From c30f421dc252deca9910ff474bdfac600b4240e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MSVSphere Packaging Team Date: Thu, 23 May 2024 12:03:08 +0300 Subject: [PATCH] import anaconda-33.16.10.5-1.el8 --- .anaconda.metadata | 2 +- .gitignore | 2 +- SOURCES/russian-33.16.10.4.po | 7805 +++++++++++++++++++++++++++++++++ SPECS/anaconda.spec | 62 +- 4 files changed, 7832 insertions(+), 39 deletions(-) create mode 100644 SOURCES/russian-33.16.10.4.po diff --git a/.anaconda.metadata b/.anaconda.metadata index 7b2fb87..3b6dc7a 100644 --- a/.anaconda.metadata +++ b/.anaconda.metadata @@ -1 +1 @@ -7450b69534ac5ce10f8698270153984ec9871944 SOURCES/anaconda-33.16.10.4.tar.bz2 +c91cb60fc3074312b1dfc13c47634b77cd5c1999 SOURCES/anaconda-33.16.10.5.tar.bz2 diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 95f0b02..1f5f129 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/anaconda-33.16.10.4.tar.bz2 +SOURCES/anaconda-33.16.10.5.tar.bz2 diff --git a/SOURCES/russian-33.16.10.4.po b/SOURCES/russian-33.16.10.4.po new file mode 100644 index 0000000..3a91354 --- /dev/null +++ b/SOURCES/russian-33.16.10.4.po @@ -0,0 +1,7805 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aleksandr Brezhnev , 2012 +# Alexander Ivanov , 2012 +# Alexey Vasyukov , 2009 +# Alex Nik , 2012-2013 +# Andrew Martynov , 2004-2006,2008-2009 +# Brian Lane , 2013 +# dcantrel , 2011 +# Dimitris Glezos , 2011 +# Igor Gnatenko , 2013-2014 +# Inna Kabanova , 2012 +# triplepointfive , 2012 +# Leonid Kanter , 2004,2006 +# Misha Shnurapet , 2011-2012 +# Nikolay Sivov , 2007 +# Sergey Raspopov , 2009 +# Stanislav Darchinov , 2011 +# Stanislav Hanzhin , 2012-2013 +# f1xman , 2012 +# Valery Suhomlinov , 2004 +# wedge , 2006 +# Yulia , 2006,2008,2010 +# Yulia , 2013-2014 +# Yulia , 2006,2008,2010,2012 +# Yuri Khabarov , 2011 +# Игорь Горбунов , 2011-2014 +# Brian Lane , 2013-2014 +# Igor Gnatenko , 2013 +# Yulia , 2006,2008,2010,2012-2014 +# Igor Gorbounov , 2015. #zanata, 2020, 2021, 2022. +# yuliya , 2015. #zanata +# Igor Gorbounov , 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022. +# Misha Shnurapet , 2016. #zanata +# yuliya , 2016. #zanata +# Igor Gorbounov , 2017. #zanata, 2020, 2021, 2022. +# Igor Gorbounov , 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022. +# Ludek Janda , 2018. #zanata +# Ludek Janda , 2019. #zanata +# Aleksandr Felda , 2020. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. +# Vitaliy Bukatkin , 2020. +# David Antaryan , 2021. +# Ladislas Vekyu , 2021. +# Ivan Vorstanenko , 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. +# V I , 2022. +# Mi Lachew , 2022. +# Eugene Zamriy , 2023. +# Aleksey Fedorov , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 29.19.2.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-07 15:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" + +#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:128 +msgid "Missing name of the %addon section." +msgstr "Отсутствует имя раздела %addon." + +#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:138 +msgid "Unknown name of the %addon section." +msgstr "Неизвестное имя раздела %addon." + +#: pyanaconda/core/constants.py:89 +msgid "Start VNC" +msgstr "Запустить VNC" + +#: pyanaconda/core/constants.py:90 +msgid "Use text mode" +msgstr "Использовать текстовый режим" + +#: pyanaconda/core/constants.py:93 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Действительно хотите выйти?" + +#: pyanaconda/core/constants.py:159 +msgid "" +"Support for this hardware has been removed in this major OS release. Please " +"check theremoved functionality section of the release notes." +msgstr "" +"Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. " +"Проверьте раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к " +"выпуску." + +#: pyanaconda/core/constants.py:164 +msgid "" +"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +"com/hardware." +msgstr "" +"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. " +"Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. " +"Http://www.redhat.com/hardware." + +#: pyanaconda/core/constants.py:170 +msgid "" +"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one " +"disk, and restart to complete installation." +msgstr "" +"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. " +"После этого можно вновь начать установку." + +#: pyanaconda/core/constants.py:175 +msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to." +msgstr "Ни один диск не выбран; необходим хотя бы один диск для установки." + +#: pyanaconda/core/constants.py:180 +msgid "" +"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " +"improvements for certain workloads, but introduces several publicly " +"disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " +"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" +"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " +"ways to mitigate these risks." +msgstr "" +"Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " +"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " +"несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " +"повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " +"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " +"чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." + +#: pyanaconda/core/constants.py:190 +msgid "" +"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " +"workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " +"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" +"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " +"these risks." +msgstr "" +"Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " +"определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " +"безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " +"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " +"чтобы узнать о способах снижения этих рисков." + +#: pyanaconda/core/constants.py:206 +msgid "The password is empty." +msgstr "Пустой пароль." + +#: pyanaconda/core/constants.py:207 +msgid "The passphrase is empty." +msgstr "Парольная фраза пустая." + +#: pyanaconda/core/constants.py:210 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: pyanaconda/core/constants.py:211 +msgid "The passphrases do not match." +msgstr "Парольные фразы не совпадают." + +#: pyanaconda/core/constants.py:214 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод." + +#: pyanaconda/core/constants.py:215 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Введенные парольные фразы не совпадают. Повторите ввод." + +#: pyanaconda/core/constants.py:221 +msgid "The password is too short" +msgstr "Пароль слишком короткий" + +#: pyanaconda/core/constants.py:222 +msgid "The passphrase is too short" +msgstr "Парольная фраза слишком короткая" + +#: pyanaconda/core/constants.py:225 +msgid "The password you have provided is weak." +msgstr "Предоставленный пароль слишком простой." + +#: pyanaconda/core/constants.py:226 +msgid "The passphrase you have provided is weak." +msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая." + +#: pyanaconda/core/constants.py:229 +msgid "The password you have provided is weak:" +msgstr "Предоставленный пароль слишком простой:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:230 +msgid "The passphrase you have provided is weak:" +msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:232 +msgid "Press Done again to use the password anyway." +msgstr "Еще раз нажмите Готово, чтобы все-таки использовать пароль." + +#: pyanaconda/core/constants.py:234 +msgid "" +"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " +"able to switch between keyboard layouts when typing it." +msgstr "" +"Пароль содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " +"раскладки клавиатуры могут быть недоступны при его вводе." + +#: pyanaconda/core/constants.py:235 +msgid "" +"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not " +"be able to switch between keyboard layouts when typing it." +msgstr "" +"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции " +"переключения раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." + +#: pyanaconda/core/constants.py:237 +msgid "You will have to press Done twice to confirm it." +msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." + +#: pyanaconda/core/constants.py:238 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:223 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:237 +msgid "Password set." +msgstr "Пароль установлен." + +#. TRANSLATORS: Password error message from libreport library needs to be joined with "You will have to press Done twice to confirm it." add a missing '.' +#: pyanaconda/core/constants.py:240 +msgid "{}. {}" +msgstr "{}. {}" + +#: pyanaconda/core/constants.py:244 +msgid "Empty" +msgstr "Пустой" + +#: pyanaconda/core/constants.py:245 +msgid "Too short" +msgstr "Слишком короткий" + +#: pyanaconda/core/constants.py:246 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:182 +msgid "Weak" +msgstr "Простой" + +#: pyanaconda/core/constants.py:247 +msgid "Fair" +msgstr "Нормальный" + +#: pyanaconda/core/constants.py:248 +msgid "Good" +msgstr "Хороший" + +#: pyanaconda/core/constants.py:249 +msgid "Strong" +msgstr "Сложный" + +#: pyanaconda/core/constants.py:252 +msgid "Hide password." +msgstr "Скрыть пароль." + +#: pyanaconda/core/constants.py:253 +msgid "Show password." +msgstr "Показать пароль." + +#: pyanaconda/core/constants.py:300 +msgid "Probing storage..." +msgstr "Проверка устройств хранения..." + +#: pyanaconda/core/constants.py:301 +msgid "Testing availability..." +msgstr "Проверка доступности..." + +#: pyanaconda/core/constants.py:302 +msgid "Downloading package metadata..." +msgstr "Загрузка метаданных пакета..." + +#: pyanaconda/core/constants.py:303 +msgid "Downloading group metadata..." +msgstr "Загрузка метаданных группы..." + +#: pyanaconda/core/constants.py:306 +msgid "Anaconda Installer" +msgstr "Программа установки Anaconda" + +#: pyanaconda/core/payload.py:131 +msgid "No host url" +msgstr "Нет адреса узла" + +#: pyanaconda/core/payload.py:152 +msgid "malformed URL, cannot parse it." +msgstr "неправильно сформирован адрес, не удается его разобрать." + +#: pyanaconda/core/payload.py:168 +msgid "URL has no host component" +msgstr "URL-адрес не содержит хост-компонента" + +#: pyanaconda/core/storage.py:84 +msgid "Unsupported" +msgstr "Не поддерживается" + +#: pyanaconda/core/storage.py:85 pyanaconda/core/storage.py:96 +msgid "LVM" +msgstr "LVM" + +#: pyanaconda/core/storage.py:86 +msgid "RAID" +msgstr "RAID" + +#: pyanaconda/core/storage.py:87 pyanaconda/core/storage.py:94 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Стандартный раздел" + +#: pyanaconda/core/storage.py:88 pyanaconda/core/storage.py:95 +msgid "Btrfs" +msgstr "Вtrfs" + +#: pyanaconda/core/storage.py:89 pyanaconda/core/storage.py:97 +msgid "LVM Thin Provisioning" +msgstr "Динамический LVM" + +#: pyanaconda/core/storage.py:90 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:150 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: pyanaconda/core/storage.py:108 +msgid "" +"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n" +"system when running low on memory." +msgstr "" +"Раздел «swap» используется операционной системой \n" +"при нехватке памяти." + +#: pyanaconda/core/storage.py:110 +msgid "" +"The 'boot' area on your computer is where files needed\n" +"to start the operating system are stored." +msgstr "" +"Раздел «boot» используется для хранения файлов, необходимых\n" +"для запуска операционой системы." + +#: pyanaconda/core/storage.py:112 +msgid "" +"The 'root' area on your computer is where core system\n" +"files and applications are stored." +msgstr "" +"В разделе «root» хранятся файлы\n" +"приложений и системы." + +#: pyanaconda/core/storage.py:114 +msgid "" +"The 'home' area on your computer is where all your personal\n" +"data is stored." +msgstr "" +"В разделе «home» хранятся \n" +"данные пользователя." + +#: pyanaconda/core/storage.py:116 +msgid "" +"The BIOS boot partition is required to enable booting\n" +"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware." +msgstr "" +"Раздел «BIOS boot» требуется для загрузки системы с дисков\n" +"с разметкой GPT на оборудовании с BIOS." + +#: pyanaconda/core/storage.py:118 +msgid "" +"The PReP boot partition is required as part of the\n" +"boot loader configuration on some PPC platforms." +msgstr "" +"На некоторых платформах PPC требуется раздел PReP\n" +"как часть конфигурации загрузчика." + +#: pyanaconda/core/users.py:66 +#, python-format +msgid "User name is reserved for system: %s" +msgstr "Имя пользователя зарезервировано для системы: %s" + +#: pyanaconda/core/users.py:90 +msgid "" +"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated " +"by a comma." +msgstr "" +"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены " +"запятой." + +#: pyanaconda/core/users.py:122 +msgid "Name cannot start with '-' character." +msgstr "Имя не может начинаться с символа «-»." + +#: pyanaconda/core/users.py:125 +#, python-format +msgid "Name '%s' is not allowed." +msgstr "Не разрешается имя «%s»." + +#: pyanaconda/core/users.py:128 +msgid "Fully numeric name is not allowed." +msgstr "Имя из одних цифр не допускается." + +#: pyanaconda/core/users.py:132 +msgid "Name '$' is not allowed." +msgstr "Не разрешается имя «$»." + +#: pyanaconda/core/users.py:142 +#, python-format +msgid "Name cannot contain character: '%s'" +msgstr "Имя не может содержать символ: «%s»" + +#: pyanaconda/core/users.py:145 +msgid "Name must be shorter than 33 characters." +msgstr "Длина имени должна быть меньше 33 символов." + +#: pyanaconda/core/users.py:149 +#, python-format +msgid "Name '%s' is invalid." +msgstr "Недопустимое имя «%s»." + +#: pyanaconda/modules/network/firewall/installation.py:102 +#, python-format +msgid "%s is missing. Cannot setup firewall." +msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозможна." + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/cdn.py:47 +msgid "Red Hat CDN" +msgstr "CDN Red Hat" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdrom/cdrom.py:62 +msgid "Local media" +msgstr "Локальный носитель" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/closest_mirror/closest_mirror.py:45 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:132 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:794 +msgid "Closest mirror" +msgstr "Ближайшее зеркало" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/harddrive/harddrive.py:95 +msgid "The --biospart parameter of harddrive command is not supported!" +msgstr "Параметр --biospart команды «harddrive» не поддерживается!" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/hmc/hmc.py:53 +msgid "Local media via SE/HMC" +msgstr "Локальный носитель через SE/HMC" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_os/live_os.py:59 +msgid "Live OS" +msgstr "Live ОС" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/nfs/nfs.py:73 +msgid "NFS server {}" +msgstr "Сервер NFS {}" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_files/repo_files.py:54 +msgid "Local repositories" +msgstr "Локальные репозитории" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:166 +msgid "/boot file system" +msgstr "Файловая система /boot" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:315 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid " +"levels: %(raid_level)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих " +"уровней raid: %(raid_level)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:323 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata " +"versions: %(metadata_versions)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», могут иметь метаданные следующих " +"версий: %(metadata_versions)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:331 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device " +"types: %(types)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь устройства одного из " +"следующих типов: %(types)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:347 +#, python-format +msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s." +msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:359 +#, python-format +msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s." +msgstr "Недопустимый тип %(desc)s: %(type)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:365 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s." +msgstr "%(desc)s должен быть смонтирован на одном из %(mountpoints)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:377 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size" +msgstr "Размер %(desc)s должен быть между %(min)d и %(max)d МБ" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:383 +#, python-format +msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB." +msgstr "%(desc)s не должен быть меньше %(min)d МБ." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:392 +#, python-format +msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB." +msgstr "%(desc)s не должен быть больше %(max)d МБ." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:410 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be within the first %(max_end)s of the disk." +msgstr "%(desc)s должен быть в пределах первого %(max_end)s диска." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:420 +#, python-format +msgid "%s must be on a primary partition." +msgstr "%s должен быть на основном разделе." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:504 +msgid "" +"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured " +"in iBFT." +msgstr "" +"Устройство для загрузчика stage1 не может находиться на диске iSCSI, не " +"настроенном в iBFT." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:561 +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:674 +#, python-format +msgid "%s cannot be on an encrypted block device." +msgstr "%s не может быть на зашифрованном блочном устройстве." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:626 +#, python-format +msgid "" +"%(bootloader_stage2_description)s cannot be on an iSCSI disk which is not " +"configured in iBFT." +msgstr "" +"%(bootloader_stage2_description)s не может находиться на диске iSCSI, не " +"настроенном в iBFT." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:633 +#, python-format +msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s" +msgstr "%(desc)s не может иметь тип %(type)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:171 +msgid "GRUB2 does not support installation to a partition." +msgstr "GRUB2 не поддерживает установку на раздел." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:178 +msgid "GRUB2 encrypted password must be in grub.pbkdf2 format." +msgstr "Зашифрованный пароль GRUB2 должен быть в формате grub.pbkdf2." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:187 +msgid "No match found for given boot drive \"{}\"." +msgstr "Не найдено соответствия для загрузочного диска «{}»." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:191 +msgid "More than one match found for given boot drive \"{}\"." +msgstr "Для загрузочного диска «{}» найдено несколько соответствий." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:195 +msgid "Requested boot drive \"{}\" doesn't exist or cannot be used." +msgstr "Загрузочный диск «{}» не существует или его нельзя использовать." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:487 +#, python-format +msgid "" +"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when " +"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" +msgstr "" +"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить " +"core.img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:526 +#, python-format +msgid "" +"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " +"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s " +"could render the system unbootable." +msgstr "" +"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " +"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " +"— нет. Сбой диска в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки " +"системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:533 +#, python-format +msgid "" +"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " +"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 " +"boot loader will only be installed to a single drive." +msgstr "" +"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " +"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " +"не является частью этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен " +"только на одиночный привод." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:54 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "Не определен корневой раздел (/), обязательный для установки %s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:59 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:428 +msgid "You must create a new file system on the root device." +msgstr "Вы должны создать новую файловую систему на корневом устройстве." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:65 +#, python-format +msgid "Your root partition must be on a device of type: %s." +msgstr "Корневой раздел должен быть на устройстве типа: %s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:84 +#, python-brace-format +msgid "" +"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. " +"Please format it." +msgstr "" +"LDL DASD диск {name} ({busid}) не может быть использован для установки. " +"Пожалуйста, отформатируйте его." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:106 +#, python-format +msgid "" +"It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." +msgstr "Рекомендуется создать новую файловую систему на разделе %(mount)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:122 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного " +"размера для обычной установки %(productName)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:130 +#, python-format +msgid "Your %(mount)s partition size is lower than required %(size)s." +msgstr "Размер раздела %(mount)s меньше рекомендованного %(size)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable " +"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" +msgstr "" +"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый " +"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:156 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable " +"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" +msgstr "" +"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый " +"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:174 +msgid "No valid boot loader target device found. See below for details." +msgstr "" +"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже " +"подробные сведения." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:189 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Не создан загрузочный раздел." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:224 +msgid "" +"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk " +"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition." +msgstr "" +"Чтобы загрузить систему с диска с разметкой GPT на оборудовании с BIOS, " +"необходимо создать загрузочный раздел «biosboot» размером 1 МиБ." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:246 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " +"recommended to continue installation without a swap partition, but you only " +"have %(installedMem)s." +msgstr "" +"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " +"подкачки рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь " +"%(installedMem)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:253 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " +"required to continue installation without a swap partition, but you only " +"have %(installedMem)s." +msgstr "" +"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " +"подкачки необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:259 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Не задан раздел подкачки. Хотя это и не всегда требуется, в большинстве " +"случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность " +"системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:277 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"По крайней мере одно из устройств подкачки не имеет UUID, что характерно для " +"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение " +"к этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным " +"в /etc/fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может " +"меняться при различных обстоятельствах. " + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Неправильная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " +"системе /." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:312 +#, python-format +msgid "Your %s must be on a separate partition or LV." +msgstr "%s должен быть на отдельном разделе или логическом томе." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:329 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Точка монтирования %s должна находиться в файловой системе Linux." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:354 +msgid "" +"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation " +"without an encryption key specified for this device. Please, rescan the " +"storage." +msgstr "" +"Существующее разблокированное устройство LUKS {} нельзя использовать для " +"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. " +"Просканируйте хранилище ещё раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:375 +#, python-format +msgid "" +"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for " +"this device." +msgstr "" +"Запрошено шифрование для устройства LUKS %s, но не задан ключ шифрования для " +"этого устройства." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:397 +#, python-format +msgid "" +"The available memory is less than %(size)s which can be too small for LUKS2 " +"format. It may fail." +msgstr "" +"Доступная память меньше, чем %(size)s который может быть слишком мал для " +"формата LUKS2. Он может потерпеть неудачу." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:424 +#, python-format +msgid "" +"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please " +"unmount it and retry." +msgstr "" +"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его " +"и повторите попытку." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:459 +msgid "" +"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further " +"unselected disks. You must select or de-select all these disks as a set." +msgstr "" +"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные " +"диски. Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/fsset.py:390 +#, python-brace-format +msgid "" +"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or " +"incorrect file system type. The file says that {detected_type} at " +"{mount_point} is {fstab_type}." +msgstr "" +"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом " +"файловой системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на " +"самом деле {fstab_type}." + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:342 +msgid "Unknown Linux" +msgstr "Неизвестный Linux" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:345 +#, python-brace-format +msgid "{product} {version} for {arch}" +msgstr "{product} {version} для {arch}" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:347 +#, python-brace-format +msgid "{product} Linux {version} for {arch}" +msgstr "{product} Linux {version} для {arch}" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:68 +#, python-format +msgid "Escrow certificate %s requires the network." +msgstr "Для escrow-сертификата %s требуется сетевое подключение." + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:76 +#, python-format +msgid "" +"SSL error while downloading the escrow certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка SSL при загрузке escrow-сертификата:\n" +"\n" +"%s" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при загрузке сертификата escrow:\n" +"\n" +"%s" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:303 +#, python-brace-format +msgid "{device_description} ({device_name})" +msgstr "{device_description} ({device_name})" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:309 +#, python-brace-format +msgid "{device_name} on {container_name}" +msgstr "{device_name} на {container_name}" + +#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:36 +msgid "The selected disk {} is not recognized." +msgstr "Выбранный диск {} не распознан." + +#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:46 +#, python-format +msgid "" +"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " +"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " +"a set." +msgid_plural "" +"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " +"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " +"a set." +msgstr[0] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." +msgstr[1] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." +msgstr[2] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:165 +msgid "No usable disks selected." +msgstr "Не выбраны подходящие диски." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:168 +msgid "Not enough free space on selected disks." +msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:380 +msgid "No big enough free space on disks for automatic partitioning" +msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического создания разделов" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:161 +#, python-format +msgid "No disk found for specified BIOS disk \"%s\"." +msgstr "Не найден указанный в BIOS диск: «%s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:202 +#, python-format +msgid "RAID partition \"%s\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел RAID «%s» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:215 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:521 +#, python-format +msgid "PV partition \"%s\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел PV «%s» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:228 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:533 +#, python-format +msgid "Btrfs partition \"%s\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел Btrfs «%s» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:253 +#, python-format +msgid "The size \"%s\" is invalid." +msgstr "Недопустимый размер «%s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:262 +msgid "part --noformat must also use the --onpart option." +msgstr "Команда «part --noformat» должна также содержать параметр «--onpart»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:269 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:379 +#, python-format +msgid "Partition \"%s\" given in part command does not exist." +msgstr "Раздел «%s», указанный в строке команды part, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:282 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:293 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:390 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:981 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:992 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1057 +#, python-format +msgid "Target size \"%(size)s\" for device \"%(device)s\" is invalid." +msgstr "Задан недопустимый размер «%(size)s» для устройства «%(device)s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:314 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:616 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1032 +#, python-format +msgid "The \"%s\" file system type is not supported." +msgstr "Файловая система «%s» не поддерживается." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:330 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:349 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" given in part command does not exist." +msgstr "Диск «%s», указанный в строке команды part, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:335 +#, python-format +msgid "Cannot install to unpartitionable device \"%s\"." +msgstr "" +"Устройство «%s» не может быть разбито на разделы. Выполнение установки " +"возможно только на устройствах с действительной схемой разделов." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:343 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" in part command is not partitioned." +msgstr "Диск «%s» в команде part не разбит на разделы." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:360 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1102 +#, python-format +msgid "The maximum size \"%s\" is invalid." +msgstr "Недопустимый максимальный размер «%s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:550 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:926 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1272 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is not valid. It must start with a /." +msgstr "Недействительная точка монтирования «%s»: должна начинаться с /." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:559 +msgid "raid --noformat must also use the --device option." +msgstr "Команда «raid --noformat» должна также содержать параметр «--device»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:566 +#, python-format +msgid "RAID device \"%s\" given in raid command does not exist." +msgstr "RAID-устройство «%s», указанное в строке команды raid, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:591 +#, python-format +msgid "" +"RAID device \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should have a " +"format of \"mdmember\"." +msgstr "" +"RAID-устройство «%(device)s» должно иметь формат«mdmember», но обнаружен " +"«%(format)s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:598 +#, python-format +msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in RAID specification." +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации RAID." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:639 +#, python-format +msgid "RAID volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist." +msgstr "Том RAID «%s», заданный параметром --useexisting, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:650 +#, python-format +msgid "The RAID volume name \"%s\" is already in use." +msgstr "Имя тома RAID «%s» уже используется." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Physical volume \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should " +"have a format of \"lvmpv\"." +msgstr "" +"Физический том «%(device)s» должен иметь формат «lvmpv», но обнаружен " +"«%(format)s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:774 +#, python-format +msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification" +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации группы " +"томов" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:782 +#, python-format +msgid "" +"Volume group \"%s\" defined without any physical volumes. Either specify " +"physical volumes or use --useexisting." +msgstr "" +"Определение группы томов «%s» не содержит физических томов. Настройте список " +"физических томов или используйте флаг --useexisting." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:795 +#, python-format +msgid "" +"Volume group given physical extent size of \"%(extentSize)s\", but must be " +"one of:\n" +"%(validExtentSizes)s." +msgstr "" +"Размер физических экстентов группы томов составляет «%(extentSize)s», а " +"должен быть таким:\n" +"%(validExtentSizes)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:808 +msgid "" +"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= " +"option." +msgstr "" +"Команды «volgroup --noformat» и «volgroup --useexisting» должны содержать " +"параметр «--name=»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:815 +#, python-format +msgid "Volume group \"%s\" given in volgroup command does not exist." +msgstr "Группа томов «%s», указанная в команде volgroup, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:820 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use." +msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:934 +#, python-format +msgid "" +"No volume group exists with the name \"%s\". Specify volume groups before " +"logical volumes." +msgstr "" +"Нет группы томов с именем «%s». Группы томов должны быть определены до " +"логических томов." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:943 +msgid "Cache PVs must belong to the same VG as the cached LV" +msgstr "" +"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и " +"кэшируемый логический том" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:952 +#, python-format +msgid "" +"No thin pool exists with the name \"%s\". Specify thin pools before thin " +"volumes." +msgstr "" +"Динамический пул «%s» не существует. Пулы пространства должны предшествовать " +"списку тонких томов." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:961 +msgid "logvol --noformat must also use the --name= option." +msgstr "" +"Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:968 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1045 +#, python-format +msgid "Logical volume \"%s\" given in logvol command does not exist." +msgstr "Логический том «%s», указанный в строке команды logvol, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1008 +#, python-format +msgid "" +"Logical volume name \"%(logvol)s\" is already in use in volume group " +"\"%(volgroup)s\"." +msgstr "" +"Имя логического тома «%(logvol)s» уже используется в группе томов " +"«%(volgroup)s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1015 +#, python-format +msgid "" +"Logical volume size \"%(logvolSize)s\" must be larger than the volume group " +"extent size of \"%(extentSize)s\"." +msgstr "" +"Размер логического тома «%(logvolSize)s» должен превышать размер экстента " +"группы томов «%(extentSize)s»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1238 +#, python-format +msgid "" +"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should " +"have a format of \"btrfs\"." +msgstr "Раздел btrfs «%(device)s» имеет формат «%(format)s», а должен «btrfs»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1246 +#, python-format +msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Btrfs volume specification." +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации тома Btrfs." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1261 +msgid "" +"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member " +"devices or use --useexisting." +msgstr "" +"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или " +"используйте параметр --useexisting." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1289 +#, python-format +msgid "Btrfs volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist." +msgstr "" +"Том Btrfs «%s», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/add_device.py:72 +msgid "Failed to add a device." +msgstr "Не удалось добавить устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/change_device.py:87 +msgid "Failed to change a device." +msgstr "Не удалось сменить устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213 +#, python-brace-format +msgid "New {name} {version} Installation" +msgstr "Новая установка {name} {version}" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:275 +msgid "Cannot set label on file system." +msgstr "Не удается установить метку на файловую систему." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:278 +msgid "Unacceptable label format for file system." +msgstr "Недопустимый формат метки файловой системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:293 +msgid "That mount point is already in use. Try something else?" +msgstr "Эта точка монтирования уже используется. Попробовать ещё?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:296 +msgid "Please enter a valid mount point." +msgstr "Укажите правильную точку монтирования." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:299 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:311 +msgid "That mount point is invalid. Try something else?" +msgstr "Это неверная точка монтирования. Попробовать ещё?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:326 +msgid "Invalid container name." +msgstr "Недопустимое имя контейнера." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:329 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:606 +msgid "Name is already in use." +msgstr "Имя уже используется." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:354 +#, python-brace-format +msgid "" +"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than " +"you currently have selected ({count})." +msgstr "" +"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем " +"сейчас выбрано ({count})." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:396 +msgid "Please enter a mount point." +msgstr "Укажите точку монтирования." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:409 +#, python-brace-format +msgid "/boot/efi must be on a device of type {type} or {another}" +msgstr "/boot/efi должен размещаться на устройстве типа {type} или {another}" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:416 +#, python-brace-format +msgid "{fs} must be on a device of type {type}" +msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:422 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:425 +msgid "{} cannot be encrypted" +msgstr "{} не может быть зашифрован" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:432 +msgid "Device does not support RAID level selection {}." +msgstr "Устройство не поддерживает выбор уровня RAID {}." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1183 +#, python-format +msgid "" +"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member " +"partitions. You can remove it or select a different device." +msgstr "" +"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d " +"входящих в его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое " +"устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical " +"volumes. You can remove it or select a different device." +msgstr "" +"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d " +"физических томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1194 +#, python-format +msgid "" +"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select " +"a different device." +msgstr "" +"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить " +"или выбрать другое устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:64 +#, python-format +msgid "Unknown or invalid device '%s' specified" +msgstr "Указано неизвестное или неверное устройство «%s»" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Unknown or invalid format '%(format)s' specified for device '%(device)s'" +msgstr "" +"Указан неизвестный или неправильный формат «%(format)s» для устройства " +"«%(device)s»" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:79 +#, python-format +msgid "No format on device '%s'" +msgstr "Устройство «%s» не форматировано" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/base_partitioning.py:57 +msgid "Failed to proceed with the installation." +msgstr "Не удалось продолжить установку." + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:43 +#, python-format +msgid "Snapshot: origin \"%s\" doesn't exists!" +msgstr "Моментальный снимок: источник \"%s\" не существует!" + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:47 +#, python-format +msgid "" +"Snapshot: origin \"%(origin)s\" of snapshot \"%(name)s\" is not a valid thin " +"LV device." +msgstr "" +"Моментальный снимок: источник «%(origin)s» снимка «%(name)s» не является " +"допустимым устройством тонкого логического тома." + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:53 +#, python-format +msgid "Snapshot %s already exists." +msgstr "Снимок %s уже существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/constants.py:30 +msgid "" +"Workarounds for manual installations:\n" +"* Select only the disks with the same sector size during manual installation " +"in graphical or text mode.\n" +"* When disks with inconsistent sector size are selected for the " +"installation, restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes " +"with the same sector size. This can only be done in graphical mode in the " +"Custom partitioning spoke.\n" +"\n" +"Workarounds for kickstart installations:\n" +"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying " +"'ignoredisk --drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" +"* Specify what disks should be used for each created LVM Physical Volume: " +"partition pv.1 --ondisk=..'.\n" +"\n" +"General workarounds:\n" +"* Plain partitioning scheme can be used instead of LVM.\n" +"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by " +"running 'hdparm --set-sector-size= '.\n" +msgstr "" +"Обходные решения для ручной установки:\n" +"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке " +"в графическом или текстовом режиме.\n" +"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, " +"ограничьте каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов " +"с одинаковым размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме " +"при пользовательском разбиении разделов.\n" +"\n" +"Обходные решения для установок с kickstart-файла:\n" +"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав " +"«ignoredisk --drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" +"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного " +"физического тома LVM: partition pv.1 --ondisk=..'.\n" +"\n" +"Общие обходные решения:\n" +"* Вместо LVM можно использовать простую схему разбиения.\n" +"* Некоторые диски поддерживают изменение конфигурации размеров секторов, " +"например, путем запуска «hdparm --set-sector-size= ».\n" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:88 +msgid "An error occurred while resizing the device {}: {}" +msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства {}: {}" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:139 +msgid "Gathering entropy 100%" +msgstr "Накопление энтропии 100%" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:143 +msgid "Gathering entropy (time ran out)" +msgstr "Накопление энтропии (время истекло)" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:146 +#, python-brace-format +msgid "Gathering entropy {percents}% (remaining time {time})" +msgstr "Накопление энтропии {percents}% (осталось времени {time})" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:65 +msgid "File system type \"{}\" given in autopart command is invalid." +msgstr "Тип «{}», приведенный в команде autopart, неправильный." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:81 +msgid "Btrfs file system is not supported." +msgstr "Файловая система btrfs не поддерживается." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:104 +msgid "" +"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this " +"platform." +msgstr "" +"Метка диска «{}», указанная в команде clearpart, на этой платформе не " +"поддерживается." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:110 +msgid "Disk \"{}\" given in clearpart command does not exist." +msgstr "Диск «{}», указанный в команде clearpart, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:115 +msgid "Device \"{}\" given in clearpart device list does not exist." +msgstr "" +"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не " +"существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:134 +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:139 +msgid "Disk \"{}\" given in ignoredisk command does not exist." +msgstr "Диск «{}», указанный в команде ignoredisk, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:149 +msgid "NIC \"{}\" given in fcoe command does not exist." +msgstr "Сетевой контроллер «{}», указанный в команде fcoe, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:174 +#, python-brace-format +msgid "" +"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is " +"not up." +msgstr "" +"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не " +"работает." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:190 +msgid "" +"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for " +"none" +msgstr "" +"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно " +"или не указывать совсем" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:228 +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:240 +msgid "Namespace \"{}\" given in nvdimm command was not found." +msgstr "Не найдено пространство имен «{}», данное в команде nvdimm." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:245 +msgid "Disk \"{}\" given in nvdimm command does not exist." +msgstr "Не существует диск «{}», указанный в команде nvdimm." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:258 +msgid "" +"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\"" +msgstr "" +"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/" +"LV-name\"" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:52 +msgid "boot loader device" +msgstr "устройство загрузки" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:54 +msgid "RAID Device" +msgstr "Устройство RAID" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:55 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:122 +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:241 +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:257 +msgid "Master Boot Record" +msgstr "Главная загрузочная запись" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:129 +msgid "" +"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install " +"target." +msgstr "" +"Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:146 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Системный раздел EFI" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:152 +msgid "" +"For a UEFI installation, you must include an EFI System Partition on a GPT-" +"formatted disk, mounted at /boot/efi." +msgstr "" +"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI " +"на диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:166 +msgid "Apple EFI Boot Partition" +msgstr "Загрузочный раздел Apple EFI" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:169 +msgid "" +"For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-" +"formatted disk, mounted at /boot/efi." +msgstr "" +"Для установки UEFI вы должны включить Linux HFS + ESP на диске в формате " +"GPT, установленном в / boot / efi." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:201 +msgid "PReP Boot Partition" +msgstr "Загрузочный раздел PReP" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:203 +msgid "" +"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or " +"GPT-formatted disk." +msgstr "" +"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с " +"таблицей MBR или GPT." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:215 +msgid "Apple Bootstrap Partition" +msgstr "Раздел Apple Bootstrap" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:218 +msgid "" +"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-" +"formatted disk." +msgstr "" +"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple " +"Partition Map." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:230 +msgid "You must include at least one disk as an install target." +msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:240 +msgid "DASD" +msgstr "DASD" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:242 +msgid "zFCP" +msgstr "zFСP" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:247 +msgid "" +"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install " +"target." +msgstr "Для установки необходимо добавить хотя бы один диск с MBR или DASD." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:261 +msgid "You must include at least one MBR-formatted disk as an install target." +msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR." + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:262 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:313 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1009 +msgid "Registration failed." +msgstr "Регистрация не удалась." + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:344 +msgid "Unregistration failed." +msgstr "Отмена регистрации не удалась." + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:418 +msgid "product name unknown" +msgstr "неизвестное имя продукта" + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:425 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:432 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:445 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:453 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:438 +msgid "not available" +msgstr "недоступно" + +#: pyanaconda/payload/dnf/download_progress.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Downloading %(total_files)s RPMs, %(downloaded)s / %(total_size)s " +"(%(percent)d%%) done." +msgstr "" +"Загрузка %(total_files)s RPM, %(downloaded)s / %(total_size)s " +"(%(percent)d%%) завершено." + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1365 +msgid "Starting package installation process" +msgstr "Начинается процесс установки пакетов" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1385 +msgid "Downloading packages" +msgstr "Загрузка пакетов" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1398 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1411 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Установка %s" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1414 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Настройка %s" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1417 +#, python-format +msgid "Verifying %s" +msgstr "Проверка %s" + +#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:1422 +#: pyanaconda/payload/live/payload_base.py:172 pyanaconda/installation.py:361 +msgid "Performing post-installation setup tasks" +msgstr "Выполняется настройка после установки" + +#: pyanaconda/payload/live/download_progress.py:57 +#: pyanaconda/payload/live/download_progress.py:66 +#, python-format +msgid "Downloading %(url)s (%(pct)d%%)" +msgstr "Загрузка %(url)s (%(pct)d%%)" + +#: pyanaconda/payload/live/payload_base.py:78 +#: pyanaconda/payload/live/payload_liveos.py:96 +msgid "Installing software" +msgstr "Устанавливается программное обеспечение" + +#: pyanaconda/payload/live/payload_liveimg.py:213 +msgid "Checking image checksum" +msgstr "Проверка контрольной суммы образа" + +#: pyanaconda/payload/flatpak.py:205 +#, python-format +msgid "Installing %(flatpak_name)s" +msgstr "Установка %(flatpak_name)s" + +#: pyanaconda/payload/manager.py:76 +msgid "Failed to set up installation source" +msgstr "Не удалось настроить источник установки" + +#: pyanaconda/payload/manager.py:77 +msgid "Error downloading package metadata" +msgstr "Ошибка загрузки метаданных пакета" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:133 +#, python-format +msgid "Receiving objects: %(percent)d%% (%(fetched)d/%(requested)d) %(bytes)s" +msgstr "" +"Получение объектов: %(percent)d%% (%(fetched)d/%(requested)d) %(bytes)s" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:139 +msgid "Writing objects" +msgstr "Написание объектов" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:238 +#, python-format +msgid "Starting pull of %(branchName)s from %(source)s" +msgstr "Запуск получения %(branchName)s из %(source)s" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:268 +#, python-format +msgid "Preparing deployment of %s" +msgstr "Подготовка к развёртыванию %s" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:288 +#, python-format +msgid "Deployment starting: %s" +msgstr "Начинается развёртывание: %s" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:291 +#, python-format +msgid "Deployment complete: %s" +msgstr "Завершилось развёртывание: %s" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:525 +msgid "Starting Flatpak installation" +msgstr "Запуск установки Flatpak" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:542 +msgid "Post-installation flatpak tasks" +msgstr "Послеустановочные задачи Flatpak" + +#: pyanaconda/payload/rpmostreepayload.py:548 +msgid "Flatpak installation has finished" +msgstr "Установка Flatpak завершена" + +#: pyanaconda/ui/categories/__init__.py:41 +msgid "DEFAULT TITLE" +msgstr "НАЗВАНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ" + +#: pyanaconda/ui/categories/customization.py:28 +msgid "CUSTOMIZATION" +msgstr "ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА" + +#: pyanaconda/ui/categories/localization.py:28 +msgid "LOCALIZATION" +msgstr "РЕГИОНАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ" + +#: pyanaconda/ui/categories/software.py:28 +msgid "SOFTWARE" +msgstr "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" + +#: pyanaconda/ui/categories/system.py:28 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:453 +msgid "SYSTEM" +msgstr "СИСТЕМА" + +#: pyanaconda/ui/categories/user_settings.py:28 +msgid "USER SETTINGS" +msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:256 +msgid "" +"Please complete items marked with this icon before continuing to the next " +"step." +msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:89 +msgid "" +"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." +msgstr "" +"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). " +"Нажмите для получения дополнительной информации." + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:99 +msgid "" +"The following warnings were encountered when checking your kernel " +"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " +"kernel config." +msgstr "" +"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это " +"не критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:107 +msgctxt "GUI|Summary|Warning Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:158 +#, python-format +msgid "" +"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " +"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. Please select which nodes you wish to log into:" +msgstr "" +"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI " +"%(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом " +"%(portalAddress)s. Выберите узлы для входа:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.py:82 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIM" +msgid "No device to be reconfigured selected." +msgstr "Не выбрано устройство для перенастройки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.py:174 +msgid "Rescanning disks finished." +msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48 +msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:58 +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:853 +msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:180 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:95 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "" +"Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access\n" +"the wireless network '%(network_id)s'." +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети «%(network_id)s»\n" +"требуются пароли и ключи шифрования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:196 +msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:206 +msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" +msgid "_Key:" +msgstr "_Ключ:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:218 +msgid "User name: " +msgstr "Имя пользователя: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:225 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:148 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:233 +msgid "Identity: " +msgstr "Идентификация: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:240 +msgid "Private key password: " +msgstr "Пароль к закрытому ключу: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:66 +msgid "Other ({})" +msgstr "Другой ({})" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:100 +msgid "Not Specified" +msgstr "Не указано" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:152 +msgid "Service level" +msgstr "Уровень службы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:155 +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:158 +msgid "Contract" +msgstr "Контракт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:171 +msgid "Start date" +msgstr "Дата начала" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:174 +msgid "End date" +msgstr "Дата окончания" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:177 +msgid "Entitlements" +msgstr "Права" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:179 +msgid "{} consumed" +msgstr "Использовано {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:444 +msgid "DATA" +msgstr "ДАННЫЕ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:490 +#, python-format +msgid "" +"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s " +"installation yet. You can:" +msgstr "" +"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. " +"Вы можете:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:500 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_Click here to create them automatically." +msgstr "_Создать их автоматически." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:526 +msgid "Create new mount points by clicking the '+' button." +msgstr "Создайте новые точки монтирования, нажав кнопку «+»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:534 +msgid "" +"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them " +"below." +msgstr "" +"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их " +"ниже." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:539 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_New mount points will use the following partitioning scheme:" +msgstr "_Схема разбиения для новых точек монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:559 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_Encrypt automatically created mount points by default:" +msgstr "_Шифровать автоматически созданные точки монтирования по умолчанию:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:193 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Do not install boot loader" +msgstr "_Не устанавливать загрузчик" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:198 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:200 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Set as Boot Device" +msgstr "_Сделать загрузочным" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:47 +#, python-format +msgid "Create a new %(container_type)s ..." +msgstr "Создание %(container_type)s ..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:48 +#, python-format +msgid "Create or select %(container_type)s" +msgstr "Создать или выбрать %(container_type)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:49 +#, python-format +msgid "CONFIGURE %(container_type)s" +msgstr "НАСТРОЙКА %(container_type)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:50 +#, python-format +msgid "" +"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one " +"disk below." +msgstr "" +"Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:57 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:60 +msgid "Volume Group" +msgstr "Группа томов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:58 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:61 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Volume Group:" +msgstr "_Группа томов:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:63 +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:64 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Volume:" +msgstr "_Том:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:205 +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:206 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:332 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "Do _not show this dialog for other selected file systems." +msgstr "_Не показывать этот диалог для других выбранных файловых систем." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:338 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "Delete _all file systems which are only used by {}." +msgstr "Удалить _все файловые системы, используемые только {}." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:359 +msgid "" +"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating " +"systems. Are you sure you want to delete it?" +msgstr "" +"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить " +"работу других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:365 +msgid "" +"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая подтома?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:370 +msgid "" +"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая снимки?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:373 +msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}?" +msgstr "Удалить все данные с {}?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:405 +msgid "" +"Select all of the drives you would like the mount point to be created on." +msgstr "Выберите все диски, на которых вы хотите создать точку монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:408 +msgid "" +"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, " +"only 1 drive will be used." +msgstr "" +"Выберите диск, на котором будет создана точка монтирования. Если вы выберете " +"несколько, будет использоваться только 1 диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:709 +msgid "No disks selected." +msgstr "Не выбран ни один диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:53 +msgid "Preserve" +msgstr "Не изменять" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54 +msgid "Shrink" +msgstr "Уменьшить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:55 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:95 +#, python-format +msgid "Installation requires a total of %s for system data." +msgstr "Для установки системных данных необходимо %s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:127 +msgid "This device contains the installation source." +msgstr "Это устройство содержит источник установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:146 +msgid "" +"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for " +"this installation. Removing a file system will permanently delete all of " +"the data it contains." +msgstr "" +"Чтобы освободить место, можно удалить ненужные файловые системы. Удаление " +"файловой системы уничтожит и все данные, которые она содержит." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:153 +msgid "" +"There is also free space available in pre-existing file systems. While it's " +"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that " +"free disk space and make it available for this installation below." +msgstr "" +"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это " +"рискованная операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную " +"копию данных, это свободное место можно получить и сделать доступным для " +"данной установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:234 +#, python-format +msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s" +msgstr "%(freeSize)s из %(devSize)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:244 +msgid "Not resizeable" +msgstr "Нельзя изменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:279 +msgid "Free space" +msgstr "Свободное пространство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:301 +#, python-format +msgid "%(count)s disk; %(size)s reclaimable space (in file systems)" +msgid_plural "" +"%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" +msgstr[0] "" +"%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" +msgstr[1] "" +"%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" +msgstr[2] "" +"%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:312 +#, python-format +msgid "Total selected space to reclaim: %s" +msgstr "Всего выбрано для освобождения: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:541 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:546 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:267 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "Delete _all" +msgstr "Удалить _все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:543 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "Preserve _all" +msgstr "Оставить _все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:510 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Installation Destination" +msgstr "_Установка назначения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:627 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "{} _storage device selected" +msgid_plural "{} _storage devices selected" +msgstr[0] "Выбрано {} устройство _хранения" +msgstr[1] "Выбраны {} устройства _хранения" +msgstr[2] "Выбраны {} устройств _хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:103 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Blivet-GUI Partitioning" +msgstr "_Blivet-GUI-разделение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:251 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details or " +"press Done again to continue." +msgstr "" +"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:253 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details " +"or press Done again to continue." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:320 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1789 +msgid "" +"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to " +"their current on-disk state." +msgstr "" +"Продолжение этого действия приведет к возврату к текущему разбиению диска на " +"разделы и отменит сделанные вами изменения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:328 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1800 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" +msgid "_Reset selections" +msgstr "_Сбросить изменения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:329 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1802 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" +msgid "_Preserve current selections" +msgstr "О_ставить текущий выбор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:99 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:87 +msgid "MANUAL PARTITIONING" +msgstr "РАЗМЕТКА ВРУЧНУЮ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:273 +#, python-format +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "%d _storage device selected" +msgid_plural "%d _storage devices selected" +msgstr[0] "Выбрано %d устройство _хранения" +msgstr[1] "Выбраны %d устройства _хранения" +msgstr[2] "Выбраны %d устройств _хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:344 +#, python-format +msgid "%(items_selected)s of %(items_total)s mount points in %(page_name)s" +msgstr "" +"%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:371 +#, python-format +msgid "" +"Please select a single mount point to edit properties.\n" +"\n" +"You have currently selected:\n" +"%s" +msgstr "" +"Выберите одну точку монтирования для изменения.\n" +"\n" +"В настоящий момент выбрано:\n" +"%s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:376 +#, python-format +msgid "" +"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, " +"you'll be able to view their details here." +msgstr "" +"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для " +"установки %(name)s %(version)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:460 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:503 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:281 pyanaconda/network.py:473 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:607 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:178 +msgid "Device reconfiguration failed." +msgstr "Не удалось выполнить перенастройку устройства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:755 +msgid "No disks assigned" +msgstr "Диски не назначены" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:769 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Devices" +msgid " and {} other" +msgid_plural " and {} others" +msgstr[0] " и {} другой" +msgstr[1] " и {} других" +msgstr[2] " и {} других" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:813 +msgid "The container is encrypted." +msgstr "Контейнер зашифрован." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:842 +msgid "" +"The space available to this mount point can be changed by modifying the " +"volume below." +msgstr "Место, доступное для этой точки монтирования, можно изменить ниже." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:847 +msgid "This file system may not be resized." +msgstr "Размер этой файловой системы не может быть изменен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:940 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details or " +"press Done again to continue." +msgstr "" +"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:944 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details " +"or press Done again to continue." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1026 +msgid "Failed to add new device." +msgstr "Не удалось добавить новое устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1084 +msgid "Device removal request failed." +msgstr "Запрос на удаление устройства не выполнен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1221 +msgid "No disks selected. Keeping previous disk set." +msgstr "Не выбрано ни одного диска. Остается предыдущий дисковый массив." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1300 +msgid "({} free)" +msgstr "({} свободно)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1482 +msgid "Automatic partitioning failed." +msgstr "Автоматическое разбиение не удалось." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1772 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1776 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:98 +msgid " Click for details." +msgstr " Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1884 +msgid "Failed to unlock encrypted block device." +msgstr "Не удалось разблокировать зашифрованое блочное устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:427 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Time & Date" +msgstr "_Time & Date" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:578 +msgid "Restoring hardware time..." +msgstr "Восстановление аппаратного времени..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:592 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:598 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:211 +#, python-format +msgid "%s timezone" +msgstr "Часовой пояс %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:594 +msgid "Invalid timezone" +msgstr "Неверный часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:600 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:679 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:112 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:170 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ничего не выбрано" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:761 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:775 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:961 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:749 +msgid "PM" +msgstr "после полудня" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:763 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:772 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:960 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:963 +msgid "AM" +msgstr "до полудня" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1130 +msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP" +msgstr "Для использования NTP нужно сначала настроить сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1134 +msgid "You have no working NTP server configured" +msgstr "Рабочий сервер NTP не настроен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:98 +msgid "Complete!" +msgstr "Готово!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:120 +#, python-format +msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at %s" +msgstr "" +"Использование этого продукта зависит от лицензионного соглашения, найденного " +"в %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:145 +msgctxt "GUI|Progress" +msgid "_Reboot System" +msgstr "_Перезагрузка системы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:147 +msgctxt "GUI|Progress" +msgid "_Finish Installation" +msgstr "_Завершить установку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" +"Go ahead and reboot your system to start using it!" +msgstr "" +"%s успешно установлена и готова к использованию!\n" +"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:160 +#, python-format +msgid "" +"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" +"Go ahead and quit the application to start using it!" +msgstr "" +"%s успешно установлено и готово к использованию!\n" +"Выйдите из приложения и начните использовать его!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:71 +msgid "Setting up installation source..." +msgstr "Настройка источника установки..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:110 +msgid "Invalid proxy URL" +msgstr "Недействительный адрес прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:115 +#, python-format +msgid "Invalid proxy protocol: %s" +msgstr "Недопустимый протокол прокси: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:121 +msgid "Extra characters in proxy URL" +msgstr "Лишние знаки в адресе прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:126 +msgid "Proxy authentication data duplicated" +msgstr "Дублирование данных проверки подлинности прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:268 +msgid "This media is good to install from." +msgstr "Этот носитель подходит для установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:270 +msgid "This media is not good to install from." +msgstr "Этот носитель не подходит для установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:412 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Installation Source" +msgstr "_Инсталляционный источник" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:567 +msgid "Failed to set up installation source; check the repo url" +msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:671 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:227 +msgid "Checking software dependencies..." +msgstr "Проверка зависимостей..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:675 +msgid "Error setting up base repository" +msgstr "Ошибка при настройке базового репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:677 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:108 +msgid "Error setting up software source" +msgstr "Ошибка при настройке источника программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:833 +msgid "" +"Failed to set up installation source; check the repo url and proxy settings." +msgstr "" +"Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и " +"настройки прокси." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:915 +#, python-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Устройство: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:916 +#, python-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Метка: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1068 +msgid "You need to configure the network to use a network installation source." +msgstr "Для сетевой установки необходимо настроить подключение к сети." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1159 +#, python-format +msgid "Repository %s has empty url" +msgstr "Пустой адрес репозитория %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1161 +msgid "URL is empty" +msgstr "Пустой адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1166 +#, python-format +msgid "Repository %s has invalid url" +msgstr "Недопустимый адрес репозитория %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1168 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильный адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1175 +#, python-format +msgid "Repository %s does not match selected protocol" +msgstr "Репозиторий %s не соответствует выбранному протоколу" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1177 +msgid "Protocol in URL does not match selected protocol" +msgstr "Протокол в адресной строке не соответствует выбранному протоколу" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1181 +#, python-format +msgid "Repository %s has empty NFS server" +msgstr "Не задан сервер NFS для репозитория %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1183 +msgid "NFS server is empty" +msgstr "Сервер NFS не указан" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1191 +#, python-format +msgid "Repository %s has invalid host name" +msgstr "Недопустимое имя узла для репозитория %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1193 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Неверное имя узла" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1197 +#, python-format +msgid "Repository %s required remote directory" +msgstr "Для репозитория %s требуется удаленный каталог" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1199 +msgid "Remote directory is required" +msgstr "Необходимо указать удаленный каталог" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1220 +msgid "Duplicate repository names." +msgstr "Одинаковые имена репозиториев." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1228 +msgid "Empty repository name" +msgstr "Пустое имя репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1231 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "Неверное имя репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1236 +msgid "Repository name conflicts with internal repository name." +msgstr "Конфликт имени с именем внутреннего репозитория." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:51 +#, python-format +msgid "%s to switch layouts." +msgstr "%s для переключения раскладки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:280 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Keyboard" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:386 +msgid "Testing layouts configuration not available." +msgstr "Проверка конфигурации раскладки недоступна." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:394 +msgid "Getting list of layouts..." +msgstr "Получение списка раскладок..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:448 +msgid "" +"Keyboard layouts are not supported when using VNC.\n" +"However the settings will be used after the installation." +msgstr "" +"Раскладки клавиатуры не поддерживаются из VNC.\n" +"Но эти настройки будут использоваться после установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:458 +msgid "Layout switching not configured." +msgstr "Переключение раскладки не настроено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.py:64 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Language Support" +msgstr "Поддержка _Language" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:80 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Статус неизвестен (не найден)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:83 +msgid "Status unknown" +msgstr "Неизвестный статус" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:85 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Неуправляемый" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:92 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:90 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Прошивка не найдена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:96 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Кабель не подсоединён" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:98 +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:103 +msgid "Connecting" +msgstr "Подключение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:105 +msgid "Authentication required" +msgstr "Требуется проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:107 +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:109 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Отключение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:111 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:282 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:283 +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводное" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:284 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 +msgid "Bond" +msgstr "Агрегирование (bond)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:285 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:286 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 +msgid "Team" +msgstr "Агрегирование (team)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#. TRANSLATORS: ethernet cable is unplugged +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:803 +msgid "unplugged" +msgstr "не подсоединён" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:877 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:810 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1089 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Адрес IPv4" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:878 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:781 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1101 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1679 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Адрес IPv6" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:880 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:882 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1667 +msgid "IP Address" +msgstr "Адрес IP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:967 +#, python-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1086 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1089 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1092 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1096 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1101 widgets/src/SpokeSelector.c:81 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:543 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:152 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:594 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:928 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1248 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1538 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1469 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Network & Host Name" +msgstr "_Сеть и имя хоста" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1573 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1592 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1688 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1706 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:431 +#, python-format +msgid "Host name is not valid: %s" +msgstr "Неправильное имя узла: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:56 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Root Password" +msgstr "_Root Password" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:128 +msgid "Root password has been set." +msgstr "Пароль root задан." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:161 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:88 +msgid "Root account is disabled." +msgstr "Пользователь root заблокирован." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:163 +msgid "Root password is set" +msgstr "Пароль root задан" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:165 +msgid "Root password is not set" +msgstr "Пароль root не задан" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:68 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Software Selection" +msgstr "Выбор _программ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:232 +msgid "Error checking software dependencies" +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:301 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:156 +msgid "Error checking software selection" +msgstr "Ошибка при проверке выбора программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:311 +msgid "Red Hat CDN requires registration." +msgstr "Для Red Hat CDN требуется регистрация." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:314 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:160 +msgid "Installation source not set up" +msgstr "Источник установки не настроен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:317 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:162 +msgid "Source changed - please verify" +msgstr "Проверьте источник: он был изменён" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:324 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:169 +msgid "Custom software selected" +msgstr "Свой выбор программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:327 +msgid "Invalid environment specified in kickstart" +msgstr "В файле кикстарта задано неверное окружение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:330 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:335 +msgid "Please confirm software selection" +msgstr "Подвердите выбор программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:340 +msgid "Selected environment is not valid" +msgstr "Выбрано недопустимое окружение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:508 +msgid "" +"Error checking software dependencies. Click for details." +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:623 +msgid "" +"The software marked for installation has the following errors. This is " +"likely caused by an error with your installation source. You can quit the " +"installer, change your software source, or change your software selections." +msgstr "" +"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, " +"это вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, " +"выберите другие программы или закройте программу установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:629 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:630 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "_Modify Software Source" +msgstr "_Изменить источник" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:631 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "Modify _Selections" +msgstr "Изменить _набор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:103 +msgid "Please wait... software metadata still loading." +msgstr "Подождите… Всё ещё загружаются метаданные ПО." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Your current %(product)s software selection requires %(total)s " +"of available space, including %(software)s for software and " +"%(swap)s for swap space." +msgstr "" +"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " +"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:115 +#, python-format +msgid "" +"Your current %(product)s software " +"selection requires %(total)s of available space, including " +"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." +msgstr "" +"Для программного обеспечения " +"%(product)s требуется %(total)s пространства, в том числе " +"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:166 +#, python-format +msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:" +msgstr "%s На выбранных дисках доступно:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:176 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough space available to install %s. You can shrink " +"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can " +"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface." +msgstr "" +"Недостаточно места для установки %s. Можно уменьшить или удалить " +"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры " +"разделов в окне настройки разделов." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:200 +#, python-format +msgid "" +" You don't have enough space available to install %(product)s, even " +"if you used all of the free space available on the selected disks." +msgstr "" +" Недостаточно места для установки %(product)s, даже если " +"использовать все свободное место на выбранных дисках." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:212 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough space available to install %(productName)s, " +"even if you used all of the free space available on the selected disks. You " +"could add more disks for additional space, modify your software selection to " +"install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." +msgstr "" +"Недостаточно места для установки %(productName)s, даже если " +"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " +"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " +"обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " +"покинуть программу установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:238 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "Installation _Destination" +msgstr "Установка _Destination" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:349 +msgid "" +"Partitioning method changed - planned storage configuration changes will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Метод разбиения разделов изменился - запланированные изменения конфигурации " +"устройств хранения будут отменены." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:423 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:110 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:158 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:128 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:425 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:130 +msgid "Kickstart insufficient" +msgstr "Неполный кикстарт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:427 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:132 +msgid "No disks selected" +msgstr "Ни одного диска не выбрано" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:429 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:134 +msgid "Error checking storage configuration" +msgstr "Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:431 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:136 +msgid "Warning checking storage configuration" +msgstr "Предупреждение при проверке настроек накопителей" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:433 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:138 +msgid "Automatic partitioning selected" +msgstr "Автоматическое разбиение диска" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:435 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:140 +msgid "Custom partitioning selected" +msgstr "Выбрано собственное разбиение диска" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:556 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details." +msgstr "" +"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:560 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:591 +#, python-brace-format +msgid "" +"FCP device {hba_id}\n" +"WWPN {wwpn}\n" +"LUN {lun}" +msgstr "" +"FCP-устройство {hba_id}\n" +"WWPN {wwpn}\n" +"LUN {lun}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:597 +#, python-brace-format +msgid "NVDIMM device {namespace}" +msgstr "Устройство NVDIMM {namespace}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:611 +msgid "{} free" +msgstr "{} свободно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:735 +msgid "" +"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Вы решили пропустить установку загрузчика. Это может привести к тому, что " +"загрузка системы будет невозможна." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:914 +msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details." +msgstr "" +"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения " +"дополнительных сведений." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1019 +msgid "" +"The following errors were encountered when checking your disk selection. You " +"can modify your selection or quit the installer." +msgstr "" +"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить " +"свой выбор или выйти из программы установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1024 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1045 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1025 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Modify Disk Selection" +msgstr "Из_менить выбор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1040 +msgid "" +"The following errors were encountered when checking your storage " +"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer." +msgstr "" +"Во время проверки конфигурации устройств хранения были обнаружены ошибки. Вы " +"можете изменить схему устройств хранения или прервать установку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1046 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Modify Storage Layout" +msgstr "_Изменить схему устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1060 +msgid "" +"The following warnings were encountered when checking your storage " +"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to " +"your storage layout." +msgstr "" +"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации устройств " +"хранения. Это не критично, но может потребоваться изменить схему устройств " +"хранения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:1065 +msgctxt "GUI|Storage|Warning Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:73 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Connect to Red Hat" +msgstr "Под_ключиться к Red Hat" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:251 +msgid "Activation key set." +msgstr "Ключ активации установлен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1001 +msgid "Unregistering..." +msgstr "Отмена регистрации..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1003 +msgid "Registering..." +msgstr "Регистрация..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1005 +msgid "Attaching subscription..." +msgstr "Прикрепление подписки..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1007 +msgid "Subscription attached." +msgstr "Подписка прикреплена." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1011 +msgid "Registered." +msgstr "Зарегистрировано." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1013 +msgid "Not registered." +msgstr "Не зарегистрировано." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1044 +msgid "Registered with account {}" +msgstr "Зарегистрировано в учетной записи {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1048 +msgid "Registered with organization {}" +msgstr "Зарегистрировано в организации {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1056 +msgid "Role: {}" +msgstr "Роль: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1060 +msgid "SLA: {}" +msgstr "SLA: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1064 +msgid "Usage: {}" +msgstr "Применение: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1072 +msgid "Connected to Red Hat Insights" +msgstr "Подключено к Red Hat Insights" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1074 +msgid "Not connected to Red Hat Insights" +msgstr "Не подключено к Red Hat Insights" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1086 +msgid "Subscribed in Simple Content Access mode." +msgstr "Подписка в режиме простого доступа к контенту." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1088 +msgid "No subscriptions are attached to the system" +msgstr "К системе не прикреплены подписки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1090 +msgid "1 subscription attached to the system" +msgstr "1 подписка прикреплена к системе" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1092 +msgid "{} subscriptions attached to the system" +msgstr "К системе прикреплено {} подписок" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1133 +msgid "Please enable network access before connecting to Red Hat." +msgstr "Перед подключением к Red Hat включите доступ к сети." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:68 +msgid "Invalid group name." +msgstr "Неверное имя группы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:232 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_User Creation" +msgstr "Создание пользователя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:358 +msgid "The password was set by kickstart." +msgstr "Пароль был задан в kickstart." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:450 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:232 +msgid "No user will be created" +msgstr "Не будет создано пользователей" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:452 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:236 +#, python-format +msgid "Administrator %s will be created" +msgstr "Будет создан администратор %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:454 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:238 +#, python-format +msgid "User %s will be created" +msgstr "Будет создан пользователь %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:255 +#, python-format +msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." +msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:364 widgets/src/BaseWindow.c:151 +msgid "Help!" +msgstr "Справка" + +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:869 +msgctxt "GUI|Yes No Dialog" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:870 +msgctxt "GUI|Yes No Dialog" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:107 +msgid "Nothing to format" +msgstr "Нечего форматировать" + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:111 +msgid "Formatting DASDs" +msgstr "Форматирование устройств DASD" + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:115 +msgid "Probing storage" +msgstr "Проверка устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/lib/space.py:103 +msgid "" +"Not enough space in file systems for the current software selection. An " +"additional {} is needed." +msgstr "" +"Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ. " +"Дополнительно требуется {}." + +#: pyanaconda/ui/lib/space.py:106 +msgid "Not enough space in file systems for the current software selection." +msgstr "Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ." + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:210 +#, python-brace-format +msgid "{count} disk selected; {capacity} capacity; {free} free" +msgid_plural "{count} disks selected; {capacity} capacity; {free} free" +msgstr[0] "Выбран {count} диск; емкость {capacity}; свободно {free}" +msgstr[1] "Выбраны {count} диска; емкость {capacity}; свободно {free}" +msgstr[2] "Выбраны {count} дисков; емкость {capacity}; свободно {free}" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:310 +msgid "Saving storage configuration..." +msgstr "Сохранение конфигурации устройств хранения данных…" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:315 +msgid "Failed to save storage configuration" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию накопителей данных" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:320 +msgid "Failed to save boot loader configuration" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию загрузчика" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:324 +msgid "Checking storage configuration..." +msgstr "Проверка настроек устройств хранения..." + +#: pyanaconda/ui/lib/subscription.py:301 +msgid "Registration failed due to insufficient credentials." +msgstr "Регистрация не удалась из-за недостаточности данных учетной записи." + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:52 +msgid "Default HUB title" +msgstr "Название центра управления по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:135 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:148 +msgid "Please complete all spokes before continuing" +msgstr "Заполните все поля, прежде чем продолжить" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:158 +#, python-format +msgid "to enter the %(spoke_title)s spoke" +msgstr "чтобы ввести %(spoke_title)s шаг" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:47 +msgid "Installation" +msgstr "Установка" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:61 +msgid "Starting automated install" +msgstr "Запуск автоматической установки" + +#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:104 +#, python-format +msgid "Enter '%s' to ignore the warning and attempt to install anyway." +msgstr "" +"Введите «%s», чтобы пропустить предупреждение и все же попытаться установить." + +#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:106 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:133 +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:145 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +msgid "b" +msgstr "b" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:115 +msgid "The following mandatory spokes are not completed:" +msgstr "Не завершены обязательные шаги:" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:133 +msgid "to begin installation" +msgstr "чтобы начать установку" + +#. TRANSLATORS: 'c' to continue +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:158 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:477 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:571 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:251 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:259 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:525 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:597 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:665 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:53 +msgid "Default spoke title" +msgstr "Заголовок секции по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:57 +msgid "testing status..." +msgstr "проверка состояния..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:49 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#. TRANSLATORS: 'q' to quit +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:102 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +msgid "q" +msgstr "q" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:126 +msgid "VNC Password" +msgstr "Пароль VNC" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:131 +msgid "" +"Please provide VNC password (must be six to eight characters long).\n" +"You will have to type it twice. Leave blank for no password" +msgstr "" +"Дважды введите пароль VNC (может содержать от 6 до 8 знаков). \n" +"Для работы без пароля оставьте поле пустым" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:149 +msgid "Password (confirm): " +msgstr "Пароль (подтверждение): " + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:152 +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:154 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:157 +msgid "The password cannot be more than eight characters long." +msgstr "Пароль не может содержать больше восьми знаков." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:50 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:133 +msgid "Installation complete" +msgstr "Установка завершена" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:135 +msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at:" +msgstr "" +"Использование этого продукта подлежит лицензионному соглашению, найденному " +"по адресу:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:146 +#, python-format +msgid "Installation complete. Press %s to quit" +msgstr "Установка завершена. Нажмите %s для выхода" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:71 +msgid "Installation source" +msgstr "Источник установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:147 +msgid "Choose an installation source type." +msgstr "Выберите тип источника установки." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:148 +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:149 +msgid "local ISO file" +msgstr "локальный образ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:150 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:153 +msgid "SE/HMC" +msgstr "SE/HMC" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:231 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:296 +msgid "Specify Repo Options" +msgstr "Введите данные репозитория" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:255 +msgid "Repo URL" +msgstr "Адрес репозитория" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:319 +msgid "SERVER:/PATH" +msgstr "СЕРВЕР:/ПУТЬ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:323 +msgid "NFS mount options" +msgstr "Параметры монтирования NFS" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:333 +msgid "Server must be specified as SERVER:/PATH" +msgstr "Необходимо указать сервер в виде СЕРВЕР:/ПУТЬ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:377 +msgid "Select device containing the ISO file" +msgstr "Выберите устройство с файлом ISO" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:420 +msgid "No mountable devices found" +msgstr "Нет подключаемых устройств" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:449 +msgid "Select an ISO to use as install source" +msgstr "Выберите ISO-файл в качестве источника установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:465 +msgid "No *.iso files found in device root folder" +msgstr "Нет файлов *.iso в корневом каталоге устройства" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/kernel_warning.py:35 +msgid "Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled" +msgstr "" +"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача " +"(SMT)" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:60 +msgid "Language settings" +msgstr "Языковые настройки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:94 +msgid "Language is not set." +msgstr "Язык не выбран." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:106 +msgid "Available locales" +msgstr "Имеющиеся языковые стандарты" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:111 +msgid "Available languages" +msgstr "Доступные языки" + +#. TRANSLATORS: 'b' to go back +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:135 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:146 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support" +msgid "b" +msgstr "b" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:144 +msgid "Please select language support to install" +msgstr "Выберите устанавливаемую поддержку языка" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:146 +msgid "to return to language list" +msgstr "для возврата к списку языков" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:51 +msgid "Bad format of the IP address" +msgstr "Недопустимый формат IP-адреса" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:52 +msgid "Bad format of the netmask" +msgstr "Неверный формат маски сети" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:212 +msgid "Network configuration" +msgstr "Настройка сети" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:274 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) отключено\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:279 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:295 +#, python-format +msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n" +msgstr " Адрес IPv4: %(addr)s Маска сети: %(netmask)s Шлюз: %(gateway)s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:297 +#, python-format +msgid " DNS: %s\n" +msgstr " DNS: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:306 +#, python-format +msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n" +msgstr " Адрес IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:317 +msgid "Network configuration is not available." +msgstr "Конфигурация сети недоступна." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:323 +#, python-format +msgid "Host Name: %s\n" +msgstr "Имя узла: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:325 +#, python-format +msgid "Current host name: %s\n" +msgstr "Текущее имя узла: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:332 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:239 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2506 +msgid "Host Name" +msgstr "Имя узла" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:333 +msgid "Set host name" +msgstr "Установить имя узла" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:337 +#, python-format +msgid "Configure device %s" +msgstr "Настройка устройства %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:447 +msgid "Device configuration" +msgstr "Конфигурация устройства" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:469 +#, python-format +msgid "IPv4 address or %s for DHCP" +msgstr "Адрес IPv4 или %s для DHCP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:473 +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "Маска IPv4" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:476 +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "Шлюз IPv4" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:479 +#, python-format +msgid "" +"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, " +"%(ignore)s to turn off" +msgstr "" +"Адрес[/префикс] IPv6 или %(auto)s для автоматического, %(dhcp)s для DHCP, " +"%(ignore)s для отключения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:485 +msgid "IPv6 default gateway" +msgstr "Стандартный шлюз IPv6" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:488 +msgid "Nameservers (comma separated)" +msgstr "Сервера имён (разделённые запятой)" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:491 +msgid "Connect automatically after reboot" +msgstr "Автоматически подключиться после перезагрузки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:495 +msgid "Apply configuration in installer" +msgstr "Применить конфигурацию в программе установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:501 +#, python-format +msgid "Configuring device %s." +msgstr "Настройка устройства %s." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:573 +msgid "Configuration not saved: netmask missing in static configuration" +msgstr "" +"Настройки не сохранены: статическая конфигурация должна содержать маску сети" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:50 +msgid "Root password" +msgstr "Пароль root" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 +msgid "Password is set." +msgstr "Пароль установлен." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:92 +msgid "Password is not set." +msgstr "Пароль не установлен." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:97 +msgid "Please select new root password. You will have to type it twice." +msgstr "Выберите новый пароль root. Его потребуется ввести дважды." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:103 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:145 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:87 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:181 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:569 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:173 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:41 +msgid "Shell" +msgstr "Оболочка" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:55 +msgid "Start shell" +msgstr "Открыть оболочку" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:63 +msgid "Exit the shell to continue" +msgstr "Закройте оболочку для продолжения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:53 +msgid "Software selection" +msgstr "Выбор программ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:197 +msgid "Installation source needs to be set up first." +msgstr "Необходимо сначала настроить источник установки." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:221 +msgid "Base environment" +msgstr "Базовое окружение" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:231 +msgid "Additional software for selected environment" +msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранного окружения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:233 +msgid "No additional software to select." +msgstr "Нет дополнительного программного обеспечения для выбора." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:61 +msgid "Use All Space" +msgstr "Использовать все пространство" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:62 +msgid "Replace Existing Linux system(s)" +msgstr "Заменить существующую систему(мы) Linux" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:63 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Использовать свободное пространство" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:81 +msgid "Installation Destination" +msgstr "Место установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:206 +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:315 +msgid "" +"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " +"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " +"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их " +"отформатировать с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия " +"в процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы.\n" +"\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:322 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when you " +"choose to format.\n" +"\n" +"Proceed to run dasdfmt?\n" +msgstr "" +"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения " +"данных будут потеряны.\n" +"\n" +"Запустить dasdfmt?\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:331 +msgid "This may take a moment." +msgstr "Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:347 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:348 +msgid "" +"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to " +"encrypt. You will have to type it twice." +msgstr "" +"Предоставьте кодовую фразу LUKS по умолчанию для всех устройств, которые вы " +"хотите зашифровать. Вам нужно будет ввести его дважды." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:426 +msgid "Partitioning Options" +msgstr "Параметры разбиения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:466 +msgid "Manually assign mount points" +msgstr "Вручную назначить точки монтирования" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:473 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to " +"use for the install target or manually assign mount points." +msgstr "" +"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место " +"для намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:518 +msgid "Reverting previous configuration. This may take a moment..." +msgstr "Возврат предыдущей конфигурации. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:550 +msgid "Partition Scheme Options" +msgstr "Параметры разбиения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:586 +msgid "Select a partition scheme configuration." +msgstr "Выберите схему разбиения." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:618 +msgid "Assign mount points" +msgstr "Назначьте точки монтирования" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:638 +msgid "" +"Choose device from above to assign mount point and set format.\n" +"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original " +"format WILL BE LOST!" +msgstr "" +"Выберите вверху устройство для назначения точки монтирования и настройте " +"форматирование.\n" +"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ " +"ДАННЫЕ в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" + +#. TRANSLATORS: 's' to rescan devices +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:650 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:660 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Partitioning" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:650 +msgid "rescan devices" +msgstr "повторно сканировать устройства" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:722 +msgid "" +"Warning: This will revert all changes done so far.\n" +"Do you want to proceed?\n" +msgstr "" +"Предупреждение: это вернет все изменеия, сделанные до сих пор.\n" +"Хотите продолжить?\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:731 +msgid "Scanning disks. This may take a moment..." +msgstr "Идет просмотр дисков... Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:745 +#, python-format +msgid "Configure device: %s" +msgstr "Настройка устройства: %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:765 +msgid "Choose from above to assign mount point and/or set format." +msgstr "" +"Сделайте вверху выбор о назначении точки монтирования и/или настройки " +"формата." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:781 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:177 +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:788 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:793 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:825 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:811 +msgid "Invalid mount point given" +msgstr "Дана неверная точка монтирования" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:824 +msgid "Format" +msgstr "Форматирование" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:834 +msgid "Invalid or unsupported format given" +msgstr "Дан неправильный или неподдерживаемый формат" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:836 +#, python-format +msgid "Supported formats: %s" +msgstr "Поддерживаемые форматы: %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:853 +msgid "Reformat" +msgstr "Переформатирование" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:48 +msgid "status: working" +msgstr "состояние: работает" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:49 +msgid "status: not working" +msgstr "состояние: не работает" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:50 +msgid "checking status" +msgstr "проверка состояния" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:75 +msgid "Time settings" +msgstr "Настройки времени" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:213 +msgid "Timezone is not set." +msgstr "Часовой пояс не задан." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:224 +msgid "not set" +msgstr "не задано" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:228 +#, python-format +msgid "Timezone: %s\n" +msgstr "Часовой пояс: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:234 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:399 +msgid "NTP servers:" +msgstr "Сервера NTP:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:239 +msgid "not configured" +msgstr "не настроено" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:250 +msgid "Change timezone" +msgstr "Изменить часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:252 +msgid "Set timezone" +msgstr "Установить часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:257 +msgid "Configure NTP servers" +msgstr "Настроить серверы NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:293 +msgid "Timezone settings" +msgstr "Выбор часового пояса" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:320 +#, python-format +msgid "Available timezones in region %s" +msgstr "Часовые пояса в регионе %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:324 +msgid "Available regions" +msgstr "Доступные регионы" + +#. TRANSLATORS: 'b' to go back +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:365 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:376 +msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings" +msgid "b" +msgstr "b" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:374 +msgid "Please select the timezone. Use numbers or type names directly" +msgstr "" +"Выберите часовой пояс. Используйте цифры или непосредственно введите название" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:376 +msgid "back to region list" +msgstr "назад к списку регионов" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:389 +msgid "NTP configuration" +msgstr "Конфигурация NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:404 +msgid "no NTP servers have been configured" +msgstr "серверы NTP не настроены" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:415 +msgid "Add NTP server" +msgstr "Добавить сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:419 +msgid "Remove NTP server" +msgstr "Удалить сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:448 +msgid "Add NTP server address" +msgstr "Добавить адрес сервера NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:464 +#, python-format +msgid "Enter an NTP server address and press %s" +msgstr "Введите адрес сервера NTP и нажмите %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:488 +msgid "Select an NTP server to remove" +msgstr "Выберите сервер NTP для удаления" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/unsupported_hardware.py:38 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:68 +msgid "Unsupported Hardware Detected" +msgstr "Обнаружено неподдерживаемое оборудование" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:40 +msgid "Full name can't contain the ':' character" +msgstr "Полное имя не может содержать символ «:»" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:78 +msgid "User creation" +msgstr "Создание пользователя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:131 +msgid "Create user" +msgstr "Создание пользователя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:135 +msgid "Full name" +msgstr "Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:138 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:156 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:557 +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:141 +msgid "Use password" +msgstr "Использовать пароль" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:153 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:234 +msgid "You must set a password" +msgstr "Необходимо задать пароль" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:252 +#, python-format +msgid "" +"Invalid user name: %(name)s.\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Неправильное имя пользователя: %(name)s.\n" +"%(error_message)s" + +#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:153 +#, python-format +msgid "Enter a new value for '%(title)s' and press %(enter)s" +msgstr "Введите новое значение для «%(title)s» и нажмите %(enter)s" + +#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:282 +msgid "" +"\n" +"Would you like to use it anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Всё равно использовать?" + +#: pyanaconda/addons.py:97 +#, python-format +msgid "Executing %s addon" +msgstr "Выполнение дополнения %s" + +#: pyanaconda/addons.py:113 +#, python-format +msgid "Setting up %s addon" +msgstr "Настройка дополнения %s" + +#: pyanaconda/display.py:301 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." + +#: pyanaconda/display.py:309 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " +"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " +"use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём " +"не предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее " +"получить полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC " +"вместо этого?" + +#: pyanaconda/display.py:352 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"installation or continue with a text mode installation?" +msgstr "" +"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить " +"VNC, чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить " +"установку в графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" + +#: pyanaconda/errors.py:112 +msgid "An error occurred while activating your storage configuration." +msgstr "Ошибка при активации устройств хранения." + +#: pyanaconda/errors.py:119 +msgid "" +"There is a problem with your existing storage configuration or your initial " +"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before " +"the installation can proceed. There is a shell available for use which you " +"can access by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" +"\n" +"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do " +"not fix it you will have to exit the installer." +msgstr "" +"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных " +"настройках, например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения " +"установки. Для доступа к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b " +"2.\n" +"\n" +"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. " +"Если проблема не будет исправлена, установку придется отменить." + +#: pyanaconda/errors.py:128 +msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" +msgid "_Exit Installer" +msgstr "В_ыход из установки" + +#: pyanaconda/errors.py:129 +msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" +msgid "_Retry" +msgstr "_Повторить" + +#: pyanaconda/errors.py:136 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error. Would you like to continue " +"using this image?" +msgstr "" +"Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был " +"поврежден при передаче на этот компьютер.\n" +"\n" +"Рекомендуется выйти из программы и прервать установку, но вы можете " +"продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, используя " +"этот образ?" + +#: pyanaconda/errors.py:150 +msgid "" +"The installer has tried to mount the installation image, but cannot find it " +"on the hard drive.\n" +"\n" +"Should I try again to locate the image?" +msgstr "" +"Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не " +"удается найти его на жестком диске.\n" +"\n" +"Нужно ли еще раз попытаться найти этот образ?" + +#: pyanaconda/errors.py:161 +#, python-format +msgid "" +"The group '%s' is required for this installation. This group does not exist. " +"This is a fatal error and installation will be aborted." +msgstr "" +"Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая ошибка, " +"поэтому установка будет прервана." + +#: pyanaconda/errors.py:167 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to ignore this group and continue with " +"installation?" +msgstr "" +"Вы указали, что должна быть установлена группа «%s» . Эта группа не " +"существует. Хотите пропустить эту группу и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:172 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be excluded from " +"installation. This group does not exist. Would you like to ignore this " +"group and continue with installation?" +msgstr "" +"Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа не " +"существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:193 +msgid "" +"Some packages, groups or modules are broken, the installation will be " +"aborted." +msgstr "Некоторые пакеты, группы или модули сломаны, установка будет прервана." + +#: pyanaconda/errors.py:199 +msgid "Would you like to ignore this and continue with installation?" +msgstr "Не хотите ли вы проигнорировать это и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:206 +#, python-format +msgid "" +"Stream was not specified for a module without a default stream. This is a " +"fatal error and installation will be aborted. The details of this error " +"are:\n" +"\n" +"%(exception)s" +msgstr "" +"Поток не был указан для модуля без потока по умолчанию. Это фатальная " +"ошибка, и установка будет прервана. Подробности этой ошибки:\n" +"\n" +"%(exception)s" + +#: pyanaconda/errors.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Multiple streams have been specified for a single module. This is a fatal " +"error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" +"\n" +"%(exception)s" +msgstr "" +"Для одного модуля указано несколько потоков. Это фатальная ошибка, и " +"установка будет прервана. Подробности этой ошибки:\n" +"\n" +"%(exception)s" + +#: pyanaconda/errors.py:222 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is " +"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error " +"are:\n" +"\n" +"%(details)s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при выполнении скрипта kickstart в строке %(lineno)s. Это " +"неустранимая ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой " +"ошибке:\n" +"\n" +"%(details)s" + +#: pyanaconda/errors.py:230 +msgid "" +"The following error occurred while installing. This is a fatal error and " +"installation will be aborted." +msgstr "" +"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " +"установка будет прервана." + +#: pyanaconda/errors.py:238 +msgid "" +"The following software marked for installation has errors.\n" +"This is likely caused by an error with your installation source." +msgstr "" +"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит " +"ошибки.\n" +"Вероятно, это вызвано ошибкой в источнике установки." + +#: pyanaconda/errors.py:246 +msgid "" +"The following error occurred while installing the boot loader. The system " +"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with " +"installation?" +msgstr "" +"Произошла следующая ошибка при установке загрузчика. Загрузка системы будет " +"невозможна. Игнорировать и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:258 +#, python-format +msgid "Unable to encrypt password: unsupported algorithm %s" +msgstr "Не удается зашифровать пароль: неподдерживаемый алгоритм %s" + +#: pyanaconda/errors.py:264 +msgid "" +"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to " +"ignore this and continue with installation?" +msgstr "" +"Произошла ошибка при настройке Red Hat Insights. Игнорировать и продолжить " +"установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:275 +msgid "" +"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm " +"kickstart command. This could have happened due to incorrect rhsm command " +"arguments or subscription infrastructure issues. Would you like to ignore " +"this and continue with installation?" +msgstr "" +"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. " +"Это могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " +"инфраструктурой подписки. Проигнорировать это и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:281 +msgid "Error detail: " +msgstr "Сведения об ошибке: " + +#: pyanaconda/errors.py:289 +msgid "" +"Failed to enable Red Hat subscription on the installed system.\n" +"\n" +"Your Red Hat subscription might be invalid (such as due to an expired " +"developer subscription).\n" +"\n" +"Would you like to ignore this and continue with installation?" +msgstr "" +"Не удалось включить подписку Red Hat на установленной системе.\n" +"\n" +"Возможно, ваша подписка Red Hat недействительна (например, из-за истекшей " +"подписки разработчика).\n" +"\n" +"Хотите ли вы проигнорировать это и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/exception.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Установка остановлена, по-видимому, из-за проблемы с вашим оборудованием. " +"Сообщение об ошибке в точности:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" Теперь установка будет прекращена." + +#: pyanaconda/exception.py:113 +msgid "Hardware error occurred" +msgstr "Произошла ошибка оборудования" + +#: pyanaconda/exception.py:174 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The installation was stopped due to an error which occurred while running in " +"non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline " +"mode, edit your kickstart file and retry installation. \n" +"The exact error message is: \n" +"\n" +"%s. \n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"Установка была остановлена из-за ошибки, возникшей во время работы в " +"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки " +"не может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " +"установку.\n" +"Точное сообщение об ошибке:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"Установщик завершает работу." + +#: pyanaconda/exception.py:182 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Running in cmdline mode, no interactive debugging allowed.\n" +"The exact error message is: \n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"При работе в режиме командной строки интерактивная отладка не разрешается.\n" +"Сообщение об ошибке в точности: \n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"Теперь программа установки завершит работу." + +#: pyanaconda/input_checking.py:539 +msgid "Full name cannot contain colon characters" +msgstr "Полное имя не может содержать двоеточий" + +#: pyanaconda/installation.py:87 +msgid "Configuring Red Hat subscription" +msgstr "Настройка подписки Red Hat" + +#: pyanaconda/installation.py:94 +msgid "Configuring installed system" +msgstr "Настройка установленной системы" + +#: pyanaconda/installation.py:132 +msgid "Writing network configuration" +msgstr "Запись конфигурации сети" + +#: pyanaconda/installation.py:139 +msgid "Creating users" +msgstr "Создание пользователей" + +#: pyanaconda/installation.py:146 +msgid "Configuring addons" +msgstr "Настройка дополнений" + +#: pyanaconda/installation.py:162 +msgid "Generating initramfs" +msgstr "Создание initramfs" + +#: pyanaconda/installation.py:190 +msgid "Setting up kexec" +msgstr "Настройка kexec" + +#: pyanaconda/installation.py:195 +msgid "Storing configuration files and kickstarts" +msgstr "Сохранение файлов конфигурации и кикстарта" + +#: pyanaconda/installation.py:214 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Выполняются послеустановочные скрипты" + +#: pyanaconda/installation.py:244 +#, python-format +msgid "Waiting for %s threads to finish" +msgstr "Ожидание завершения %s потоков" + +#: pyanaconda/installation.py:258 +msgid "Setting up the installation environment" +msgstr "Настройка среды установки" + +#: pyanaconda/installation.py:275 pyanaconda/installation.py:341 +msgid "Configuring storage" +msgstr "Настройка устройств хранения" + +#: pyanaconda/installation.py:285 pyanaconda/kickstart.py:597 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Выполняются предустановочные сценарии" + +#: pyanaconda/installation.py:292 +msgid "Running pre-installation tasks" +msgstr "Выполняются предустановочные задачи" + +#: pyanaconda/installation.py:335 +msgid "Installing." +msgstr "Установка." + +#: pyanaconda/installation.py:348 +msgid "Installing boot loader" +msgstr "Установка загрузчика" + +#: pyanaconda/installation.py:369 +msgid "Creating snapshots" +msgstr "Создание снимков" + +#: pyanaconda/kickstart.py:540 +msgid "" +"\n" +"Some warnings occurred during reading the kickstart file:" +msgstr "" +"\n" +"Предупреждения при чтении файла кикстарта:" + +#: pyanaconda/kickstart.py:553 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred during reading the kickstart file:\n" +"%s\n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"Ошибка при чтении файла кикстарта:\n" +"%s\n" +"\n" +"Теперь установка будет прекращена." + +#: pyanaconda/network.py:111 +msgid "Host name cannot be None or an empty string." +msgstr "Имя узла не может быть «None» или пустой строкой." + +#: pyanaconda/network.py:114 +msgid "Host name must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов." + +#: pyanaconda/network.py:117 +msgid "Local host name must not end with period '.'." +msgstr "Название локального узла не может заканчиваться точкой \".\"." + +#: pyanaconda/network.py:120 +msgid "" +"Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', " +"parts between periods must contain something and cannot start or end with " +"'-'." +msgstr "" +"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. " +"Части между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или " +"заканчиваться дефисом." + +#: pyanaconda/network.py:476 +msgid "Status not available" +msgstr "Статус недоступен" + +#: pyanaconda/network.py:481 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: pyanaconda/network.py:483 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Отключение..." + +#: pyanaconda/network.py:514 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) connected" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено" + +#: pyanaconda/network.py:517 +#, python-format +msgid "Wireless connected to %(access_point)s" +msgstr "Установлено беспроводное соединение с %(access_point)s" + +#: pyanaconda/network.py:520 +#, python-format +msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" +msgstr "" +"Агрегированный интерфейс (bond) %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) " +"подключен" + +#: pyanaconda/network.py:524 +#, python-format +msgid "Team %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" +msgstr "" +"Агрегированный канал (team) %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) подключен" + +#: pyanaconda/network.py:528 +#, python-format +msgid "Bridge %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" +msgstr "Мост %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) подключен" + +#: pyanaconda/network.py:534 +#, python-format +msgid "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected" +msgstr "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) подключен" + +#: pyanaconda/network.py:553 +#, python-format +msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s" +msgstr "Подключено: %(list_of_interface_names)s" + +#: pyanaconda/network.py:555 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +#: pyanaconda/network.py:558 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2357 +msgid "No network devices available" +msgstr "Сетевые устройства недоступны" + +#: pyanaconda/product.py:69 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" +msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" + +#: pyanaconda/pwpolicy.py:146 +#, python-format +msgid "policy name required for %s" +msgstr "Необходимо указать имя политики для %s" + +#: pyanaconda/pwpolicy.py:155 +#, python-format +msgid "A %(command)s with the name %(policyName)s has already been defined." +msgstr "%(command)s с именем %(policyName)s уже существует." + +#: pyanaconda/rescue.py:277 +msgid "Unable to find /bin/bash to execute! Not starting shell." +msgstr "/bin/bash не найден. Оболочка не будет запущена." + +#: pyanaconda/rescue.py:294 +msgid "Rescue" +msgstr "Восстановить" + +#: pyanaconda/rescue.py:301 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required " +"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n" +"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by " +"choosing '2'.\n" +"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to " +"a shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти установку Linux и " +"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в " +"системе. Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" +"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-" +"записи. \n" +"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого " +"перехода в командную оболочку. \n" +"\n" + +#: pyanaconda/rescue.py:313 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: pyanaconda/rescue.py:314 +msgid "Read-only mount" +msgstr "Монтирование для чтения" + +#: pyanaconda/rescue.py:315 +msgid "Skip to shell" +msgstr "Перейти к оболочке" + +#: pyanaconda/rescue.py:316 +msgid "Quit (Reboot)" +msgstr "Выйти (Перезагрузить)" + +#: pyanaconda/rescue.py:413 +msgid "Rescue Shell" +msgstr "Оболочка восстановления" + +#: pyanaconda/rescue.py:423 +#, python-format +msgid "Run %s to unmount the system when you are finished." +msgstr "Завершив, выполните %s, чтобы отключить систему." + +#: pyanaconda/rescue.py:424 +msgid "" +"When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" +msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система перезагрузится.\n" + +#: pyanaconda/rescue.py:435 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n" +"\n" +"If you would like to make the root of your system the root of the active " +"system, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(mountpoint)s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ваша система смонтирована в %(mountpoint)s.\n" +"\n" +"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной " +"системы, выполните команду:\n" +"\n" +"\tchroot %(mountpoint)s\n" +"\n" + +#: pyanaconda/rescue.py:447 +#, python-brace-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system: {message}\n" +"\n" +"Some of it may be mounted under {path}." +msgstr "" +"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: " +"{message}. \n" +"\n" +"Некоторые из них могут быть смонтированы в {path}." + +#: pyanaconda/rescue.py:459 +msgid "You don't have any Linux partitions.\n" +msgstr "В системе нет разделов Linux. %s\n" + +#: pyanaconda/rescue.py:465 +msgid "Not mounting the system.\n" +msgstr "Без монтирования системы.\n" + +#: pyanaconda/rescue.py:479 +#, python-format +msgid "Please press %s to get a shell" +msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть оболочку" + +#: pyanaconda/rescue.py:496 +msgid "Root Selection" +msgstr "Выбор корня" + +#: pyanaconda/rescue.py:522 +msgid "The following installations were discovered on your system." +msgstr "В вашей системе обнаружены следующие установки." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:83 +#, python-format +msgid "" +"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you " +"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n" +msgstr "" +"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на " +"этом компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:85 +#, python-format +msgid "" +"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of " +"memory, but you only have %(total_ram)s MB.\n" +msgstr "" +"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо " +"%(needed_ram)s МБ памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:88 +msgid "" +"\n" +"Press [Enter] to reboot your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:90 +msgid "Not enough RAM" +msgstr "Недостаточно оперативной памяти" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:91 +msgid "" +" Try the text mode installer by running:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" from a root terminal." +msgstr "" +" Попробуйте запустить установщик в текстовом режиме, выполнив:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" из терминала пользователя root." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:93 +msgid " Starting text mode." +msgstr " Запуск текстового режима." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:130 +msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted" +msgstr "" +"Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:131 +msgid "Press ENTER to continue" +msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:228 +#, python-format +msgid "Please ssh install@%s to begin the install." +msgstr "Для начала установки выполните ssh install@%s." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:230 +msgid "Please ssh install@HOSTNAME to continue installation." +msgstr "Для продолжения установки выполните ssh install@HOSTNAME." + +#: pyanaconda/vnc.py:79 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s" + +#: pyanaconda/vnc.py:148 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s" + +#: pyanaconda/vnc.py:167 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..." + +#: pyanaconda/vnc.py:181 +msgid "Connected!" +msgstr "Подключено!" + +#: pyanaconda/vnc.py:184 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" +"Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 секунд..." + +#: pyanaconda/vnc.py:191 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Установка соединения прекращена после %d попытки!\n" +msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" +msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" + +#: pyanaconda/vnc.py:199 +msgid "Attempting to start vncconfig" +msgstr "Попытка запустить vncconfig" + +#: pyanaconda/vnc.py:212 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную." + +#: pyanaconda/vnc.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the " +"install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-" +"ADDRESS." +msgstr "" +"Для начала установки вручную подключите VNC-клиент к IP-ADDRESS:%s. " +"Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы " +"найти IP-ADDRESS." + +#: pyanaconda/vnc.py:219 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Запуск VNC..." + +#: pyanaconda/vnc.py:256 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "Сервер VNC запущен." + +#: pyanaconda/vnc.py:260 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Вы выбрали подключение к прослушивающему VNC-клиенту. \n" +"Это не требует указания пароля. Если вы определите пароль, \n" +"его можно будет использовать в случае, если не удается \n" +"подключиться к VNC-клиенту.\n" +"\n" +"\n" + +#: pyanaconda/vnc.py:265 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the inst.vncpassword=PASSWORD boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ВНИМАНИЕ!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" +"Используйте параметр загрузки inst.vncpassword=ПАРОЛЬ\n" +"для ограничения доступа к серверу.\n" +"\n" + +#: pyanaconda/vnc.py:269 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" +"\n" + +#: pyanaconda/vnc.py:271 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" +"\n" + +#: pyanaconda/vnc.py:293 +msgid "" +"VNC password must be six to eight characters long.\n" +"Please enter a new one, or leave blank for no password." +msgstr "" +"Пароль VNC должен содержать от 6 до 8 знаков.\n" +"Введите новый пароль или оставьте поле пустым." + +#: anaconda.py:378 +msgid "Unable to create PID file" +msgstr "Не удалось создать PID-файл" + +#: anaconda.py:379 +#, python-format +msgid "" +"Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is " +"already running, or a previous instance of anaconda has crashed." +msgstr "" +"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, " +"Anaconda уже работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был " +"аварийно завершен." + +#: widgets/src/BaseWindow.c:147 +msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION" +msgstr "УСТАНОВКА ДИСТРИБУТИВА" + +#: widgets/src/BaseWindow.c:148 +msgid "SPOKE NAME" +msgstr "Название секции" + +#: widgets/src/BaseWindow.c:149 +msgid "PRE-RELEASE / TESTING" +msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" + +#: widgets/src/DiskOverview.c:97 +msgid "New Device" +msgstr "Новое устройство" + +#: widgets/src/DiskOverview.c:99 widgets/src/DiskOverview.c:100 +msgid "0 MB" +msgstr "0 МБ" + +#: widgets/src/LayoutIndicator.c:33 +#, c-format +msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout." +msgstr "Текущая раскладка: «%s». Нажмите, чтобы изменить." + +#: widgets/src/LayoutIndicator.c:34 +#, c-format +msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching." +msgstr "" +"Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." + +#: widgets/src/MountpointSelector.c:84 +msgid "0 GB" +msgstr "0 ГБ" + +#: widgets/src/SpokeSelector.c:82 +msgid "New Selector" +msgstr "Новый выбор" + +#: widgets/src/SpokeWindow.c:55 +msgctxt "GUI|Spoke Navigation" +msgid "_Done" +msgstr "_Готово" + +#: widgets/src/StandaloneWindow.c:52 +msgctxt "GUI|Standalone Navigation" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: widgets/src/StandaloneWindow.c:53 +msgctxt "GUI|Standalone Navigation" +msgid "_Continue" +msgstr "П_родолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 +msgid "INSTALLATION SUMMARY" +msgstr "ОБЗОР УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:81 +msgctxt "GUI|Summary" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97 +msgctxt "GUI|Summary" +msgid "_Begin Installation" +msgstr "_Начать установку" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128 +msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." +msgstr "" +"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " +"начала установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:36 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:50 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Сохранить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:82 +msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION" +msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:105 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Home _directory:" +msgstr "_Домашний каталог:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:140 +msgid "User and Group IDs" +msgstr "Идентификаторы пользователя и группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:160 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Specify a _user ID manually:" +msgstr "ID _пользователя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:177 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Specify a _group ID manually:" +msgstr "ID _группы:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:237 +msgid "Group Membership" +msgstr "Группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:265 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Add user to the following groups:" +msgstr "_Добавить пользователя в группы:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:298 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:315 +msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)" +msgstr "wheel, my-teаm (1245), project-x (29935)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:348 +msgid "Tip:" +msgstr "Подсказка:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367 +msgid "" +"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. " +"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in " +"parentheses. " +msgstr "" +"Введите список групп и их идентификаторов через запятую. Если группы не " +"существуют, они будут созданы; укажите их идентификаторы в скобках. " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:22 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:36 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:67 +msgid "ADD DASD STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90 +msgid "To use DASD disks, you must provide the device number." +msgstr "" +"Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:117 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Device number:" +msgstr "_Номер устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:136 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:173 +msgid "Discovering DASD devices. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск устройств DASD. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:212 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:254 +msgid "Device discovery failed." +msgstr "Сбой при обнаружении устройств." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227 +msgid "" +"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check " +"your configuration information and try again." +msgstr "" +"Произошла ошибка при поиске устройств DASD. Еще раз роверьте конфигурацию и " +"повторите попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:250 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:307 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:347 +msgid "Device discovery succeeded." +msgstr "Обнаружение устройства завершено успешно." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324 +msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\"" +msgstr "Добавленный DASD будет доступен в секции «Локальные диски»" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:23 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." +msgstr "Выберите сетевой интерфейс, подключенный к коммутатору FCoE." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:70 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_NIC:" +msgstr "_NIC:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:92 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "Use _DCB" +msgstr "В_ключить DCB" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:108 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "Use auto _VLAN" +msgstr "_Автоматическая настройка VLAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:144 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Добавить диски FCoE" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:187 +msgid "Error adding FCoE SAN." +msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215 +msgid "" +"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please " +"check your configuration and try again" +msgstr "" +"Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:40 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:54 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:85 +msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ iSCSI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и " +"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:142 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Target IP Address:" +msgstr "IP-адрес _цели:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:170 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "iSCSI _Initiator Name:" +msgstr "_Инициатор iSCSI:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:187 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:760 +msgid "No credentials (discovery authentication disabled)" +msgstr "Без учетных данных (отключена проверка подлинности при поиске)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:188 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:761 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Пара CHAP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:189 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:762 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Двухсторонний CHAP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:203 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Discovery Authentication Type:" +msgstr "_Тип проверки подлинности при поиске:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:218 +msgid "" +"Example: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" +"a8675309" +msgstr "" +"Пример: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" +"a8675309" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:263 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:389 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:403 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:417 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP User _name:" +msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP Pass_word:" +msgstr "_Пароль обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:465 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Start" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:502 +msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск iSCSI-целей. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:541 +msgid "Discovery login rejected." +msgstr "Отказ в доступе при поиске." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556 +msgid "" +"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check " +"your authorization information and try again." +msgstr "" +"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем " +"доступе и повторите попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:579 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Retry" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..." +msgstr "" +"_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695 +msgid "Node Name" +msgstr "Имя узла" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:706 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:717 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:745 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login" +msgid "_Node Login Authentication Type:" +msgstr "Проверка подлинности при подключении к _узлу:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:763 +msgid "Use the credentials from discovery" +msgstr "Данные с этапа обнаружения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:797 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:811 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:923 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:937 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:951 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "_Reverse CHAP User name:" +msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:965 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP Pass_word:" +msgstr "_Пароль обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1014 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Login" +msgid "_Log In" +msgstr "_Войти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1069 +msgid "Node login failed." +msgstr "Ошибка доступа к узлу." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084 +msgid "" +"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please " +"double check your authorization information and try again." +msgstr "" +"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите " +"попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1108 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry" +msgid "Retry _Log In" +msgstr "_Повторить вход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:23 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +msgid "_Cancel" +msgstr "От_менить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:70 +msgid "" +"The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured to " +"sector mode:" +msgstr "" +"Следующие устройства NVDIMM, выбранные из списка, будут перенастроены в " +"секторный режим:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:85 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +msgid "_Sector size:" +msgstr "Размер _сектора:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:103 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +msgid "Start _Reconfiguration" +msgstr "Запуск _перенастройки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:139 +msgid "Reconfiguring NVDIMM devices. This may take a moment..." +msgstr "Идет перенастройка устройств NVDIMM. Это займет некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:205 +msgid "The following error occurred reconfiguring NVDIMM devices:" +msgstr "Следующая ошибка произошла при перенастройке устройств NVDIMM:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:252 +msgid "Devices reconfiguration succeeded." +msgstr "Устройства успешно перенастроены." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:278 +msgid "" +"Rescanning disks after reconfiguration.\n" +"This may take a moment ..." +msgstr "" +"Повторное сканирование дисков после перенастройки. \n" +"Это может занять некоторое время ..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:334 +msgid "Warning: Existing data on reconfigured devices will be lost." +msgstr "" +"Предупреждение: существующие данные на перенастраиваемых устройствах буду " +"утеряны." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:83 +msgid "ADD zFCP STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ zFCP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:106 +msgid "" +"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. " +"Storage WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured " +"in NPIV mode or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module " +"parameter." +msgstr "" +"Чтобы использовать диски SCSI, подключенные к zFCP, необходимо указать номер " +"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер " +"zFCP не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN " +"отключено с помощью параметра модуля ядра." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:133 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Device Number" +msgid "_Device number:" +msgstr "_Номер устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:160 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:178 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Start Discovery" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:215 +msgid "Discovering zFCP devices. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск устройств zFCP. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:269 +msgid "" +"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check " +"your configuration information and try again." +msgstr "" +"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию " +"и повторите попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:292 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Retry Discovery" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:374 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:8 +msgid "BLIVET GUI PARTITIONING" +msgstr "РАЗБИЕНИЕ НА РАЗДЕЛЫ В СРЕДЕ BLIVET" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:131 +msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" +msgid "_Undo last action" +msgstr "_Отменить последнее действие" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:150 +msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" +msgid "_Reset All" +msgstr "_Сбросить все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:164 +msgid "INSTALLATION PROGRESS" +msgstr "ХОД УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:75 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Подготовка к установке" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:33 +msgid "LANGUAGE SUPPORT" +msgstr "ЯЗЫКОВАЯ ПОДДЕРЖКА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:78 +msgid "Select additional language support to be installed:" +msgstr "Выберите дополнительный язык:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:186 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:333 +msgid "Type here to search." +msgstr "Введите текст для поиска." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:24 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:77 +msgid "SELECTED DISKS AND BOOT LOADER" +msgstr "ВЫБРАННЫЕ ДИСКИ И ЗАГРУЗЧИК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:43 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:94 +msgid "Selected disks" +msgstr "Выбранные диски" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:123 +msgid "Boot" +msgstr "Загрузка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:137 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:219 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:727 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:150 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:237 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:740 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:161 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:386 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1438 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1761 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1040 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:162 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:250 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:753 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:414 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:814 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1148 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1466 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1789 +msgid "Capacity" +msgstr "Объем" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:175 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:263 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:766 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:216 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:249 +msgid "Secure Boot" +msgstr "Безопасная загрузка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:265 +msgid "" +"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the " +"Secure Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not " +"supported on IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if " +"you intend to boot the installed system on such models." +msgstr "" +"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если " +"включена и настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не " +"поддерживается на IBM z14 и более ранних моделях, поэтому отключите ее, если " +"собираетесь загружать установленную систему на таких моделях." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:283 +msgid "Enabled if supported by the installing machine" +msgstr "Включено, если поддерживается на компьютере, где делается установка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:284 +msgid "Enabled unconditionally" +msgstr "Включено безусловно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:285 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:306 +msgid "Disk summary goes here" +msgstr "Сводная информация по диску" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25 +msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below." +msgstr "" +"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся " +"ниже." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:83 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:25 +msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:40 +msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Подключиться" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112 +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access\n" +"the wireless network" +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети требуются\n" +"пароли или ключи шифрования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:21 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:37 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "_Delete It" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:127 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:142 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" +msgid "_Select" +msgstr "Вы_брать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:173 +msgid "CONFIGURE MOUNT POINT" +msgstr "НАСТРОЙКА ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:323 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:338 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "_Add mount point" +msgstr "_Добавить точку монтирования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:372 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "Desired _Capacity:" +msgstr "_Требуемый объем:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:389 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "Mount _Point:" +msgstr "Точка _монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:407 +msgid "ADD A NEW MOUNT POINT" +msgstr "СОЗДАНИЕ ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:425 +msgid "" +"More customization options are available\n" +"after creating the mount point below." +msgstr "" +"Дополнительные настройки станут доступными\n" +"после создания точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:460 +msgid "" +"That mount point is already in\n" +"use. Try something else?" +msgstr "" +"Эта точка монтирования уже\n" +"используется. Выбрать другую?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:484 +msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)" +msgstr "например: «20 ГБ», «500 МБ» (без кавычек)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:547 +msgid "Single" +msgstr "Один" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:551 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:56 +msgid "RAID0" +msgstr "RAID 0" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:555 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:60 +msgid "RAID1" +msgstr "RAID 1" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:559 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:64 +msgid "RAID4" +msgstr "RAID 4" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:563 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:68 +msgid "RAID5" +msgstr "RAID 5" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:567 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:72 +msgid "RAID6" +msgstr "RAID 6" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:571 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:76 +msgid "RAID10" +msgstr "RAID 10" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:595 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:609 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:641 +msgid "CONFIGURE CONTAINER" +msgstr "НАСТРОЙКА КОНТЕЙНЕРА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:657 +msgid "" +"Please create a name for this container and select at least one disk below." +msgstr "Определите имя контейнера и выберите как минимум один диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:675 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:794 +msgid "LUKS Version:" +msgstr "Версия LUKS:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:825 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:856 +msgid "RAID Level:" +msgstr "RAID:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:910 +msgid "Please enter a valid name." +msgstr "Введите действительное имя." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:940 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "Si_ze policy:" +msgstr "Выбор _размера:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:955 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:956 +msgid "As large as possible" +msgstr "Как можно больше" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:957 +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирован" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:8 +msgid "UNFORMATTED DASDS" +msgstr "НЕФОРМАТИРОВАННЫЕ DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:23 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:37 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70 +msgid "" +"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " +"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " +"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation." +msgstr "" +"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их " +"сразу с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в " +"процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:86 +msgid "Unformatted DASDs Detected" +msgstr "Обнаружены неформатированные устройства DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " +"when you choose to format." +msgstr "" +"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения " +"пространства данных будут потеряны." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:160 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_Format with dasdfmt" +msgstr "_Форматирование dasdfmt" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:209 +msgid "" +"This may take a moment. You may go back to the main menu to " +"complete other installation options while formatting completes." +msgstr "" +"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы " +"настройки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:248 +msgid "Disk formatting complete." +msgstr "Форматирование диска завершено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:23 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:38 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Save Passphrase" +msgstr "_Сохранить парольную фразу" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:65 +msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE" +msgstr "ПАРОЛЬ ШИФРОВАНИЯ ДИСКА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81 +msgid "" +"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a " +"passphrase that you will use to access your data when you start your " +"computer." +msgstr "" +"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску " +"при запуске операционной системы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:102 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Парольная фраза:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:133 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "Con_firm:" +msgstr "Под_тверждение:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:275 +msgid "" +"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the " +"default one) when you decrypt your disks after install." +msgstr "" +"Предупреждение: не удастся сменить раскладку клавиатуры (со стандартной) при " +"дешифровании дисков после установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:71 +msgid "RESCAN DISKS" +msgstr "ПОИСК ДИСКОВ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:25 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:39 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87 +msgid "" +"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan " +"Disks' below for the changes to take effect." +msgstr "" +"Вы можете добавить или удалить диски, а потом нажать кнопку «Поиск», чтобы " +"применить изменения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " +"when you press 'Rescan Disks'." +msgstr "" +"Внимание! После нажатия кнопки «Поиск» изменения, сделанные в окне " +"разделов, будут потеряны." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:143 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_Rescan Disks" +msgstr "_Поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:176 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:212 +msgid "Scanning disks. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск дисков... Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223 +msgid "" +"You may go back to the main menu to complete other\n" +"installation options while this scan completes." +msgstr "" +"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" +"чтобы завершить другие шаги настройки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:254 +msgid "Disk rescan complete." +msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269 +msgid "" +"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you " +"will need to re-select your disks." +msgstr "" +"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам " +"будет необходимо выбрать ваши диски заново." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:53 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:68 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Reclaim space" +msgstr "_Освободить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:101 +msgid "RECLAIM DISK SPACE" +msgstr "ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:118 +msgid "Description goes here." +msgstr "Описание." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:172 +msgid "File System" +msgstr "Файловая система" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:183 +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Можно освободить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:194 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:144 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Preserve" +msgstr "_Не изменять" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:235 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:251 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Shrink" +msgstr "_Уменьшить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:365 +msgid "Reclaim" +msgstr "Высвобождение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:25 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 +msgid "SUMMARY OF CHANGES" +msgstr "ОБЗОР ИЗМЕНЕНИЙ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:42 +msgctxt "GUI|Summary Dialog" +msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning" +msgstr "_Отменить и вернуться к настройке разделов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:57 +msgctxt "GUI|Summary Dialog" +msgid "_Accept Changes" +msgstr "_Принять изменения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:105 +msgid "" +"Your customizations will result in the following changes taking effect after " +"you return to the main menu and begin installation:" +msgstr "" +"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу " +"после возврата в главное меню и начала установки:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:133 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:155 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1775 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:166 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:23 +msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:37 +msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" +msgid "_Continue" +msgstr "П_родолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:122 +msgid "Unsupported Hardware" +msgstr "Неподдерживаемое оборудование" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:67 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:450 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1136 +msgid "INSTALLATION DESTINATION" +msgstr "МЕСТО УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:136 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" +msgid "Search _By:" +msgstr "_Искать:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:153 +msgid "Port / Target / LUN #" +msgstr "Порт / Цель / LUN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:154 +msgid "Target WWID" +msgstr "WWID цели" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:193 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:219 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_Target:" +msgstr "_Цель:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:247 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_LUN:" +msgstr "_LUN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:289 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|WWID" +msgid "_WWID:" +msgstr "_WWID:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:339 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" +msgid "Search Res_ults:" +msgstr "_Результаты:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:400 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:597 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:800 +msgid "WWID" +msgstr "WWID" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:428 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:596 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:842 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:930 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1176 +msgid "Interconnect" +msgstr "Соединение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:442 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:456 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1541 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1817 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:470 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1831 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:484 +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:498 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:595 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:828 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:929 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1162 +msgid "Vendor" +msgstr "Производитель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:512 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1249 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1424 +msgid "Namespace" +msgstr "Пространство имен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:526 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1250 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1452 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:553 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Searc_h" +msgstr "П_оиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:578 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath" +msgid "Filter _By:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:635 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Vendor" +msgid "Show Only _Devices From:" +msgstr "Только устройства _из:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:676 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Interconnect" +msgid "Show Only _Devices With:" +msgstr "Только устройства _с:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:717 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|WWID" +msgid "Show Only _Devices Containing:" +msgstr "Устройства, _содержащие:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:856 +msgid "Paths" +msgstr "Пути" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:886 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Multipath Devices" +msgstr "_Многоканальные устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:912 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other" +msgid "Filter _By:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:969 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Vendor" +msgid "Show Only _Devices From:" +msgstr "Только устройства _из:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1010 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Interconnect" +msgid "Show Only _Devices With:" +msgstr "Только устройства _с:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1051 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID" +msgid "Show Only _Devices Containing:" +msgstr "Устройства, _содержащие:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1134 +msgid "Identifier" +msgstr "Идентификатор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1206 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Other SAN Devices" +msgstr "_Другие устройства SAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1232 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices" +msgid "Filter B_y:" +msgstr "Фильтр B_y:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1288 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Mode" +msgid "Show Only Devices in _Mode:" +msgstr "Показывать только устройства в _Mode:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1305 +msgid "Sector" +msgstr "Сектор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1306 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1333 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Namespace" +msgid "_Namespace:" +msgstr "_Namespace:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1496 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_NVDIMM Devices" +msgstr "_Устройства NVDIMM" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1522 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries" +msgid "Filter B_y:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1539 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1747 +msgid "CCW" +msgstr "CCW" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1540 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1803 +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1578 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|CCW" +msgid "_CCW:" +msgstr "_CCW:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1621 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|WWPN" +msgid "_WWPN:" +msgstr "_WWPN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1664 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|LUN" +msgid "_LUN:" +msgstr "_LUN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1861 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_zSeries Devices" +msgstr "_Устройства zSeries" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1884 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Add zFCP LUN..." +msgstr "_Добавить zFCP LUN..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1899 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add EC_KD DASD..." +msgstr "Добавить EC_KD DASD..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1914 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add _iSCSI Target..." +msgstr "Добавить _цель iSCSI..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1929 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add FCo_E SAN..." +msgstr "Д_обавить FCoE SAN..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1944 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Reconfigure _NVDIMM..." +msgstr "Переконфигурируйте _NVDIMM ..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1959 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Refresh _List" +msgstr "Обновить _список" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:176 +msgid "Add a new mount point." +msgstr "Добавить точку монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:177 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:192 +msgid "Remove the selected mount point(s)." +msgstr "Удалить выбранные точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:193 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:208 +msgid "Reload storage configuration from disk." +msgstr "Загрузить настройки хранения с диска." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:209 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:274 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1077 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1222 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1309 +msgid "Selected Device" +msgstr "Выбранное устройство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:292 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1095 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1240 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1327 +msgid "Device description" +msgstr "Описание устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:353 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "Mount _Point:" +msgstr "Точка _монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:400 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "Desired _Capacity:" +msgstr "_Требуемый объем:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:451 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Label:" +msgstr "_Метка:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:498 +msgid "Device(s):" +msgstr "Устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:527 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Изменить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:559 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:614 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "Device _Type:" +msgstr "Тип _устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:657 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Encrypt" +msgstr "За_шифровать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:698 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "File S_ystem:" +msgstr "_Файловая система:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:741 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "Ref_ormat" +msgstr "Фо_рматировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:796 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Volume Group:" +msgstr "_Группа томов:" + +#. check_accelerators: configureButton +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:849 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Изменить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:881 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "RA_ID Level:" +msgstr "У_ровень RAID:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:938 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "LUKS Version:" +msgstr "Версия LUKS:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1009 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Update Settings" +msgstr "_Применить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1032 +msgid "" +"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you " +"click on the main menu's 'Begin Installation' button." +msgstr "" +"Примечание: сделанные в этом окне изменения вступят в действие только после " +"нажатия кнопки «Начать установку» в главном меню." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1129 +msgid "" +"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You " +"may unlock it below." +msgstr "" +"Устройство зашифровано, его данные недоступны без пароля. Ниже его можно " +"разблокировать." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1150 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Парольная фраза:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1179 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" +msgid "_Unlock" +msgstr "_Разблокировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1274 +msgid "" +"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a " +"different device." +msgstr "" +"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите " +"другое устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1422 +msgid "AVAILABLE SPACE" +msgstr "СВОБОДНО" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1475 +msgid "TOTAL SPACE" +msgstr "ВСЕГО" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1515 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "_Reset All" +msgstr "_Сбросить все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:108 +msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:122 +msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:147 +msgid "Add and mark for usage NTP servers" +msgstr "Выбор серверов NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:169 +msgid "New NTP Server" +msgstr "Создать сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:188 +msgid "Add NTP Server" +msgstr "Добавить сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:208 +msgid "This URL refers to a pool of NTP servers" +msgstr "Это адрес пула серверов NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:254 +msgid "Pool" +msgstr "Пул" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:267 +msgid "Working" +msgstr "Работает" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:275 +msgid "Use" +msgstr "Выбрать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:303 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:517 +msgid "Configure NTP" +msgstr "Настроить NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:324 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:932 +msgid "TIME & DATE" +msgstr "ДАТА И ВРЕМЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:374 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_Region:" +msgstr "_Регион:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:404 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:421 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_City:" +msgstr "_Город:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:451 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:479 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_Network Time" +msgstr "_Сетевое время" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:497 +msgid "Use Network Time" +msgstr "Использовать сетевое время" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:584 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:597 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid ":" +msgstr ":" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:617 +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:635 +msgid "Hour Up" +msgstr "Часы +" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:653 +msgid "Hour Down" +msgstr "Часы -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:671 +msgid "Minutes Up" +msgstr "Минуты +" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:689 +msgid "Minutes Down" +msgstr "Минуты -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:733 +msgid "AM/PM Up" +msgstr "AM/PM +" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:769 +msgid "AM/PM Down" +msgstr "AM/PM -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:820 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "24-_hour" +msgstr "24-_часовой формат" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:838 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_AM/PM" +msgstr "12-ча_совой формат" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:897 +msgid "Set Date & Time" +msgstr "Установить дату и время" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:29 +msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:43 +msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:95 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "_Done" +msgstr "_Готово" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:128 +msgid "MEDIA VERIFICATION" +msgstr "ПРОВЕРКА НОСИТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:155 +msgid "Verifying media, please wait..." +msgstr "Проверка носителей, подождите..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:224 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:238 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:267 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Enable HTTP Proxy" +msgstr "_Включить HTTP-прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:299 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Proxy Host:" +msgstr "_Прокси-сервер:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:316 +msgid "Example: squid.mysite.org:3128" +msgstr "Пример: squid.mysite.org:3128" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:349 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Use Authentication" +msgstr "_Проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:375 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "User _name:" +msgstr "П_ользователь:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:392 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:474 +msgid "INSTALLATION SOURCE" +msgstr "ИСТОЧНИК УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:531 +msgid "Which installation source would you like to use?" +msgstr "Какой источник установки выберите?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:545 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Auto-detected installation media:" +msgstr "_Обнаружены установочные носители:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:571 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:583 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:593 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:729 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Verify" +msgstr "_Проверить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:617 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Installation media via SE/_HMC" +msgstr "Установочный носитель через SE/_HMC" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:635 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Red Hat _CDN" +msgstr "_CDN Red Hat" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:654 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_ISO file:" +msgstr "_Файл ISO:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:682 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "D_evice:" +msgstr "_Устройство:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:713 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Choose an ISO" +msgstr "_Выбрать ISO" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:753 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_On the network:" +msgstr "_В сети:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:817 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Proxy setup..." +msgstr "_Настроить прокси..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:834 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1314 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "URL type:" +msgstr "тип URL:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:849 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1299 +msgid "repository URL" +msgstr "URL репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:850 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1300 +msgid "mirrorlist" +msgstr "зеркала" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:851 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1301 +msgid "metalink" +msgstr "метассылка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:878 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "N_FS mount options:" +msgstr "Параметры _монтирования NFS:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:893 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:894 +msgid "This field is optional." +msgstr "Это поле не является обязательным." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:927 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:941 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Install the _latest available software updates" +msgstr "Установить _последние доступные обновления программ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:958 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "" +"Install the _default versions provided by the installation source (above) " +"only" +msgstr "" +"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки " +"(см. выше)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:986 +msgid "Additional repositories" +msgstr "Дополнительные репозитории" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1027 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1072 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1073 +msgid "Add a new repository." +msgstr "Добавить новый репозиторий." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1074 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "A_dd" +msgstr "_Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1091 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1092 +msgid "Remove the selected repository." +msgstr "Удалить выбранный репозиторий." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1093 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1110 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1111 +msgid "Revert to the previous list of repositories." +msgstr "Вернуться к предыдущему списку репозиториев." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1112 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Rese_t" +msgstr "С_бросить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1142 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1143 +msgid "URL for the repository, without protocol." +msgstr "Адрес репозитория (без протокола)." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1155 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1156 +msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]" +msgstr "Адрес прокси в формате «протокол://узел:[порт]»" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1168 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1169 +msgid "Optional proxy user name." +msgstr "Необязательный пользователь прокси." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1181 +msgid "Optional proxy password." +msgstr "Необязательный пароль прокси." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1195 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1212 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1213 +msgid "Protocol for the repository URL." +msgstr "Протокол для адреса репозитория." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1232 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Pro_xy URL:" +msgstr "Адрес п_рокси:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1249 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "U_ser name:" +msgstr "П_ользователь:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1266 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1283 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1284 +msgid "Name of the repository." +msgstr "Имя репозитория." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:388 +msgid "KEYBOARD LAYOUT" +msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56 +msgid "" +"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move " +"any layout to the top of the list to select it as the default." +msgstr "" +"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет " +"использоваться по умолчанию." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96 +msgid "" +"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool " +"to configure the keyboard for the installation process." +msgstr "" +"Сделанные здесь изменения будут применены только к установленной системе. " +"Используйте инструмент рабочего стола для настройки клавиатуры для процесса " +"установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:167 +msgid "Selected Layouts" +msgstr "Выбранные раскладки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:190 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Add layout" +msgstr "_Добавить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:205 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Remove layout" +msgstr "_Удалить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:220 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "Move selected layout _up" +msgstr "Сместить раскладку _вверх" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:235 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "Move selected layout _down" +msgstr "Сместить раскладку в_низ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:251 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Preview layout" +msgstr "По_смотреть раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:291 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Test the layout configuration below:" +msgstr "П_роверьте выбранную раскладку:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:331 +msgid "Alt + Shift to switch layouts." +msgstr "Alt + Shift для переключения раскладок." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:346 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Options" +msgstr "_Параметры" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:421 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:435 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:467 +msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT" +msgstr "ДОБАВИТЬ РАСКЛАДКУ КЛАВИАТУРЫ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:483 +msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:" +msgstr "Можно добавить раскладку клавиатуры, выбрав её ниже:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:532 +msgid "Available Layouts" +msgstr "Доступные раскладки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:573 +msgid "Add Layout" +msgstr "Добавить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:605 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:619 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:651 +msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS" +msgstr "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАСКЛАДКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:668 +msgid "" +"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?" +msgstr "Какую комбинацию клавиш для переключения раскладки выберите?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:751 +msgid "Layout Options" +msgstr "Параметры раскладки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:35 +msgid "Add device" +msgstr "Добавить устройство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:52 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:66 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:95 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Select the type of device you wish to add" +msgstr "_Выберите тип устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:153 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:286 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "Сети Wi-Fi" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:170 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:184 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Настроить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:207 +msgid "Select a network to configure" +msgstr "Выберите сеть для настройки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:303 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:317 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Подключиться" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:340 +msgid "Select a network" +msgstr "Выбрать сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:376 +msgid "NETWORK CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА СЕТИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:421 +msgid "" +"We'll need network access to fetch information about your location and to " +"make software\n" +"updates available for you." +msgstr "" +"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о " +"вашем местонахождении \n" +"и предоставить доступ к обновлениям программного обеспечения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:450 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2583 +msgid "NETWORK & HOST NAME" +msgstr "СЕТЬ И ИМЯ УЗЛА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:489 +msgid "" +"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network " +"configuration. You can set the host name here." +msgstr "" +"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. " +"Здесь можно установить имя узла." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:702 +msgid "Slaves" +msgstr "Зависимые" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:726 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1125 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1703 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:756 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1113 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1691 +msgid "Default Route" +msgstr "Маршрут по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:839 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1077 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1535 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:864 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1065 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Аппаратный адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:889 +msgid "Parent" +msgstr "Родительский" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:901 +msgid "VLAN ID" +msgstr "Идентификатор VLAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:949 +msgctxt "GUI|Network|Wired" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1238 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1250 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1262 +msgid "Network Name" +msgstr "Имя сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1274 +msgid "Security Key" +msgstr "Ключ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1300 +msgid "My ssid" +msgstr "Мой SSID" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1354 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "_Как точка доступа..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1371 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "_Остановить точку доступа..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1388 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1405 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Select network" +msgstr "_Выбрать сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1523 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1547 +msgid "Provider" +msgstr "Поставщик услуг" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1730 +msgctxt "GUI|Network|Mobile Broadband" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1840 +msgid "VPN Type" +msgstr "Тип VPN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1852 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1864 +msgid "Group Name" +msgstr "Имя группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1876 +msgid "Group Password" +msgstr "Пароль группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1888 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:118 +msgid "User Name" +msgstr "Пользователь" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1996 +msgctxt "GUI|Network|VPN" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2118 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Method" +msgstr "_Метод" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2143 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Адрес конфигурации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2168 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "HTTP _Proxy" +msgstr "_Прокси HTTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2182 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "П_рокси HTTPS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2196 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Пр_окси FTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2210 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Узел SOCKS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2400 +msgid "Network Config Box" +msgstr "Панель настройки сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2416 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "Unloc_k" +msgstr "Разбло_кировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2449 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Авиарежим" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2469 +msgid "More Network Config Box" +msgstr "Панель дополнительных настроек сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2489 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "_Host Name:" +msgstr "Имя _узла:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2518 +msgctxt "GUI|Network|Hostname" +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2522 +msgid "Set as current system host name." +msgstr "Настроить как текущее имя узла." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2537 +msgid "Current host name:" +msgstr "Текущее имя узла:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:204 +msgid "ROOT PASSWORD" +msgstr "ПАРОЛЬ ROOT" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:53 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "_Root Password:" +msgstr "Па_роль root:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:67 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Подтверждение:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:107 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:192 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтвердить пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:142 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:243 +msgid "empty password" +msgstr "пустой пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:163 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Учетная запись администратора (root) предназначена для управления системой. " +"Введите пароль root." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:10 +msgid "SOFTWARE SELECTION" +msgstr "ВЫБОР ПРОГРАММ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:66 +msgid "Base Environment" +msgstr "Базовое окружение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:84 +msgid "Additional software for Selected Environment" +msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранной среды" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:27 +msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" +msgid "_Cancel & add more disks" +msgstr "Отменить и _добавить диски" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:43 +msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" +msgid "_Reclaim space" +msgstr "_Освободить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:77 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:295 +msgid "INSTALLATION OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:94 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:311 +msgid "" +"Here we'll describe how much space is needed for the current software " +"selection." +msgstr "" +"Здесь описывается, сколько места нужно для текущего выбора программного " +"обеспечения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:120 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:337 +msgid "disk free" +msgstr "диск чист" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:136 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:352 +msgid "Free space available for use." +msgstr "Свободного пространства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:152 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:368 +msgid "fs free" +msgstr "свободно в файловой системе" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:168 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:384 +msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions." +msgstr "" +"Свободного места нет, но его можно освободить, сместив границы существующих " +"разделов." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:191 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:407 +msgid "Here we'll describe what your options are." +msgstr "Здесь описываются варианты выбора." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:222 +msgid "Need Space" +msgstr "Требуется" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:245 +msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" +msgid "_Quit installer" +msgstr "_Выход из установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:261 +msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:438 +msgid "No Space" +msgstr "Нет места" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:512 +msgid "Device Selection" +msgstr "Выбор устройств" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:531 +msgid "" +"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " +"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." +msgstr "" +"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " +"изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном " +"окне." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:550 +msgid "Local Standard Disks" +msgstr "Локальные диски" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:614 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:754 +msgid "Disks left unselected here will not be touched." +msgstr "Изменения затронут только выбранные здесь диски." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:633 +msgid "Specialized & Network Disks" +msgstr "Специализированные и сетевые диски" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:704 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Add a disk..." +msgstr "_Добавить диск..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:721 +msgid "Add Specialized Disk" +msgstr "Добавить специализированный диск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:781 +msgid "Storage Configuration" +msgstr "Конфигурация устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:801 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Автоматически" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:819 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Custom" +msgstr "По-с_воему" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:838 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "Advanced Custom (_Blivet-GUI)" +msgstr "_Дополнительно (Blivet-GUI)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:869 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "I would like to _make additional space available." +msgstr "_Выделить дополнительное пространство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:901 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:931 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Encrypt my data." +msgstr "_Зашифровать данные." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:947 +msgid "You'll set a passphrase next." +msgstr "Пароль будет установлен позднее." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:997 +msgid "Storage Options" +msgstr "Параметры хранения данных" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1028 +msgid "summary" +msgstr "сводка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1061 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Full disk summary and boot loader..." +msgstr "_Полная сводка по дискам и загрузчику..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:1100 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Refresh..." +msgstr "Об_новить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:8 +msgid "CONNECT TO RED HAT" +msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К RED HAT" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:100 +msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" +msgid "_Account" +msgstr "_Учетная запись" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:117 +msgctxt "GUI|Subscription|Authetication|Activation Key" +msgid "Activation _Key" +msgstr "_Ключ активации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:227 +#, fuzzy +#| msgid "Organization" +msgid "Organization ID" +msgstr "Организация" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:239 +msgid "Activation Key" +msgstr "Ключ активации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:263 +msgid "key1,key2,..." +msgstr "ключ1,ключ2,..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:284 +msgid "Purpose" +msgstr "Цель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:310 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:322 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:334 +msgid "SLA" +msgstr "SLA" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:384 +msgctxt "GUI|Subscription|Set System Purpose" +msgid "Set System Purpose" +msgstr "Задать цель системы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:401 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:852 +msgid "Insights" +msgstr "Insights" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:414 +msgctxt "GUI|Subscription|Red Hat Insights" +msgid "Connect to Red Hat _Insights" +msgstr "Подключиться к Red Hat _Insights" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:418 +msgid "" +"Red Hat Insights aims to increase your IT efficiency and speed across hybrid " +"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing " +"vulnerabilities, and compliance, and analyzing costs. For more information, " +"visit the Red Hat Insights information page." +msgstr "" +"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в " +"гибридных инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, " +"управления уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. " +"Для получения дополнительной информации посетите информационную страницу Red " +"Hat Insights." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:456 +msgid "Custom base URL" +msgstr "Пользовательский базовый адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:504 +msgid "Custom server URL" +msgstr "Пользовательский серверный адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:518 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Использовать прокси HTTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:545 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:581 +msgid "hostname:port" +msgstr "имя узла:порт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:650 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:673 +msgid "The system is currently not registered." +msgstr "Система в настоящее время не зарегистрирована." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:686 +msgctxt "GUI|Subscription|Register" +msgid "_Register" +msgstr "_Регистрировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:732 +msgid "The system has been properly subscribed" +msgstr "Система правильно зарегистрирована" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:746 +msgctxt "GUI|Subscription|Unregister" +msgid "_Unregister" +msgstr "_Отменить регистрацию" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:782 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:799 +msgid "System Purpose" +msgstr "Цель системы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:914 +msgid "No subscriptions have been attached to the system" +msgstr "К системе не прикреплены подписки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:989 +msgid "SYSTEM PURPOSE" +msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ СИСТЕМЫ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:339 +msgid "CREATE USER" +msgstr "СОЗДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:61 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Full name" +msgstr "_Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:79 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_User name" +msgstr "_Имя пользователя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:100 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:132 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:150 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Confirm password" +msgstr "_Подтвердите пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:203 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Require a password to use this account" +msgstr "_Требовать пароль для этой учетной записи" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:262 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Make this user administrator" +msgstr "_Сделать этого пользователя администратором" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:282 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Дополнительно..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:23 +msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" +msgid "I want to _exit." +msgstr "_Выйти." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:37 +msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" +msgid "I want to _proceed." +msgstr "_Продолжить." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:68 +msgid "This is unstable, pre-release software." +msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:97 +msgid "" +"Notice: This is pre-released software that is intended for development and " +"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or " +"for production environments.\n" +"\n" +"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks " +"associated with pre-released software, that you intend to use this for " +"testing and development purposes only and are willing to report any bugs or " +"issues in order to enhance this work.\n" +"\n" +"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program " +"by selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." +msgstr "" +"Примечание. Это предварительно выпущенное программное обеспечение, " +"предназначенное только для целей разработки и тестирования. Do * not * " +"используйте это программное обеспечение для какой-либо важной работы или для " +"производственных сред. Нажимая «Я хочу продолжить», вы понимаете и " +"принимаете риски, связанные с предварительно выпущенным программным " +"обеспечением, которые вы намереваетесь использовать для тестирования и " +"разработки, и готовы сообщать о любых ошибках или проблемах, чтобы улучшить " +"эту работу. Если вы не понимаете и не принимаете риски, то выйдите из этой " +"программы, выбрав «Я хочу выйти», который перезагрузит вашу систему." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:130 +msgid "Beta Warn" +msgstr "Предупреждение о тестовой версии" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:228 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:313 +msgid "Languages" +msgstr "Языки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:385 +msgid "Locales" +msgstr "Языковые стандарты" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:419 +msgid "WELCOME" +msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:24 +msgctxt "GUI|Error Dialog" +msgid "_Exit Installer" +msgstr "В_ыход из установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:72 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:94 +msgctxt "GUI|Main" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:108 +msgctxt "GUI|Main" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:151 +msgid "" +"Are you sure you wish to quit the\n" +"installation process?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите прервать\n" +"процесс установки?" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:175 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.desktop:3 +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.js:62 +msgid "Welcome to Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Добро пожаловать в Red Hat Enterprise Linux" + +#: data/liveinst/liveinst-setup.desktop:4 +msgid "Liveinst Setup" +msgstr "Настройка Liveinst" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Установить на жёсткий диск" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:4 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:5 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск" + +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.js:91 +msgid "Try RHEL" +msgstr "Попробуйте RHEL" + +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.js:107 +msgid "" +"You are currently running Red Hat Enterprise Linux from live media.\n" +"You can install Red Hat Enterprise Linux now, or choose \"Install to Hard " +"Drive\" in the Activities Overview at any later time." +msgstr "" +"Вы можете установить Red Hat Enterprise Linux прямо сейчас или выбрать " +"\"Установить на жесткий диск\" в обзоре деятельности в любое время позже." + +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.js:127 +msgid "" +"You can choose \"Install to Hard Drive\"\n" +"in the Activities Overview at any later time." +msgstr "" +"Вы можете в любое время выбрать «Установить на жесткий диск»\n" +"в пункте меню «Обзор»." + +#: data/liveinst/gnome/rhel-welcome.js:130 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../data/liveinst/console.apps/liveinst.h:1 +msgid "Starting Install to Hard Drive" +msgstr "Начинается установка на жёсткий диск" + +#~ msgid "Failed to attach subscription." +#~ msgstr "Не удалось прикрепить подписку." + +#~ msgid "Select one or more disks this device may reside on." +#~ msgstr "Укажите диски, на которых может располагаться устройство." + +#~ msgid "" +#~ "To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN " +#~ "configured for the device." +#~ msgstr "" +#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, " +#~ "WWPN и LUN, настроенные для этого устройства." + +#~ msgid "Disabled. Set password to enable root account." +#~ msgstr "Инвалид. Установите пароль, чтобы включить учетную запись root." + +#~ msgid "Disabled, set password to enable." +#~ msgstr "Отключено, установите пароль для включения." + +#~ msgid "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" +#~ msgstr "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" + +#~ msgctxt "GUI|Network|Wireless" +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "_Имя сети" + +#~ msgid "" +#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. " +#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-" +#~ "LVM partition." +#~ msgstr "" +#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном " +#~ "разделе или логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны " +#~ "поместить / в выделенном не-LVM разделе." + +#~ msgid "Joining realm: %s" +#~ msgstr "Вход в область: %s" + +#~ msgid "Discovering realm to join" +#~ msgstr "Поиск области" + +#~ msgid "" +#~ "Your root partition is less than %(size)s which is usually too small to " +#~ "install %(product)s." +#~ msgstr "" +#~ "Размер корневого раздела меньше %(size)s, что обычно слишком мало для " +#~ "установки %(product)s." + +#~ msgid "" +#~ "The following errors occurred with your partitioning:\n" +#~ "\n" +#~ "%(errortxt)s\n" +#~ "\n" +#~ "The installation will now terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Выбранное разбиение привело к ошибкам:\n" +#~ "\n" +#~ "%(errortxt)s\n" +#~ "\n" +#~ "Установка будет прервана." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new file systems. Please check your hardware for the cause of this " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " +#~ "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." + +#~ msgid "" +#~ "The package '%s' is required for this installation. This package does not " +#~ "exist. This is a fatal error and installation will be aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Для этой установки требуется пакет «%s». Такой пакет не существует. Это " +#~ "неустранимая ошибка, и установка будет прервана." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to ignore this package and " +#~ "continue with installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы указали, что следует установить пакет «%s». Этот пакет не " +#~ "существует. Пропустить этот пакет и продолжить установку?" + +#~ msgid "" +#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The " +#~ "exact error message is:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The installer will now terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. " +#~ "Сообщение об ошибке в точности:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Теперь установка будет прекращена." + +#~ msgid "Not enough free space on disks for automatic partitioning" +#~ msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического создания разделов" + +#~ msgid "Linux on %s" +#~ msgstr "Linux на %s" + +#~ msgid "%s is missing. Cannot setup authentication." +#~ msgstr "Отсутствует %s. Не удается настроить установление подлинности." + +#~ msgid "nvdimm: namespace %s not found." +#~ msgstr "nvdimm: namespace %s не найдено." + +#~ msgid "Rebooting." +#~ msgstr "Перезагрузка." + +#~ msgid "" +#~ "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Источник установки используется программой установки и его нельзя сменить." + +#~ msgid "Can't apply configuration, device activation failed." +#~ msgstr "Не удалось применить настройки и активировать устройство." + +#~ msgid "Generating updated storage configuration" +#~ msgstr "Создание обновленной конфигурации устройств хранения" + +#~ msgid "storage configuration failed: %s" +#~ msgstr "Ошибка настройки устройств хранения: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s is now successfully installed on your system and ready for you to " +#~ "use! When you are ready, reboot your system to start using it!" +#~ msgstr "" +#~ "Установка %s успешно завершена. Чтобы приступить к работе, перезагрузите " +#~ "систему." + +#~ msgctxt "GUI|Progress" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Выход" + +#~ msgid "" +#~ "%s is now successfully installed, but some configuration still needs to " +#~ "be done.\n" +#~ "Finish it and then click the Finish configuration button please." +#~ msgstr "" +#~ "%s успешно установлена, но нуждается в дополнительной настройке.\n" +#~ "Внесите изменения и нажмите на кнопку «Завершить настройку»." + +#~ msgid "Error setting up installation from HDD" +#~ msgstr "Ошибка настройки установки с жесткого диска" + +#~ msgid "Failed to set up installation source; check the repo url." +#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория." + +#~ msgid "Device reconfiguration failed. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось изменить конфигурацию устройства. Подробнее..." + +#~ msgid "" +#~ "Storage configuration reset due to unrecoverable error. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Настройки хранилища сброшены из-за неустранимой ошибки. Подробнее..." + +#~ msgid "Device resize request failed. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось выполнить запрос на изменение размера устройства. Подробнее..." + +#~ msgid "Device reformat request failed. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось выполнить запрос на переформатирование устройства. Подробнее..." + +#~ msgid "Invalid device name: %s" +#~ msgstr "Недопустимое имя устройства: %s" + +#~ msgid "Added new %(type)s to existing container %(name)s." +#~ msgstr "Новый %(type)s добавлен в существующий контейнер %(name)s." + +#~ msgid "Failed to add new device. Click for details." +#~ msgstr "Не удалось добавить новое устройство. Подробнее..." + +#~ msgid "Invalid partition size set. Use a valid integer." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимый размер раздела. Необходимо указать действительное целое " +#~ "число." + +#~ msgid "Device removal request failed. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось выполнить запрос на удаление устройства. Подробнее..." + +#~ msgid "No disks selected. Not saving changes." +#~ msgstr "Не выбрано ни одного диска. Изменения не будут сохранены." + +#~ msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes." +#~ msgstr "Группа томов %s уже используется. Изменения не будут сохранены." + +#~ msgid "Automatic partitioning failed. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Автоматическое разбиение разделов не удалось. Подробнее..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to unlock encrypted block device. Click for details." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось разблокировать зашифрованное блочное устройство. Подробнее..." + +#~ msgid "Passphrase for autopart encryption not specified." +#~ msgstr "Не указана парольная фраза для шифрования при авторазбиении." + +#~ msgid "Unexpected storage error" +#~ msgstr "Непредвиденная ошибка устройства хранения" + +#~ msgid "You'll be able to make space available during custom partitioning." +#~ msgstr "Вы сможете высвободить место при собственном разбиении разделов." + +#~ msgid "Cannot relabel already existing file system." +#~ msgstr "Не удается изменить метку существующей файловой системы." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space " +#~ "(unpartitioned and in file systems)" +#~ msgid_plural "" +#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space " +#~ "(unpartitioned and in file systems)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами) " +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами)" + +#~ msgid "You have provided a weak passphrase: %s" +#~ msgstr "Указанный пароль слишком прост: %s" + +#~ msgid "Passphrases do not match." +#~ msgstr "Пароли не совпадают." + +#, fuzzy +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "минута" +#~ msgstr[1] "минуты" +#~ msgstr[2] "минуты" + +#~ msgid "The system needs more random data entropy" +#~ msgstr "Системе требуется бóльшая энтропия случайных данных" + +#~ msgid "Entropy can be increased by typing randomly on keyboard" +#~ msgstr "Энтропию можно увеличить, если вводить символы с клавиатуры наугад" + +#~ msgid "" +#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount " +#~ "of available entropy" +#~ msgstr "" +#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся " +#~ "энтропии" + +#~ msgid "" +#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%] (%(rem)d %(min)s remaining)" +#~ msgstr "" +#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%] (%(rem)d %(min)s осталось)" + +#~ msgid "" +#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%]" +#~ msgstr "" +#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%]" + +#~ msgid "Enough entropy gathered, please stop typing." +#~ msgstr "Собрано достаточно энтропии, прекратите печатать." + +#~ msgid "Giving up, time (%d minutes) ran out." +#~ msgstr "Прекращаются попытки, %d мин. истекло." + +#~ msgid "Press Done to continue." +#~ msgstr "Для продолжения нажимте Готово." + +#~ msgid "CONFIGURATION" +#~ msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ" + +#~ msgctxt "GUI|Progress" +#~ msgid "_Finish configuration" +#~ msgstr "Завершить _настройку" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use " +#~ "spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без " +#~ "пробелов." + +#~ msgid "" +#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by " +#~ "typing randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will " +#~ "continue automatically regardless of random data quality when time runs " +#~ "out." +#~ msgstr "" +#~ "Системе требуются более качественные случайные данные, их можно улучшить, " +#~ "произвольно нажимая на кнопки клавиатуры и и двигая мышь. Установка " +#~ "продолжится автоматически независимо от качества случайных данных, когда " +#~ "истечет время." + +#~ msgid "Random data quality:" +#~ msgstr "Качество случайных данных:" + +#~ msgid "anaconda" +#~ msgstr "anaconda" diff --git a/SPECS/anaconda.spec b/SPECS/anaconda.spec index 6fbd15b..e1e66bc 100644 --- a/SPECS/anaconda.spec +++ b/SPECS/anaconda.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Summary: Graphical system installer Name: anaconda -Version: 33.16.10.4 -Release: 1%{?dist}.inferit.1 +Version: 33.16.10.5 +Release: 1%{?dist}.inferit License: GPLv2+ and MIT URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda @@ -11,6 +11,8 @@ URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda # ./autogen.sh # make dist Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2 +# We have good russian translation +Source1: russian-33.16.10.4.po Patch1: 0001-Disable-subscription.patch Patch2: 0002-Hide-CDN-source-button.patch Patch3: 0003-Set-MSVSphere-installer-colors.patch @@ -277,8 +279,9 @@ options. This includes driver disks, kickstarts, and finding the anaconda runtime on NFS/HTTP/FTP servers or local disks. %prep -%autosetup -p 1 - +%setup -q +cp %{SOURCE1} po/ru.po +%autopatch -p 1 # de-branding sed -e 's/Red Hat Enterprise Linux/MSVSphere/g' -i po/*.po sed -e 's/RHEL/MSVSphere/g' -i po/*.po @@ -386,26 +389,33 @@ desktop-file-install --dir=%{buildroot}%{_datadir}/applications %{buildroot}%{_d %{_prefix}/libexec/anaconda/dd_* %changelog -* Mon Apr 22 2024 Arkady L. Shane - 33.16.10.4-1.inferit.1 +* Thu May 23 2024 Arkady L. Shane - 33.16.10.5-1.inferit +- Disable subscription +- Hide CDN source button +- Set MSVSphere installer colors +- Add Minimal and Server repository support +- Set default timezone to Europe Moscow +- Add MSVSphere product config +- Set Russian language as default +- Set Russian as default language for new regions +- Added new products +- Debranding from RHEL +- Update Russian translation +- Fix smt url +- Enable administrator by default - Fix Translation "Encrypt my data" -- Added Version to ARM Welcome - -* Tue Apr 16 2024 Sergey Cherevko - 33.16.10.4-1.inferit -- Update to 33.16.10.4-1 -- Rebuilt for MSVSphere 8.10 beta - -* Fri Feb 23 2024 Arkady L. Shane - 33.16.9.4-1.inferit.5 - Activate network interfaces in anaconda +* Tue Mar 05 2024 Radek Vykydal - 33.16.10.5-1 +- Update translations + Resolves: RHEL-24836 + * Fri Feb 16 2024 Jiri Konecny - 33.16.10.4-1 - Lower log file permission in /tmp (jkonecny) Resolves: RHEL-23344 - Add utility function to set file mode (jkonecny) Related: RHEL-23344 -* Tue Feb 13 2024 Arkady L. Shane - 33.16.9.4-1.inferit.4 -- Fix keyboard layout order - * Wed Feb 07 2024 Martin Kolman - 33.16.10.3-1 - Fixed file-write operation to a public directory (ataf) Resolves: RHEL-23344 @@ -416,28 +426,6 @@ desktop-file-install --dir=%{buildroot}%{_datadir}/applications %{buildroot}%{_d - rescue: Don't allow to mount systems without a root device (vponcova) Resolves: RHEL-4784 -* Fri Dec 29 2023 Arkady L. Shane - 33.16.9.4-1.inferit.2 -- Set Russian as default language - -* Sat Dec 23 2023 Arkady L. Shane - 33.16.9.4-1.inferit.1 -- Enable all modules but subscription instead of try to forbid -- Do not set locale by default - -* Tue Dec 19 2023 Arkady L. Shane - 33.16.9.4-1.inferit -- Disable subscription -- Hide CDN source button -- Set MSVSphere installer colors -- Add Minimal and Server repository support -- Set default timezone to Europe Moscow -- Add MSVSphere product config -- Set Russian language as default -- Set Russian as default language for new regions -- Added new products -- Debranding from RHEL -- Update Russian translation -- Fix smt url -- Enable administrator by default - * Wed Dec 13 2023 Jiri Konecny - 33.16.10.1-1 - timezone: for kickstart allow also timezones not offered by GUI (rvykydal) Resolves: RHEL-13151