码(需要 qrencode)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="218"/>
|
|
|
|
|
<source>Add to &TODO tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加到待办标签页(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>Move to &TODO tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动到待办标签页(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="233"/>
|
|
|
|
|
<source>Ignore copied files</source>
|
|
|
|
|
<translation>忽略已复制的文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="242"/>
|
|
|
|
|
<source>Ignore *"Password"* window</source>
|
|
|
|
|
<translation>忽略 *"密码"* 窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="243"/>
|
|
|
|
|
<source>Password</source>
|
|
|
|
|
<translation>密码</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="251"/>
|
|
|
|
|
<source>Move to Trash</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动到垃圾桶</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/addcommanddialog.cpp" line="254"/>
|
|
|
|
|
<source>(trash)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(垃圾桶)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClientSocket</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to read message from client!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">从客户端读取消息失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClipboardBrowser</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Searching %p%...</source>
|
|
|
|
|
<comment>Text in progress bar for searching/filtering items; %p is amount in percent</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">正在搜索 %p%...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1252"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot Add New Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>不能添加新的条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1253"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页已满。没有删除任何条目。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1472"/>
|
|
|
|
|
<source>Discard Changes?</source>
|
|
|
|
|
<translation>放弃更改?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1473"/>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation>你真的要<strong>放弃更改</strong>吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClipboardClient</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法连接到服务端!请先启动 CopyQ 服务端。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Connection lost!</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接丢失!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClipboardDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Clipboard Content</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 剪贴板内容</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>&Formats:</source>
|
|
|
|
|
<translation>格式(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
|
|
|
|
|
<source>C&ontent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>内容(&O):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Format</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Item Content</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 条目内容</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
|
|
|
|
|
<comment>Size of data in bytes</comment>
|
|
|
|
|
<translation><strong>大小:</strong> %1 字节</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><strong> mime:</strong> %1 <strong>size:</strong> %2 bytes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished"><strong>MIME:</strong> %1 <strong>大小:</strong> %2 字节</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClipboardMonitor</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot access clipboard data!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">无法访问剪贴板数据!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ClipboardServer</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clipboard Monitor: Terminating</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">剪贴板监视器:正在终止</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clipboard Monitor: Terminated</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">剪贴板监视器:已终止</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ server is already running.</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 服务端已在运行了。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel Active Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消正在运行的命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="318"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel active commands and exit?</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消正在运行的命令并退出?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="321"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel Exiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消退出</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="322"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit Anyway</source>
|
|
|
|
|
<translation>强制退出</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to read message from monitor.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">无法从监视器中读取消息。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CommandCompleter</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="366"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Space</source>
|
|
|
|
|
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Space</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CommandDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
|
|
|
|
|
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
|
|
|
|
|
<translation>定义新的命令可以在复制新内容时被自动调用,也可以通过菜单或系统快捷键调用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="38"/>
|
|
|
|
|
<source>&Find:</source>
|
|
|
|
|
<translation>查找(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>&Load Commands...</source>
|
|
|
|
|
<translation>载入命令(&L)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Sa&ve Selected Commands...</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存选中的命令(&V)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy Selected</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制选择项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="92"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsaved Changes</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改未保存</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令对话框还未保存。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="252"/>
|
|
|
|
|
<source>Open Files with Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>用命令打开文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="253"/>
|
|
|
|
|
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令 (*.ini);; CopyQ 配置 (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="264"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Selected Commands</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存选中的命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="265"/>
|
|
|
|
|
<source>Commands (*.ini)</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令 (*.ini)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CommandHelpButton</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Show command help (F1)</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示命令帮助(F1)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令包含了一组带有参数的执行程序。例如:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
|
|
|
|
|
<translation>参数 %1 是整体文本,而 %2 到 %9 则是正则表达式匹配的文本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
|
|
|
|
|
<translation>字符串 %1 将会通过标准输出送到下一个程序。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
|
|
|
|
|
<translation>可以用下面的语法把剩下的命令作为单一参数传递。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
|
|
|
|
|
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
|
|
|
|
|
<translation>这与 %1 的输出相同,但对较长命令更有用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
|
|
|
|
|
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
|
|
|
|
|
<translation>以下命令可以使用下列函数。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
|
|
|
|
|
<source>&clipboard</source>
|
|
|
|
|
<comment>Example tab name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CommandWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
|
|
|
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称(&N):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Command name shown in menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>在菜单中显示的命令名称</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>Type of Action</source>
|
|
|
|
|
<translation>动作类型</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果剪贴板中有新的内容就自动执行命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="172"/>
|
|
|
|
|
<source>Auto&matic</source>
|
|
|
|
|
<translation>自动执行(&M)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="179"/>
|
|
|
|
|
<source>Show command in context menu of matching items</source>
|
|
|
|
|
<translation>在匹配项的右键菜单中显示本命令</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>In M&enu</source>
|
|
|
|
|
<translation>菜单中(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="100"/>
|
|
|
|
|
<source>&Global Shortcut:</source>
|
|
|
|
|
<translation>全局快捷键(&G):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Global Shortcut</source>
|
|
|
|
|
<translation>全局快捷键</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="199"/>
|
|
|
|
|
<source>Match Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>匹配项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
|
|
|
|
|
Leave empty to disable this.</source>
|
|
|
|
|
<translation>此 MIME 类型的数据将发送到标准输入的命令中。
|
|
|
|
|
留空则禁用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="234"/>
|
|
|
|
|
<source>F&ormat:</source>
|
|
|
|
|
<translation>格式(&O):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="319"/>
|
|
|
|
|
<source>Comman&d</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="358"/>
|
|
|
|
|
<source>Co&py to tab:</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制到标签页(&P):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
|
|
|
|
|
<translation>当命令从某个条目的右键菜单中激活时隐藏窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="465"/>
|
|
|
|
|
<source>Change item, don't create any new items</source>
|
|
|
|
|
<translation>仅改变条目而不创建新条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="468"/>
|
|
|
|
|
<source>Tr&ansform</source>
|
|
|
|
|
<translation>转换(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="495"/>
|
|
|
|
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
|
|
|
|
|
<translation>从程序的标准输出创建条目(留空则禁用)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="579"/>
|
|
|
|
|
<source>Show Advanced</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示高级</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Format:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">格式(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="244"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On OS X, this contains the applicaton name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>仅对复制到剪贴板中的且与窗口标题文本匹配的正则表达式的项目使用命令(留空则匹配所有窗口)。在 OS X 上这包含窗口标题跟一个破折号 (&quot;-&quot;) 后面加上应用程序名称。例如&quot;Safari - GitHub&quot;。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="251"/>
|
|
|
|
|
<source>&Window:</source>
|
|
|
|
|
<translation>窗口(&W):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="261"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>仅对正则表达式的匹配项执行命令(留空则匹配全部)。</p><p><span style="font-weight:600;"> 示例:</span></p><p> 匹配 URL <span style="font-weight:600;"> ^(https?|ftp): / /</span></p><p> 匹配 PDF 文件名 <span style="font-weight:600;"> \.pdf$</span></p><p> 匹配单个字符 <span style="font-weight:600;"> ^.$</span></p><p> 匹配远程多媒体 <span style="font-weight:600;"> ^ http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3) $</span></p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>&Content:</source>
|
|
|
|
|
<translation>内容(&C):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="284"/>
|
|
|
|
|
<source>&Filter:</source>
|
|
|
|
|
<translation>筛选器(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="294"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>仅在筛选器命令成功执行时执行命令。</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>项目文本已被筛选器命令传递到 <b>标准输入</b>。该项目 <b>筛选器命令的退出代码为 0 时才被匹配</b>.</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>使用 <b>%1</b> 作为参数,<b>%2</b> 传递给参数由 (括在括号中的部分) 的正则表达式捕获 <b>%9</b> 项文本。</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>使用 <b>|</b> 链接命令(将标准输出传递到下一个命令)。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Comma&nd</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">命令(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><p>Command to run. Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished"><p>命令来运行。使用 <b>%1</b> 作为参数,<b>%2</b> 传递给参数由 (括在括号中的部分) 的正则表达式捕获 <b>%9</b> 项文本。</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p>使用 <b>|</b> 链接命令(将标准输出传递到下一个命令)。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="335"/>
|
|
|
|
|
<source>Action</source>
|
|
|
|
|
<translation>动作</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copy to &tab:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">复制到标签页(&T):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="368"/>
|
|
|
|
|
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制新项目的目标标签页名称(留空则禁用)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="380"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove matching item
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除匹配项
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
注意:如果这是自动应用的,则其它自动命令不会被执行。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="385"/>
|
|
|
|
|
<source>&Remove Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除条目(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>Menu Action</source>
|
|
|
|
|
<translation>菜单动作</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="419"/>
|
|
|
|
|
<source>&Hide main window after activation</source>
|
|
|
|
|
<translation>在激活后隐藏主窗口(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>&Shortcut:</source>
|
|
|
|
|
<translation>快捷键(&S):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="429"/>
|
|
|
|
|
<source>Command options</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令选项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="455"/>
|
|
|
|
|
<source>Show action dialog before executing the command</source>
|
|
|
|
|
<translation>在执行命令前显示动作对话框</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="458"/>
|
|
|
|
|
<source>&Wait</source>
|
|
|
|
|
<translation>等待(&W)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="485"/>
|
|
|
|
|
<source>O&utput:</source>
|
|
|
|
|
<translation>输出(&U):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable).</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">从标准输出中创建项目 (留空则禁用)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="505"/>
|
|
|
|
|
<source>&Separator:</source>
|
|
|
|
|
<translation>分隔符(&S):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="515"/>
|
|
|
|
|
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
|
|
|
|
|
<translation>分隔符拆分到多个项目的输出相匹配</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="518"/>
|
|
|
|
|
<source>\n</source>
|
|
|
|
|
<translation>\n</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="525"/>
|
|
|
|
|
<source>Output &tab:</source>
|
|
|
|
|
<translation>输出标签页(&T):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="535"/>
|
|
|
|
|
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
|
|
|
|
|
<translation>将条目存入指定的标签页(留空则存入首个标签页)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ConfigTabAppearance</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>Background</source>
|
|
|
|
|
<translation>背景</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
|
|
|
|
|
<source>Notes</source>
|
|
|
|
|
<translation>备注</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source>Found</source>
|
|
|
|
|
<translation>发现</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
|
|
|
|
|
<source>Selected</source>
|
|
|
|
|
<translation>选中</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>Number</source>
|
|
|
|
|
<translation>序号</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
|
|
|
|
|
<source>Editor</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>Font</source>
|
|
|
|
|
<translation>字体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternate</source>
|
|
|
|
|
<translation>交替</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
|
|
|
|
|
<source>Foreground</source>
|
|
|
|
|
<translation>前景</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
|
|
|
|
|
<source>Notification</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
|
|
|
|
|
<source>Show &Number</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示序号(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
|
|
|
|
|
<source>Show scrollbars</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示滚动条</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>S&crollbars</source>
|
|
|
|
|
<translation>滚动条(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
|
|
|
|
|
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
|
|
|
|
|
<translation>尽可能使用桌面环境中的图标</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
|
|
|
|
|
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
|
|
|
|
|
<translation>主题颜色应用于标签页,工具栏和菜单(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
|
|
|
|
|
<source>S&ystem Icons</source>
|
|
|
|
|
<translation>系统图标(&Y)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
|
|
|
|
|
<source>&Antialias</source>
|
|
|
|
|
<translation>消除锯齿(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
|
|
|
|
|
<source>&Reset Theme</source>
|
|
|
|
|
<translation>重置主题(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
|
|
|
|
|
<source>Theme:</source>
|
|
|
|
|
<translation>主题:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
|
|
|
|
|
<source>&Load Theme</source>
|
|
|
|
|
<translation>载入主题(&L)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
|
|
|
|
|
<source>&Save Theme</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存主题(&S)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit current theme in external editor</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用外部编辑器编辑当前主题</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
|
|
|
|
|
<source>E&dit Theme</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑主题(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
|
|
|
|
|
<source>Preview:</source>
|
|
|
|
|
<translation>预览:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="445"/>
|
|
|
|
|
<source>item</source>
|
|
|
|
|
<comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="448"/>
|
|
|
|
|
<source>Search string is %1.</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索字串为 %1。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="449"/>
|
|
|
|
|
<source>Select an item and
|
|
|
|
|
press F2 to edit.</source>
|
|
|
|
|
<translation>选定一条然后
|
|
|
|
|
按 F2 键来编辑。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="451"/>
|
|
|
|
|
<source>Select items and move them with
|
|
|
|
|
CTRL and up or down key.</source>
|
|
|
|
|
<translation>选中 条目 可以按 CTRL+UP 或 DOWN 键
|
|
|
|
|
来交换它们的位置。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="453"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove item with Delete key.</source>
|
|
|
|
|
<translation>用 Delete 键删除 条目。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="455"/>
|
|
|
|
|
<source>Example item %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>示例 条目 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="460"/>
|
|
|
|
|
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
|
|
|
|
|
<translation>这是随机备注(Shift+F2 切换编辑模式)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Open Theme File</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开主题文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Theme File As</source>
|
|
|
|
|
<translation>主题文件另存为</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="155"/>
|
|
|
|
|
<source>No External Editor</source>
|
|
|
|
|
<translation>无外部编辑器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Set external editor command first!</source>
|
|
|
|
|
<translation>首先要设置外部编辑器命令!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="363"/>
|
|
|
|
|
<source>Abc</source>
|
|
|
|
|
<comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Abc</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ConfigTabShortcuts</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&New Item</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">新建条目(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Import Tab...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">导入标签页(&I)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+I</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Export Tab...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">导出标签页(&E)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Preferences...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">首选项(&P)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/tests/tests.cpp" line="1918"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>C&ommands/Global Shortcuts...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">命令/全局快捷键(&O)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>C&ommands...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">命令(&O)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>F6</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">F6</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show &Clipboard Content</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">显示剪贴板内容(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+C</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Toggle Clipboard Storing</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">切换剪贴板存储内容(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+X</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>P&rocess Manager</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">进程管理器(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+Z</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">退出(&X)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Q</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Sort Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">排序所选条目(&S)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Reverse Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">反选条目(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+R</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Paste Items</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">粘贴条目(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Copy Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">复制所选条目(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Find</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">查找(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Move to &Clipboard</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">移动到剪贴板(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Show Content...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">显示内容(&S)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>F4</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">F4</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">编辑(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>F2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shift+F2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Shift+F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit &Notes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">编辑备注(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>E&dit with editor</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">使用编辑器编辑(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+E</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Action...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">动作(&A)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>F5</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">F5</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Next Format</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">下一个格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Previous Format</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">上一个格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Left</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Left</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">删除(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&New Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">新建标签页(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+T</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+F2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>R&ename Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">重命名标签页(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+W</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Re&move Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">删除标签页(&M)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Change Tab Icon</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">更改标签页图标(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+T</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">Ctrl+Shift+T</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>F12</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">F12</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">帮助(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configtabshortcuts.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>&Custom Actions and Global Shortcuts...</source>
|
|
|
|
|
<translation>自定义动作和全局快捷键(&C)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ConfigurationManager</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Configuration</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 配置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<source>&General</source>
|
|
|
|
|
<translation>常规(&G)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>Keep main window above other windows</source>
|
|
|
|
|
<translation>保持主窗口在其他窗口之上</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>O&pen windows on current screen</source>
|
|
|
|
|
<translation>在当前屏幕打开窗口(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirm application exit</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出本程序需要确认</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="151"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirm application e&xit</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出程序需确认(&X)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Run the application on system startup</source>
|
|
|
|
|
<translation>系统启动时自动运行</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>&Autostart</source>
|
|
|
|
|
<translation>自动启动(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="171"/>
|
|
|
|
|
<source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source>
|
|
|
|
|
<translation>支持 Vi 风格导航键 (H, J, K, L 及其他),使用斜杠 (/) 键进行搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>&Vi style navigation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Vi 风格导航键(&V)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Clipboard Manipulation</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板操作</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="203"/>
|
|
|
|
|
<source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source>
|
|
|
|
|
<translation>在历史中用鼠标保存选择文本(首选)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>(&2) Store text selected using mouse</source>
|
|
|
|
|
<translation>(&2) 用鼠标选择存储文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>(&4) Paste mouse selection with keyboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>(&4) 用键盘粘贴鼠标选择</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Save clipboard in history</source>
|
|
|
|
|
<translation>在历史中保存剪贴板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>(&1) Store clipboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>(&1) 存储剪贴板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="118"/>
|
|
|
|
|
<source>Break text if it's too long to fit on line</source>
|
|
|
|
|
<translation>如文本过长,则在窗口边缘折行</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Wrap l&ong text</source>
|
|
|
|
|
<translation>长文本折行(&O)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="131"/>
|
|
|
|
|
<source>Alwa&ys on Top</source>
|
|
|
|
|
<translation>总在最前(&Y)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="138"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source>
|
|
|
|
|
<translation>选中时在当前屏幕打开窗口,否则在上次关闭的位置打开</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>Save and restore history of item filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存并还原历史记录的项目筛选器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Filter History</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存筛选器历史</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source>
|
|
|
|
|
<translation>允许使用快捷键(通常是Ctrl+V或Shift+Insert)粘贴所选项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source>
|
|
|
|
|
<translation>允许使用鼠标(例如鼠标中键)粘贴剪贴库里的内容</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="239"/>
|
|
|
|
|
<source>(&3) Paste clipboard with mouse</source>
|
|
|
|
|
<translation>(&3) 用鼠标粘贴剪贴板</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="382"/>
|
|
|
|
|
<source>Layout and Transparency</source>
|
|
|
|
|
<translation>布局和透明度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="391"/>
|
|
|
|
|
<source>Show tree with tabs instead of tab bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示为标签页树而不是标签页栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="394"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab T&ree</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页树(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="401"/>
|
|
|
|
|
<source>&Focused transparency:</source>
|
|
|
|
|
<translation>焦点透明度(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="413"/>
|
|
|
|
|
<source>Transparency of main window if focused.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: This is not be supported on all systems.</source>
|
|
|
|
|
<translation>焦点主窗口的透明度。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
注意:该功能不被所有系统支持。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="443"/>
|
|
|
|
|
<source>&Unfocused transparency:</source>
|
|
|
|
|
<translation>非焦点透明度(&U):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="455"/>
|
|
|
|
|
<source>Transparency of main window if unfocused.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: This is not be supported on all systems.</source>
|
|
|
|
|
<translation>非焦点主窗口的透明度。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
注意:该功能不被所有系统支持。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="485"/>
|
|
|
|
|
<source>Show number of items in tabs</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示标签页中的条目数</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="488"/>
|
|
|
|
|
<source>Sho&w Item Count</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示条目计数(&W)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="336"/>
|
|
|
|
|
<source>Show/Hide</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示/隐藏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide tabs (press Alt key to show)</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏标签页(按 Alt 键显示)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="345"/>
|
|
|
|
|
<source>Hi&de tabs</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏标签页(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏工具栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="355"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide too&lbar</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏工具栏(&L)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="362"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide tool&bar labels</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏工具栏文字(&B)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="876"/>
|
|
|
|
|
<source>Don't show tray icon; minimize window when closed</source>
|
|
|
|
|
<translation>不显示托盘图标;关闭窗口时最小化到任务栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="879"/>
|
|
|
|
|
<source>Disabl&e tray</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用托盘图标(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="694"/>
|
|
|
|
|
<source>Ta&b for storing clipboard:</source>
|
|
|
|
|
<translation>存储剪贴板的标签页(&B):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="704"/>
|
|
|
|
|
<source>Name of tab that will automatically store new clipboard content.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leave empty to disable automatic storing.</source>
|
|
|
|
|
<translation>自动存储新的剪贴板内容的标签页名称。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
留空则禁用自动存储。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="748"/>
|
|
|
|
|
<source>Move item to the top of the list after it is activated</source>
|
|
|
|
|
<translation>将激活条目移到列表顶端</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="751"/>
|
|
|
|
|
<source>Move item to the t&op</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动条目到顶端</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="758"/>
|
|
|
|
|
<source>Close main window after item is activated</source>
|
|
|
|
|
<translation>激活条目后,关闭主窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="768"/>
|
|
|
|
|
<source>Focus last window after item is activated</source>
|
|
|
|
|
<translation>激活条目后,将焦点放到最后的窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="778"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste to current window after item is activated</source>
|
|
|
|
|
<translation>激活条目后,粘贴到当前窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="886"/>
|
|
|
|
|
<source>Show command for current clipboard content in tray menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>在托盘菜单中显示当前剪贴板中的内容</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="935"/>
|
|
|
|
|
<source>Show items from current tab in tray menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>在托盘菜单中显示当前标签页条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="938"/>
|
|
|
|
|
<source>Show cu&rrent tab in menu,</source>
|
|
|
|
|
<translation>在菜单中显示当前标签页条目(&R),</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="945"/>
|
|
|
|
|
<source>or &choose other tab:</source>
|
|
|
|
|
<translation>或选择其他标签页条目(&C):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="986"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste item to current window after selecting it in menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>在菜单中选中条目后粘贴到当前窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="999"/>
|
|
|
|
|
<source>Sh&ow image preview as menu item icon</source>
|
|
|
|
|
<translation>在菜单粘贴条目中使用预览图像作为图标(&O)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1160"/>
|
|
|
|
|
<source>Int&erval in seconds to display notifications:</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示通知的间隔:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1263"/>
|
|
|
|
|
<source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知与屏幕左右边缘的距离</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1300"/>
|
|
|
|
|
<source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知与屏幕上下边缘的距离</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1337"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum width for notification in screen points</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知在屏幕上的最大宽度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1374"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum height for notification in screen points</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知在屏幕上的最大高度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="533"/>
|
|
|
|
|
<source>&History</source>
|
|
|
|
|
<translation>历史(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="90"/>
|
|
|
|
|
<source>&Language:</source>
|
|
|
|
|
<translation>语言(&L):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="282"/>
|
|
|
|
|
<source>&Layout</source>
|
|
|
|
|
<translation>布局(&L)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="369"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide main window when closed</source>
|
|
|
|
|
<translation>关闭时隐藏主窗口</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="372"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide &main window</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏主窗口(&M)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="590"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum &number of items in history:</source>
|
|
|
|
|
<translation>历史条目数量上限(&N):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="602"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of items in each tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>每个标签页条目数量上限</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="630"/>
|
|
|
|
|
<source>&Unload tab after an interval in minutes:</source>
|
|
|
|
|
<translation>于若干分钟后卸载标签页(&U):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="642"/>
|
|
|
|
|
<source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set to 0 not to unload tabs.</source>
|
|
|
|
|
<translation>从内存中卸载每一个不活动的标签页于指定分钟后。
|
|
|
|
|
设置为 0 不卸载标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="669"/>
|
|
|
|
|
<source>External &editor command (%1 is file to edit):</source>
|
|
|
|
|
<translation>外部编辑器命令行(%1 代表需编辑的文件)(&E):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="679"/>
|
|
|
|
|
<source>External editor command (%1 is file to edit).
|
|
|
|
|
Examples:
|
|
|
|
|
gedit %1
|
|
|
|
|
notepad %1
|
|
|
|
|
gvim -f %1
|
|
|
|
|
xterm -e vim %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>外部编辑器命令行(%1 代表需编辑的文件)。
|
|
|
|
|
例如:
|
|
|
|
|
gedit %1
|
|
|
|
|
notepad %1
|
|
|
|
|
gvim -f %1
|
|
|
|
|
xterm -e vim %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="718"/>
|
|
|
|
|
<source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source>
|
|
|
|
|
<translation>未选择的状态下,按 Return 保存,按 Ctrl+Return 换行。
|
|
|
|
|
注意: 正在编辑的条目可以使用 F2 保存而忽略本选项。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="723"/>
|
|
|
|
|
<source>Sa&ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source>
|
|
|
|
|
<translation>按 Ctrl+Return 保存,按 Return 换行</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="730"/>
|
|
|
|
|
<source>Show single line description of each item.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use Item Preview to display whole items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>为每个条目只显示单行描述。
|
|
|
|
|
使用条目预览显示整个条目内容。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="735"/>
|
|
|
|
|
<source>Sho&w simple items</source>
|
|
|
|
|
<translation>条目以单行显示</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="742"/>
|
|
|
|
|
<source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source>
|
|
|
|
|
<translation>当条目激活以后(鼠标双击或回车),复制条目到剪贴板,并...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="761"/>
|
|
|
|
|
<source>&Close main window</source>
|
|
|
|
|
<translation>关闭主窗口(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="771"/>
|
|
|
|
|
<source>&Focus last window</source>
|
|
|
|
|
<translation>聚焦上一窗口(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="781"/>
|
|
|
|
|
<source>&Paste to current window</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴到当前窗口(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="824"/>
|
|
|
|
|
<source>&Tray</source>
|
|
|
|
|
<translation>托盘(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="889"/>
|
|
|
|
|
<source>Sho&w commands for clipboard content</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示剪贴板内容命令(&W)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="898"/>
|
|
|
|
|
<source>N&umber of items in tray menu:</source>
|
|
|
|
|
<translation>托盘中条目数量:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="908"/>
|
|
|
|
|
<source>Number of items in tray menu</source>
|
|
|
|
|
<translation>托盘菜单显示的条目数量</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="961"/>
|
|
|
|
|
<source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source>
|
|
|
|
|
<translation>需要在系统托盘显示的标签页的名称(留空显示第一个标签页)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="989"/>
|
|
|
|
|
<source>&Paste activated item to current window</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴选中条目到当前窗口(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="996"/>
|
|
|
|
|
<source>Show image preview next to menu items</source>
|
|
|
|
|
<translation>在菜单项旁边显示图像预览</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1039"/>
|
|
|
|
|
<source>&Notifications</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1096"/>
|
|
|
|
|
<source>&Notification position:</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知位置(&N):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1108"/>
|
|
|
|
|
<source>Position on screen for notifications</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知在屏幕上的位置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1112"/>
|
|
|
|
|
<source>Top</source>
|
|
|
|
|
<translation>顶部</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1117"/>
|
|
|
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
|
|
|
<translation>底部</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1122"/>
|
|
|
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
|
|
|
<translation>右上</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1127"/>
|
|
|
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
|
|
|
<translation>右下</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1132"/>
|
|
|
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
|
|
|
<translation>左下</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1137"/>
|
|
|
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
|
|
|
<translation>左上</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1172"/>
|
|
|
|
|
<source>Interval in seconds to display notification for new clipboard content or if item is copied to clipboard (only if main window is closed).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set to 0 to disable this.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set to -1 to keep visible until clicked.</source>
|
|
|
|
|
<translation>为新增的剪贴板内容,或者当主窗口关闭时条目复制到剪贴板后显示通知的间隔秒数。
|
|
|
|
|
设置为 0 禁用本选项。
|
|
|
|
|
设置为 -1 保持可见直到点击为止。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1204"/>
|
|
|
|
|
<source>Num&ber of lines for clipboard notification:</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板通知行数(&B):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1216"/>
|
|
|
|
|
<source>Number of lines to show for new clipboard content.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set to 0 to disable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>新的剪贴板内容要显示的行数。
|
|
|
|
|
设置为 0 时禁用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1245"/>
|
|
|
|
|
<source>Notification Geometry (in screen points)</source>
|
|
|
|
|
<translation>通知位置和大小(在屏幕中)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1251"/>
|
|
|
|
|
<source>Ho&rizontal offset:</source>
|
|
|
|
|
<translation>水平偏移(&R):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1288"/>
|
|
|
|
|
<source>&Vertical offset:</source>
|
|
|
|
|
<translation>垂直偏移(&V):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1325"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum &width:</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大宽度(&W):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1362"/>
|
|
|
|
|
<source>Ma&ximum height:</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大高度(&X):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1435"/>
|
|
|
|
|
<source>&Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>项目(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1447"/>
|
|
|
|
|
<source>Display format of selected item in history can be changed by pressing <b>Ctrl+Left</b> or <b>Ctrl+Right</b>. You can change priority of formats to display by reordering items below.</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用 <b>Ctrl+Left</b> 或 <b>Ctrl+Right</b> 来改变已选择条目的显示格式。
|
|
|
|
|
您可以通过改变下列项目的优先级来显示不同的格式。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Co&mmands</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">命令 &</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Find:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">& 查找:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1465"/>
|
|
|
|
|
<source>&Shortcuts</source>
|
|
|
|
|
<translation>快捷键(&S)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="1475"/>
|
|
|
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
|
|
|
<translation>外观(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&clipboard</source>
|
|
|
|
|
<comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">&Clipboard</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="359"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid value for option "%1"</source>
|
|
|
|
|
<translation>选项“%1”的值无效</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="402"/>
|
|
|
|
|
<source>Reset preferences?</source>
|
|
|
|
|
<translation>重置首选项?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="403"/>
|
|
|
|
|
<source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.<br /><br />Do you really want to <strong>reset all preferences</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation>这项操作将重置您的配置到默认值(所有标签页)。<br /><br />您真的需要<strong>重置所有配置吗</strong>?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="496"/>
|
|
|
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
|
|
|
<translation>需要重启</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="497"/>
|
|
|
|
|
<source>Language will be changed after application is restarted.</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改语言需要重启本应用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FakeVim::Internal</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>Use Vim-style Editing</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用 Vim 方式编辑</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>Read .vimrc</source>
|
|
|
|
|
<translation>读取 .vimrc</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Path to .vimrc</source>
|
|
|
|
|
<translation>.vimrc 路径</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="153"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown option: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>未知选项:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimactions.cpp" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Argument must be positive: %1=%2</source>
|
|
|
|
|
<translation>参数必须是正数:%1 = %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="949"/>
|
|
|
|
|
<source>Mark "%1" not set.</source>
|
|
|
|
|
<translation>标记“%1”未设置。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3538"/>
|
|
|
|
|
<source>%1%2%</source>
|
|
|
|
|
<translation>%1%2%</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3540"/>
|
|
|
|
|
<source>%1All</source>
|
|
|
|
|
<translation>%1全部</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="3554"/>
|
|
|
|
|
<source>Not implemented in FakeVim.</source>
|
|
|
|
|
<translation>FakeVim 中没有实现。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5719"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown option:</source>
|
|
|
|
|
<translation>未知选项:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5730"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid argument:</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效参数:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5733"/>
|
|
|
|
|
<source>Trailing characters:</source>
|
|
|
|
|
<translation>尾随字符:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5816"/>
|
|
|
|
|
<source>Move lines into themselves.</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动行到它们自身。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5860"/>
|
|
|
|
|
<source>%n lines moved.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>已移动 %n 行。</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5920"/>
|
|
|
|
|
<source>File "%1" exists (add ! to override)</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件 "%1" 已存在(添加 ! 来覆盖)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5934"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot open file "%1" for writing</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法写入文件"%1"</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5940"/>
|
|
|
|
|
<source>"%1" %2 %3L, %4C written.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">"%1" %2 %3L,%4C 已写入。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5949"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot open file "%1" for reading</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法读取文件"%1"</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5978"/>
|
|
|
|
|
<source>"%1" %2L, %3C</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">"%1" %2L,%3C</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6005"/>
|
|
|
|
|
<source>%n lines filtered.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>已过滤 %n 行。</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6093"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot open file %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法打开文件 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6259"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid regular expression: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效的正则表达式: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6295"/>
|
|
|
|
|
<source>Pattern not found: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>无匹配项: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6299"/>
|
|
|
|
|
<source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索已达底部,从顶部继续.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6300"/>
|
|
|
|
|
<source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索已达顶部,从底部继续.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6305"/>
|
|
|
|
|
<source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索已达底部但未找到匹配项: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6306"/>
|
|
|
|
|
<source>Search hit TOP without match for: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索已达顶部但未找到匹配项: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6413"/>
|
|
|
|
|
<source>%n lines indented.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>%n 行已缩进.</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6470"/>
|
|
|
|
|
<source>%n lines %1ed %2 time.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>%n 行 %1ed %2 次。</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7043"/>
|
|
|
|
|
<source>%n lines yanked.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>%n 行已复制。</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7748"/>
|
|
|
|
|
<source>Already at oldest change.</source>
|
|
|
|
|
<translation>已经位于最久的变更。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="7749"/>
|
|
|
|
|
<source>Already at newest change.</source>
|
|
|
|
|
<translation>已经位于最新的变更。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="2788"/>
|
|
|
|
|
<source>Recursive mapping</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">递归映射</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="4195"/>
|
|
|
|
|
<source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入 Alt-V, Alt-V 退出 FakeVim 模式.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="5941"/>
|
|
|
|
|
<source> [New] </source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> [New] </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/fakevim/fakevimhandler.cpp" line="6166"/>
|
|
|
|
|
<source>Not an editor command: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>非编辑器命令: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FileWatcher</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="524"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to create synchronization directory "%1"!</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建同步文件夹 "%1" 失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FilterCompleter</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/>
|
|
|
|
|
<source>Alt+Down</source>
|
|
|
|
|
<comment>Filter completion shortcut</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Alt+Down</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>IconSelectButton</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="38"/>
|
|
|
|
|
<source>Select Icon...</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择图标...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>...</source>
|
|
|
|
|
<comment>Select/browse icon.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>IconSelectDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Select Icon</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 选择图标</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
|
|
|
<translation>浏览...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source>Open Icon file</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开图标文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片文件 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ImportExportDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>&All</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/>
|
|
|
|
|
<source>&Tabs:</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页(&T):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>Co&nfiguration</source>
|
|
|
|
|
<translation>配置(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>Co&mmands</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令(&M)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemDataLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="71"/>
|
|
|
|
|
<source>Data</source>
|
|
|
|
|
<translation>数据</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdata.h" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Various data to save.</source>
|
|
|
|
|
<translation>可存储各种数据。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemDataSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<source>Select formats to save in history. You can add a format from examples below or type in other (one per line).</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择要存储到历史中的格式。您可以从示例中添加格式,或者输入其他格式(每行一个)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="35"/>
|
|
|
|
|
<source>Active &Formats:</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用格式(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="45"/>
|
|
|
|
|
<source>&Examples (double click to add to active formats):</source>
|
|
|
|
|
<translation>例子(&E) (双击添加到激活的格式中):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Text</source>
|
|
|
|
|
<translation>文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Unformatted simple text</source>
|
|
|
|
|
<translation>无格式文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source>Formatted text, web pages</source>
|
|
|
|
|
<translation>有格式文本,网页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>XML</source>
|
|
|
|
|
<translation>XML</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="99"/>
|
|
|
|
|
<source>List of URI (e.g. copied files, URLs)</source>
|
|
|
|
|
<translation>列出的 URI (例如: 复制的文件地址、网址等)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>List of URI (e.g. copied files)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">URI 列表(例如已复制的文件)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="108"/>
|
|
|
|
|
<source>Images</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="112"/>
|
|
|
|
|
<source>Bitmap image</source>
|
|
|
|
|
<translation>位图</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="120"/>
|
|
|
|
|
<source>Vector graphics</source>
|
|
|
|
|
<translation>矢量图形</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="129"/>
|
|
|
|
|
<source>Web image formats</source>
|
|
|
|
|
<translation>网络图片格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="139"/>
|
|
|
|
|
<source>Other</source>
|
|
|
|
|
<translation>其他</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>List of clipboard mime types that will be stored in history (in given display order)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">存储于剪贴板历史中的 MIME 类型 (给定的显示顺序)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemdata/itemdatasettings.ui" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>&Maximum number of characters per format to display:</source>
|
|
|
|
|
<translation>每种格式显示的最大字符数量(&M):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemEditor</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="155"/>
|
|
|
|
|
<source>editor exit code is %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑器退出代码为 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Editor command: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑器命令:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemEditorWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="333"/>
|
|
|
|
|
<source>Save</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="335"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Item (<strong>F2</strong>)</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存项目 (<strong>F2</strong>)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="336"/>
|
|
|
|
|
<source>F2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Shortcut to save item editor changes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="340"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel Editing and Revert Changes</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消编辑,还原变更</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="343"/>
|
|
|
|
|
<source>Escape</source>
|
|
|
|
|
<comment>Shortcut to revert item editor changes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Esc</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="368"/>
|
|
|
|
|
<source>Font</source>
|
|
|
|
|
<translation>字体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="373"/>
|
|
|
|
|
<source>Bold</source>
|
|
|
|
|
<translation>粗体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="379"/>
|
|
|
|
|
<source>Italic</source>
|
|
|
|
|
<translation>斜体</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="385"/>
|
|
|
|
|
<source>Underline</source>
|
|
|
|
|
<translation>下划线</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="391"/>
|
|
|
|
|
<source>Strikethrough</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除线</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="398"/>
|
|
|
|
|
<source>Foreground</source>
|
|
|
|
|
<translation>前景</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="403"/>
|
|
|
|
|
<source>Background</source>
|
|
|
|
|
<translation>背景</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="410"/>
|
|
|
|
|
<source>Erase Style</source>
|
|
|
|
|
<translation>清除样式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="417"/>
|
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>查找</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>Undo</source>
|
|
|
|
|
<translation>撤销</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/>
|
|
|
|
|
<source>Redo</source>
|
|
|
|
|
<translation>重做</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemEncryptedLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="577"/>
|
|
|
|
|
<source>To share encrypted items on other computer or session, you'll need public and secret key files:<ul><li>%1</li><li>%2<br />(Keep this secret key in a safe place.)</li></ul></source>
|
|
|
|
|
<translation>共享加密的条目到其他电脑或会话,您需要公私秘钥文件: <ul><li>%1</li><li>%2<br />(保证本私钥在一个安全的地方。)</li></ul></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="640"/>
|
|
|
|
|
<source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source>
|
|
|
|
|
<translation>必须安装 GnuPG 才能查看加密的标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="737"/>
|
|
|
|
|
<source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密 (需要 GnuPG)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="743"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="753"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="747"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrypt</source>
|
|
|
|
|
<translation>解密</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="757"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrypt and Copy</source>
|
|
|
|
|
<translation>解密并复制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="762"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+L</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+L</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="837"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>错误: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="825"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to generate keys.</source>
|
|
|
|
|
<translation>生成密钥失败。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="842"/>
|
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<translation>完成</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="864"/>
|
|
|
|
|
<source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source>
|
|
|
|
|
<translation>正在生成新密钥(可能需要几分钟)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="865"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="868"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="867"/>
|
|
|
|
|
<source>Setting new password...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置新密码...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="870"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption keys <strong>must be generated</strong> before item encryption can be used.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">加密秘钥必须在条目加密前<strong>生成</strong>才可以使用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="872"/>
|
|
|
|
|
<source>Generate New Keys...</source>
|
|
|
|
|
<translation>生成新密钥...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="874"/>
|
|
|
|
|
<source>Change Password...</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改密码...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="325"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption failed!</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="880"/>
|
|
|
|
|
<source>Decryption failed!</source>
|
|
|
|
|
<translation>解密失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="105"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source>Encrypt items and tabs.</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密项目和标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemEncryptedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source>
|
|
|
|
|
<translation>要加密解密条目,需要在本标签页添加合适的命令。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加操作到菜单栏和工具栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="94"/>
|
|
|
|
|
<source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source>
|
|
|
|
|
<translation>共享加密条目和标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Encrypted Tabs</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密的标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.</p>
|
|
|
|
|
<p>Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.</p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>指定标签页名称来进行自动加密解密(每行一个)。</p>
|
|
|
|
|
<p>设置在历史标签页中卸载标签页的时间间隔以便从内存中卸载解密的标签页。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemFakeVimLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>FakeVim</source>
|
|
|
|
|
<translation>FakeVim</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source>
|
|
|
|
|
<translation>FakeVim 插件是 Qt Creator 的一部分</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Emulate Vim editor while editing items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑项目时模拟 Vim 编辑器.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemFakeVimSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable FakeVim for Editing Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑项目时启用 FakeVim</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/>
|
|
|
|
|
<source>Path to Configuration File:</source>
|
|
|
|
|
<translation>配置文件路径:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemImageLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/>
|
|
|
|
|
<source>Images</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="85"/>
|
|
|
|
|
<source>Display images.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示图片。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemImageSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum Image &Width:</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片最大宽度:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片在历史记录中显示时的最大宽度(设为0时显示原始尺寸)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum Image &Height:</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片最大高度:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片在历史记录中显示时的最大高度(设为0时显示原始尺寸)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/>
|
|
|
|
|
<source>&Image editor command:</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片编辑器命令:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/>
|
|
|
|
|
<source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source>
|
|
|
|
|
<translation>适用于SVG以外的图片格式.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>&SVG editor command:</source>
|
|
|
|
|
<translation>SVG 编辑器命令:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Editor command for SVG image format.</source>
|
|
|
|
|
<translation>适用于 SVG 格式.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemNotesLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="92"/>
|
|
|
|
|
<source>Notes</source>
|
|
|
|
|
<translation>备注</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="94"/>
|
|
|
|
|
<source>Display notes for items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示条目备注。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemNotesSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Notes Position</source>
|
|
|
|
|
<translation>备注位置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<source>A&bove Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>条目之上(&B)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/>
|
|
|
|
|
<source>B&elow Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>条目之下(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>&Icon Only</source>
|
|
|
|
|
<translation>只有图标(&I)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>Show Too&l Tip</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示工具提示(&L)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemOrderList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="34"/>
|
|
|
|
|
<source>&Add</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>+</source>
|
|
|
|
|
<translation>+</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="54"/>
|
|
|
|
|
<source>&Up</source>
|
|
|
|
|
<translation>上移(&U)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>&Down</source>
|
|
|
|
|
<translation>下移(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemPinnedLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="54"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
|
|
|
|
<comment>Shortcut to pin and unpin items</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot Remove Pinned Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>不能移除已经固定的条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="224"/>
|
|
|
|
|
<source>Unpin items first to remove them.</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除条目前请先解除固定。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="388"/>
|
|
|
|
|
<source>Pin</source>
|
|
|
|
|
<translation>固定</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>Unpin</source>
|
|
|
|
|
<translation>解除固定</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Pinned Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>已固定条目</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).</source>
|
|
|
|
|
<translation>固定条目来锁定到当前行并避免被删除,除非被解除固定。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemPinnedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itempinned/itempinnedsettings.ui" line="19"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加操作到菜单栏和工具栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemSyncLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="130"/>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
|
|
|
<comment>Button text for opening file dialog to select synchronization directory</comment>
|
|
|
|
|
<translation>浏览...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to synchronize tab "%1" with directory "%2"!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">在文件夹 "%2" 中同步标签页 "%1" 失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Remove Items?</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">确认移除条目?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to <strong>remove items and associated files</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">您确定想<strong>移除</strong>条目和其关联的文件?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="842"/>
|
|
|
|
|
<source>Open Directory for Synchronization</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开需要同步的文件夹</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="856"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to create synchronization directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建同步文件夹失败</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Synchronize</source>
|
|
|
|
|
<translation>同步</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用磁盘上的目录来同步条目和备注。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemSyncSaver</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="499"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to synchronize tab "%1" with directory "%2"!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">在文件夹『%2』 中同步标签页『%1』失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="535"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Items?</source>
|
|
|
|
|
<translation>确认移除条目?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="536"/>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to <strong>remove items and associated files</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">您确定想<strong>移除</strong>条目和其关联的文件?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemSyncSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/>
|
|
|
|
|
<source>Synchronization Tabs and Directories</source>
|
|
|
|
|
<translation>同步标签页和目录</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Synchronize contents of <strong>tab</strong> with directory with given <strong>path</strong>.</p>
|
|
|
|
|
<p>Set <strong>empty path</strong> not to save items in <strong>tab</strong>.</p></source>
|
|
|
|
|
<translation><p>使用给定的<strong>文件夹路径</strong>来同步<strong>标签页</strong>内容。</p>
|
|
|
|
|
<p>设置为<strong>空路径</strong>*不*保存<strong>标签页</strong>中的条目</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Path</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹路径</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="88"/>
|
|
|
|
|
<source>Files to Item Data Formats</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">条目文件的数据格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/>
|
|
|
|
|
<source><p>Set MIME type to <strong>-</strong> (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.</p>
|
|
|
|
|
<p>Example: Load <strong>txt</strong> file extension as <strong>text/plain</strong> MIME type.</p></source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"><p>设置为扩展名为 "-" 来忽略保存到文件的 MIME 类型。其他未知或隐藏的文件也将被忽略。</p>
|
|
|
|
|
<p>例如: 加载文件扩展名 <strong>txt</strong> 作为 <strong>text/plain</strong> 的 MIME 类型。</p></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Extensions</source>
|
|
|
|
|
<translation>扩展名</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Item MIME Type</source>
|
|
|
|
|
<translation>条目 MIME 类型</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemTagsLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>Add a Tag</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加一个标签</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove a Tag</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除标签</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>Tag as %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签作为 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove tag %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除标签 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="733"/>
|
|
|
|
|
<source>Important</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tag name for example command</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重要</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="754"/>
|
|
|
|
|
<source>Clear all tags</source>
|
|
|
|
|
<translation>清理所有标签</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>Tags</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Display tags for items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>为条目显示标签。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemTagsSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">菜单条目中正在添加和移除的缺省标签可以在命令对话框进行添加和定制。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/>
|
|
|
|
|
<source>More info is available on <a href="https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags">wiki page</a>.</source>
|
|
|
|
|
<translation>更多信息请查看 <a href="https://github.com/hluk/CopyQ/wiki/Tags">Wiki 页面</a>。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/>
|
|
|
|
|
<source>Tag Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页名称</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>Match</source>
|
|
|
|
|
<translation>匹配</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Style Sheet</source>
|
|
|
|
|
<translation>样式表</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Color</source>
|
|
|
|
|
<translation>颜色</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Icon</source>
|
|
|
|
|
<translation>图标</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Actions to Menu and Toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加操作到菜单栏和工具栏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemTextLoader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Text</source>
|
|
|
|
|
<translation>文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Display plain text and simple HTML items.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示纯文本和简单的 HTML 条目。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ItemTextSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Save and display HTML and rich text</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存和显示 HTML 和 富文本</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source>
|
|
|
|
|
<translation>要显示的最大行数(0显示所有行):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
|
|
|
|
|
<translation>要显示的最大高度(单位像素,设置为 0 不限制):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Log</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 日志</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/mainwindow.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="578"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit?</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="579"/>
|
|
|
|
|
<source>Do you want to <strong>exit</strong> CopyQ?</source>
|
|
|
|
|
<translation>你想<strong>退出</strong> CopyQ 吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
|
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
|
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
|
|
|
|
<source>&Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>条目(&I)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
|
|
|
|
<source>&Tabs</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
|
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>帮助(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1923"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Options for Import</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 的导入选项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3037"/>
|
|
|
|
|
<source>&Show/Hide</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示/隐藏(&S)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3267"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Options for Export</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 的导出选项</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3287"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Export Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 导出错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3288"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to export file %1!</source>
|
|
|
|
|
<translation>导出到文件 %1 失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3374"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Import Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 导入错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3375"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to import file %1!</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入文件 %1 失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open action dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">打开动作对话框</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1354"/>
|
|
|
|
|
<source>&Enable Clipboard Storing</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用剪贴板存储(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1355"/>
|
|
|
|
|
<source>&Disable Clipboard Storing</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用剪贴板存储(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2090"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>Notification error message title</comment>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
|
|
|
|
|
<source>&New Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建标签页(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename &Group %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名标签页组(&G): %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
|
|
|
|
|
<source>Re&name Tab %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名标签页(&N): %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
|
|
|
|
|
<source>Re&move Tab %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签页(&M): %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Group %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签页组: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
|
|
|
|
|
<source>&Change Tab Icon</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改标签页图标(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1618"/>
|
|
|
|
|
<source>Clipboard:
|
|
|
|
|
%1</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tray tooltip format</comment>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板:
|
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1602"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 - CopyQ</source>
|
|
|
|
|
<comment>Main window title format (%1 is clipboard content label)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 - CopyQ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1605"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 - %2 - CopyQ</source>
|
|
|
|
|
<comment>Main window title format (%1 is clipboard content label, %2 is session name)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 - %2 - CopyQ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3049"/>
|
|
|
|
|
<source>&Clipboard: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tray menu clipboard item format</comment>
|
|
|
|
|
<translation>剪贴板(&C): %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Items (*.cpq)</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 项目 (*.cpq)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Error Saving File</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">保存文件时 CopyQ 出错</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot save file %1!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">无法保存文件 %1!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Error Opening File</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">打开文件时 CopyQ 出错</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot open file %1!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">无法打开文件 %1!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3519"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove All Tabs in Group?</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除组中的全部标签页?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3520"/>
|
|
|
|
|
<source>Do you want to remove <strong>all tabs</strong> in group <strong>%1</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation>你想要删除 <strong>%1</strong> 标签页组中的<strong>全部标签页</strong>吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3567"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Tab?</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签页?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3568"/>
|
|
|
|
|
<source>Do you want to remove tab <strong>%1</strong>?</source>
|
|
|
|
|
<translation>你想要删除 <strong>%1</strong> 标签页吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Notification</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Inspect Notification</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">CopyQ 检查通知</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">复制(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Right click to show</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">右键点击显示</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ProcessManagerDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/processmanagerdialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Process Manager</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 进程管理器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Started</source>
|
|
|
|
|
<translation>开始</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<source>Finished</source>
|
|
|
|
|
<translation>完成</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="69"/>
|
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<source>Starting</source>
|
|
|
|
|
<translation>开始</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Terminate</source>
|
|
|
|
|
<translation>终止</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Running</source>
|
|
|
|
|
<translation>运行中</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed</source>
|
|
|
|
|
<translation>失败</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/processmanagerdialog.cpp" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Proxy</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.cpp" line="306"/>
|
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>信息</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="357"/>
|
|
|
|
|
<source><HIDDEN></source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for hidden/secret clipboard content</comment>
|
|
|
|
|
<translation><隐藏></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="363"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 (%n lines)</source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>%1 (%n 行)</numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="373"/>
|
|
|
|
|
<source><IMAGE></source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for image in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation><图像></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="375"/>
|
|
|
|
|
<source><FILES></source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for URLs/files in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation><文件></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="377"/>
|
|
|
|
|
<source><EMPTY></source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for empty clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation><空></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/common.cpp" line="379"/>
|
|
|
|
|
<source><DATA></source>
|
|
|
|
|
<comment>Label for data in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation><数据></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="49"/>
|
|
|
|
|
<source>Backspace</source>
|
|
|
|
|
<comment>Key to remove item or MIME on OS X</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Backspace</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Key to remove item or MIME</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Delete</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>warning: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">警告: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>ERROR: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">错误: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="98"/>
|
|
|
|
|
<source>%1<div align="right"><small>&mdash; %n lines &mdash;</small></div></source>
|
|
|
|
|
<comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
<numerusform>%1<div align="right"><small>&mdash; %n 行 &mdash;</small></div></numerusform>
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/notificationdaemon.cpp" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>%1</source>
|
|
|
|
|
<comment>Notification label for single-line text in clipboard</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemstore.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>Item file %1 is corrupted or some CopyQ plugins are missing!</source>
|
|
|
|
|
<translation>项目文件 %1 损坏,或 CopyQ 的插件丢失!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="279"/>
|
|
|
|
|
<source>No plugins loaded</source>
|
|
|
|
|
<translation>未加载插件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="511"/>
|
|
|
|
|
<source>Loading plugin: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>加载插件: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/item/serialize.cpp" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>Data deserialization failed: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>数据反序列化失败: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/main.cpp" line="175"/>
|
|
|
|
|
<source>Session name must contain at most 16 characters
|
|
|
|
|
which can be letters, digits, '-' or '_'!</source>
|
|
|
|
|
<translation>会话名称至少包含 16 个字符:
|
|
|
|
|
必须为字母、数字、"-" 或 "_"!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/>
|
|
|
|
|
<source>&clipboard</source>
|
|
|
|
|
<comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
|
|
|
|
|
<translation>&Clipboard</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>&New Item</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建条目(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Import Tab...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">导入标签页(&I)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Export Tab...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">导出标签页(&E)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入(&I)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
|
|
|
<translation>导出(&E)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
|
|
|
|
|
<source>&Preferences...</source>
|
|
|
|
|
<translation>首选项(&P)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>C&ommands/Global Shortcuts...</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令/全局快捷键(&O)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>C&ommands...</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令(&O)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>F6</source>
|
|
|
|
|
<translation>F6</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/>
|
|
|
|
|
<source>Show &Clipboard Content</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示剪贴板内容(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>&Toggle Clipboard Storing</source>
|
|
|
|
|
<translation>切换剪贴板存储内容(&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>P&rocess Manager</source>
|
|
|
|
|
<translation>进程管理器(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出(&X)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Q</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="85"/>
|
|
|
|
|
<source>&Sort Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>排序所选条目(&S)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/>
|
|
|
|
|
<source>&Reverse Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>反选条目(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="89"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+R</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+R</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>&Paste Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴条目(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/>
|
|
|
|
|
<source>&Copy Selected Items</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制所选条目(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/>
|
|
|
|
|
<source>&Find</source>
|
|
|
|
|
<translation>查找(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="98"/>
|
|
|
|
|
<source>Move to &Clipboard</source>
|
|
|
|
|
<translation>移动到剪贴板(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="100"/>
|
|
|
|
|
<source>&Show Content...</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示内容(&S)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>F4</source>
|
|
|
|
|
<translation>F4</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source>&Show Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>&显示预览</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="103"/>
|
|
|
|
|
<source>F7</source>
|
|
|
|
|
<translation>F7</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除(&R)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
|
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
|
|
|
|
|
<source>F2</source>
|
|
|
|
|
<translation>F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit &Notes</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑备注(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<source>Shift+F2</source>
|
|
|
|
|
<translation>Shift+F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/>
|
|
|
|
|
<source>E&dit with editor</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用编辑器编辑(&D)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+E</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+E</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
|
|
|
|
|
<source>&Action...</source>
|
|
|
|
|
<translation>动作(&A)...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
|
|
|
|
|
<source>F5</source>
|
|
|
|
|
<translation>F5</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>Next Format</source>
|
|
|
|
|
<translation>下一个格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Right</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl + →</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Previous Format</source>
|
|
|
|
|
<translation>上一个格式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Left</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl + ←</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/>
|
|
|
|
|
<source>Move Up</source>
|
|
|
|
|
<translation>上移</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Up</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl + ↑</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Move Down</source>
|
|
|
|
|
<translation>下移</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Down</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl + ↓</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/>
|
|
|
|
|
<source>Move to Top</source>
|
|
|
|
|
<translation>移到顶部</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Home</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Home</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Move to Bottom</source>
|
|
|
|
|
<translation>移到底部</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+End</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+End</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>&New Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建标签页(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="129"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="130"/>
|
|
|
|
|
<source>R&ename Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名标签页(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="131"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+F2</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+F2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Re&move Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签页(&M)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="133"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+W</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+W</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>&Change Tab Icon</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改标签页图标(&C)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="135"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+Shift+T</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+Shift+T</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Ne&xt Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>下一个标签页(&X)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>Right</source>
|
|
|
|
|
<translation>右</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="138"/>
|
|
|
|
|
<source>&Previous Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>上一个标签页(&P)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="139"/>
|
|
|
|
|
<source>Left</source>
|
|
|
|
|
<translation>左</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>&Show Log</source>
|
|
|
|
|
<translation>&显示日志</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>F12</source>
|
|
|
|
|
<translation>F12</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>帮助(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot create directory for settings %1!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">不能为设置 %1 创建文件夹!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot save tab %1 to %2 (%3)!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">无法保存标签页 %1 到 %2 (%3)!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Scriptable</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="66"/>
|
|
|
|
|
<source>Hide main window.</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏主窗口。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Show or hide main window.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示/隐藏主窗口。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Open context menu.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开上下文菜单。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit server.</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出服务器。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Disable or enable clipboard content storing.</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用或启用剪贴板内容存储。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Print clipboard content.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打印剪贴板内容。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="78"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="82"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="90"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>MIME</source>
|
|
|
|
|
<translation>MIME</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Print X11 selection content.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打印 X11 所选择的内容。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="85"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste clipboard to current window
|
|
|
|
|
(may not work with some applications).</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴剪贴板内容到当前窗口
|
|
|
|
|
(部分程序可能无效)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>Set clipboard text.</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置剪贴板文本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="88"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<source>TEXT</source>
|
|
|
|
|
<translation>TEXT</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="89"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Set clipboard content.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
设置剪贴板内容。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="92"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="127"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>DATA</source>
|
|
|
|
|
<translation>DATA</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="97"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy item in the row to clipboard.</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制行中的条目到剪贴板。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="98"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="108"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="116"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>ROW</source>
|
|
|
|
|
<translation>ROW</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="100"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy next item from current tab to clipboard.</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制当前标签页的下一个项目到剪贴板。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy previous item from current tab to clipboard.</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制当前标签页的上一个项目到剪贴板。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source>Add text into clipboard.</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文本到剪贴板。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source>Insert text into given row.</source>
|
|
|
|
|
<translation>插入文本到指定的行。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="111"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove items in given rows.</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除条目中给出的行。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="112"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="132"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>ROWS</source>
|
|
|
|
|
<translation>ROWS</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit items or edit new one.
|
|
|
|
|
Value -1 is for current text in clipboard.</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑条目或新建一个。
|
|
|
|
|
值为 -1 时为当前剪贴板中的文本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="119"/>
|
|
|
|
|
<source>Set separator for items on output.</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置输出的条目分隔符。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="120"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>SEPARATOR</source>
|
|
|
|
|
<translation>SEPARATOR</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Print raw data of clipboard or item in row.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打印剪贴板或行中条目的原始数据。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Write raw data to given row.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
写入原始数据到指定行。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="131"/>
|
|
|
|
|
<source>Show action dialog.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示操作对话框。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Run PROGRAM on item text in the rows.
|
|
|
|
|
Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
在指定行内的条目文本中运行 PROGRAM。
|
|
|
|
|
PROGRAM 后的 %1 为参数,用来传递文本参数。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>PROGRAM</source>
|
|
|
|
|
<translation>PROGRAM</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
显示托盘弹出信息 TIME 毫秒。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="140"/>
|
|
|
|
|
<source>TITLE</source>
|
|
|
|
|
<translation>TITLE</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>MESSAGE</source>
|
|
|
|
|
<translation>MESSAGE</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="142"/>
|
|
|
|
|
<source>TIME</source>
|
|
|
|
|
<translation>TIME</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>List available tab names.</source>
|
|
|
|
|
<translation>列出可用的标签页名称。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="147"/>
|
|
|
|
|
<source>Run command on tab with given name.
|
|
|
|
|
Tab is created if it doesn't exist.
|
|
|
|
|
Default is the first tab.</source>
|
|
|
|
|
<translation>于标签页上使用指定名称运行命令。
|
|
|
|
|
如果标签页不存在将创建。
|
|
|
|
|
默认为第一个标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="178"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Evaluate ECMAScript program.
|
|
|
|
|
Arguments are accessible using with "arguments[0..N]".</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
执行 ECMAScript 程序。
|
|
|
|
|
参数可以使用 "arguments[0..N]" 来进行访问。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>Run application tests (append --help argument for more info).</source>
|
|
|
|
|
<translation>运行程序测试 (后面加 " --help" 参数查看更多信息)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="64"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="150"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="154"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
|
<source>NAME</source>
|
|
|
|
|
<translation>NAME</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Show main window and optionally open tab with given name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示主窗口,可选提供名称打开指定标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="95"/>
|
|
|
|
|
<source>Print amount of items in current tab.</source>
|
|
|
|
|
<translation>印出当前标签页中项目的数量。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="151"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="187"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>COMMAND</source>
|
|
|
|
|
<translation>COMMAND</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="153"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove tab.</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename tab.</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名标签页。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="158"/>
|
|
|
|
|
<source>NEW_NAME</source>
|
|
|
|
|
<translation>NEW_NAME</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Export items to file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>导出条目到文件。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="162"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="165"/>
|
|
|
|
|
<source>FILE_NAME</source>
|
|
|
|
|
<translation>FILE_NAME</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>Import items from file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>从文件中倒入条目。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="168"/>
|
|
|
|
|
<source>List all options.</source>
|
|
|
|
|
<translation>列出所有选项。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="170"/>
|
|
|
|
|
<source>Get option value.</source>
|
|
|
|
|
<translation>获取选项值。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="174"/>
|
|
|
|
|
<source>OPTION</source>
|
|
|
|
|
<translation>OPTION</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="173"/>
|
|
|
|
|
<source>Set option value.</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置选项值。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="175"/>
|
|
|
|
|
<source>VALUE</source>
|
|
|
|
|
<translation>VALUE</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="180"/>
|
|
|
|
|
<source>SCRIPT</source>
|
|
|
|
|
<translation>SCRIPT</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>ARGUMENTS</source>
|
|
|
|
|
<translation>ARGUMENTS</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Starts or connects to application instance with given session name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
使用指定会话名称开始或连接到应用实例。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>SESSION</source>
|
|
|
|
|
<translation>对话</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Print help for COMMAND or all commands.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
打印 COMMAND 或所有命令的帮助信息。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
|
Print version of program and libraries.</source>
|
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
|
打印程序和库的版本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Usage: copyq [%1]</source>
|
|
|
|
|
<translation>用法: copyq [%1]</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Starts server if no command is specified.</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果没有指定命令则开始服务。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source> COMMANDs:</source>
|
|
|
|
|
<translation> COMMAND:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>NOTES:</source>
|
|
|
|
|
<translation>注意事项:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source> - Use dash argument (-) to read data from stdandard input.</source>
|
|
|
|
|
<translation> - 使用 "-" 参数从标准输入读取数据。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source> - Use double-dash argument (--) to read all following arguments without
|
|
|
|
|
expanding escape sequences (i.e. \n, \t and others).</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> - 使用 "--" 参数读取所有跟随的参数,除了扩展的转移字符(例如: \n、\t 等等)。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="84"/>
|
|
|
|
|
<source> - Use ? for MIME to print available MIME types (default is "text/plain").</source>
|
|
|
|
|
<translation> - 为 MIME 使用 ? 以打印可用的 MIME 类型 (默认为 "text/plain")。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="89"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid number of arguments!</source>
|
|
|
|
|
<translation>参数个数不对!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2146"/>
|
|
|
|
|
<source>Exception</source>
|
|
|
|
|
<translation>异常</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name "%1" doesn't refer to a function.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">"%1" 不能作为函数名。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="620"/>
|
|
|
|
|
<source>Built with: </source>
|
|
|
|
|
<translation>构建: </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="650"/>
|
|
|
|
|
<source>Command not found!</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令未找到!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="750"/>
|
|
|
|
|
<source>Terminating server.
|
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
|
<translation>正在终止服务器。
|
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2147"/>
|
|
|
|
|
<source>Exception in %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>异常发生在 %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2223"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to set clipboard!</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置剪贴板失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1157"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot save to file "%1"!</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法保存文件“%1”!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1170"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot import file "%1"!</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法导入文件“%1”!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1210"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid option "%1"!</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效选项“%1”!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScriptableProxy</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="420"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab with given name doesn't exist!</source>
|
|
|
|
|
<translation>不存在该名称的标签页!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="425"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab name cannot be empty!</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页名称不能为空 !</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="550"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab with given name already exists!</source>
|
|
|
|
|
<translation>已存在同名标签页!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShortcutButton</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/shortcutbutton.cpp" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>Add shortcut</source>
|
|
|
|
|
<translation>新增快捷键</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShortcutDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ New Shortcut</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 新建快捷键</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Press any key combination. <span style=" font-weight:600;">Escape</span> to cancel.</p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation><html><head/> <body><p>按任意键进行组合设置。<span style="font-weight:600;">按下 Esc 来</span>取消。</p></body></html></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<source>Click here and press any key combination</source>
|
|
|
|
|
<translation>单击此处并按任意键进行组合设置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/shortcutdialog.cpp" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Shortcut</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除快捷方式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShortcutsWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="31"/>
|
|
|
|
|
<source>&Find:</source>
|
|
|
|
|
<translation>查找(&F):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>There is command overriding this shortcut.</source>
|
|
|
|
|
<translation>有命令对当前快捷方式进行重置。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>Shortcut already exists!</source>
|
|
|
|
|
<translation>快捷方式已存在!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TabDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="29"/>
|
|
|
|
|
<source>Tab name must be non-empty and unique.<br />
|
|
|
|
|
Tab <b>No&amp;tes</b> can be opened using <b>Alt+t</b>.<br />
|
|
|
|
|
Use <b>/</b> as path separator in tree view tab layout.</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签页名称必须非空且不重复。< br / >
|
|
|
|
|
标签页 <b>记录</b> 可以使用 <b>Alt+t</b> 打开。< br / >
|
|
|
|
|
使用 <b>/</b> 作为在标签页树视图布局中的路径分隔符。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>&Name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称(&N):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&name:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">名称(&N):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="35"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ New Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 新建标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="38"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Rename Tab</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 重命名标签页</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>CopyQ Rename Tab Group</source>
|
|
|
|
|
<translation>CopyQ 重命名标签页组</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrayMenu</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
|
|
|
|
|
<source>Press '/' to search</source>
|
|
|
|
|
<translation>按『/』以进行搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="84"/>
|
|
|
|
|
<source>Type to search</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入文字进行搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="97"/>
|
|
|
|
|
<source>&%1. %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Key hint (number shortcut) for items in tray menu (%1 is number, %2 is item label)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1. %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Utils::FilterLineEdit</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Regular Expression</source>
|
|
|
|
|
<translation>正则表达式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="119"/>
|
|
|
|
|
<source>Case Insensitive</source>
|
|
|
|
|
<translation>区分大小写</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>detail::ScriptableProxyHelper</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tab with given name doesn't exist!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">不存在该名称的标签页!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tab name cannot be empty!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">标签页名称不能为空 !</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tab with given name already exists!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="vanished">已存在同名标签页!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
</TS>
|