diff --git a/.anaconda.metadata b/.anaconda.metadata index e653e02..ae3f6bc 100644 --- a/.anaconda.metadata +++ b/.anaconda.metadata @@ -1 +1 @@ -71620d2ed3ce54558da0cb8d49cac48fa89d3a7a SOURCES/anaconda-34.25.4.9.tar.bz2 +2682a25a2e322c227f24375efd8c40254f2fa740 SOURCES/anaconda-34.25.5.9.tar.bz2 diff --git a/.gitignore b/.gitignore index cba7936..1b1f076 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/anaconda-34.25.4.9.tar.bz2 +SOURCES/anaconda-34.25.5.9.tar.bz2 diff --git a/SOURCES/0013-Fix-smt-url.patch b/SOURCES/0013-Fix-smt-url.patch deleted file mode 100644 index bda0440..0000000 --- a/SOURCES/0013-Fix-smt-url.patch +++ /dev/null @@ -1,2252 +0,0 @@ -From e738025addb8a3b2a2438e614f466d71189c655e Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: tigro -Date: Wed, 3 Apr 2024 10:16:26 +0300 -Subject: [PATCH 13/15] Fix smt url - ---- - po/af.po | 6 +++--- - po/am.po | 6 +++--- - po/ar.po | 10 +++++----- - po/as.po | 6 +++--- - po/ast.po | 6 +++--- - po/be.po | 6 +++--- - po/bg.po | 6 +++--- - po/bn.po | 6 +++--- - po/bn_IN.po | 10 +++++----- - po/ca.po | 6 +++--- - po/cs.po | 12 ++++++------ - po/cy.po | 6 +++--- - po/da.po | 10 +++++----- - po/de.po | 10 +++++----- - po/el.po | 6 +++--- - po/en_GB.po | 6 +++--- - po/eo.po | 6 +++--- - po/es.po | 10 +++++----- - po/et.po | 6 +++--- - po/eu.po | 6 +++--- - po/fa.po | 6 +++--- - po/fi.po | 10 +++++----- - po/fil.po | 6 +++--- - po/fr.po | 10 +++++----- - po/fur.po | 10 +++++----- - po/ga.po | 6 +++--- - po/gl.po | 6 +++--- - po/gu.po | 6 +++--- - po/he.po | 10 +++++----- - po/hi.po | 6 +++--- - po/hr.po | 10 +++++----- - po/hu.po | 10 +++++----- - po/ia.po | 6 +++--- - po/id.po | 10 +++++----- - po/is.po | 6 +++--- - po/it.po | 10 +++++----- - po/ja.po | 12 ++++++------ - po/ka.po | 10 +++++----- - po/kk.po | 10 +++++----- - po/km.po | 6 +++--- - po/kn.po | 6 +++--- - po/ko.po | 10 +++++----- - po/lt.po | 10 +++++----- - po/lv.po | 6 +++--- - po/ml.po | 6 +++--- - po/mr.po | 6 +++--- - po/my.po | 6 +++--- - po/nb.po | 6 +++--- - po/nl.po | 10 +++++----- - po/nn.po | 6 +++--- - po/or.po | 6 +++--- - po/pa.po | 6 +++--- - po/pl.po | 10 +++++----- - po/pt.po | 10 +++++----- - po/pt_BR.po | 10 +++++----- - po/ro.po | 6 +++--- - po/ru.po | 10 +++++----- - po/si.po | 6 +++--- - po/sk.po | 10 +++++----- - po/sq.po | 6 +++--- - po/sr.po | 6 +++--- - po/sr@latin.po | 6 +++--- - po/sv.po | 10 +++++----- - po/ta.po | 6 +++--- - po/te.po | 6 +++--- - po/th.po | 6 +++--- - po/tr.po | 10 +++++----- - po/uk.po | 10 +++++----- - po/ur.po | 6 +++--- - po/zh_CN.po | 10 +++++----- - po/zh_HK.po | 6 +++--- - po/zh_TW.po | 10 +++++----- - pyanaconda/core/constants.py | 4 ++-- - 73 files changed, 280 insertions(+), 280 deletions(-) - -diff --git a/po/af.po b/po/af.po -index e93773f..06922b5 100644 ---- a/po/af.po -+++ b/po/af.po -@@ -665,7 +665,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/am.po b/po/am.po -index d61f8d4..8519efa 100644 ---- a/po/am.po -+++ b/po/am.po -@@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po -index 5f205c0..ac560ff 100644 ---- a/po/ar.po -+++ b/po/ar.po -@@ -703,25 +703,25 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "تقنية خيوط التنفيذ المتعددة الآنية (SMT) يمكن أن تحسن الأداء لعدد من الأحمال " - "التنفيذية، إلا أنها تجعلك عرضة لعدد من المشاكل الأمنية المعلنة. بإمكانك " - "إيقاف هذه التقنية مما سيؤثر على الأداء. إذا اخترت ترك التقنية مفعّلة، رجاءً " --"اقرأ https://red.ht/rhel-smt لتفهم المخاطر المحتملة وطرق تفاديها." -+"اقرأ https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html لتفهم المخاطر المحتملة وطرق تفاديها." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "تقنية خيوط التنفيذ المتعددة الآنية (SMT) يمكن أن تحسن الأداء لعدد من الأحمال " - "التنفيذية، إلا أنها تجعلك عرضة لعدد من المشاكل الأمنية المعلنة. بإمكانك " --"إيقاف هذه التقنية مما سيؤثر على الأداء. رجاءً اقرأ https://red.ht/rhel-smt " -+"إيقاف هذه التقنية مما سيؤثر على الأداء. رجاءً اقرأ https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html " - "لتفهم المخاطر المحتملة وطرق تفاديها." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/as.po b/po/as.po -index 326e49f..fe86d54 100644 ---- a/po/as.po -+++ b/po/as.po -@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po -index 426cc7e..81ed50b 100644 ---- a/po/ast.po -+++ b/po/ast.po -@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/be.po b/po/be.po -index 0afa355..44ae406 100644 ---- a/po/be.po -+++ b/po/be.po -@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -775,8 +775,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po -index 95b281f..555dc69 100644 ---- a/po/bg.po -+++ b/po/bg.po -@@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -746,8 +746,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po -index 1e8db65..7fb3c98 100644 ---- a/po/bn.po -+++ b/po/bn.po -@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po -index d479dca..a6cf891 100644 ---- a/po/bn_IN.po -+++ b/po/bn_IN.po -@@ -696,27 +696,27 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "যুগপত মাল্টিথ্রেডিং (এসএমটি) প্রযুক্তি নির্দিষ্ট কাজের চাপের জন্য কর্মক্ষমতার উন্নতি " - "প্রদান করতে পারে, তবে বেশ কিছু প্রকাশ্যভাবে প্রকাশ করা নিরাপত্তা সমস্যা প্রবর্তন " - "করে। আপনার কাছে SMT অক্ষম করার বিকল্প আছে, যা কার্যক্ষমতাকে প্রভাবিত করতে পারে। " - "আপনি যদি SMT সক্ষম রেখে যেতে চান, তাহলে আপনার সম্ভাব্য ঝুঁকিগুলি বুঝতে এবং এই " --"ঝুঁকিগুলি কমানোর অন্যান্য উপায় সম্পর্কে জানতে অনুগ্রহ করে https://red.ht/rhel-smt পড়ুন৷" -+"ঝুঁকিগুলি কমানোর অন্যান্য উপায় সম্পর্কে জানতে অনুগ্রহ করে https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html পড়ুন৷" - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "যুগপত মাল্টিথ্রেডিং (এসএমটি) নির্দিষ্ট কাজের চাপের জন্য কর্মক্ষমতা উন্নত করতে পারে, " - "তবে বেশ কয়েকটি প্রকাশ্যভাবে প্রকাশ করা নিরাপত্তা সমস্যা প্রবর্তন করে। আপনি SMT অক্ষম " - "করতে পারেন, যা কর্মক্ষমতা প্রভাবিত করতে পারে। সম্ভাব্য ঝুঁকিগুলি বুঝতে এবং এই ঝুঁকিগুলি " --"কমানোর উপায়গুলি সম্পর্কে জানতে অনুগ্রহ করে https://red.ht/rhel-smt পড়ুন৷" -+"কমানোর উপায়গুলি সম্পর্কে জানতে অনুগ্রহ করে https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html পড়ুন৷" - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po -index b2015c0..c8a197b 100644 ---- a/po/ca.po -+++ b/po/ca.po -@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po -index 4f0277b..87fee81 100644 ---- a/po/cs.po -+++ b/po/cs.po -@@ -767,13 +767,13 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Technologie Simultaneous Multithreading (SMT) může poskytnout zlepšení " - "výkonu pro určité pracovní zatížení, ale zavádí několik veřejně dostupných " - "bezpečnostních chyb. Máte možnost SMT zakázat, což může mít dopad na výkon. " --"Pokud ponecháte SMT povoleno, přečtěte si prosím https://red.ht/rhel-smt " -+"Pokud ponecháte SMT povoleno, přečtěte si prosím https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html " - "abyste pochopili potenciální rizika a seznámili se s dalšími způsoby, jak " - "tato rizika zmírnit." - -@@ -781,14 +781,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) může zlepšit výkon pro určité pracovní " - "zatížení, ale zavádí několik veřejně dostupných bezpečnostních chyb. Můžete " --"SMT zakázat, což může mít dopad na výkon. Přečtěte si prosím https://red.ht/" --"rhel-smt, abyste pochopili potenciální rizika a seznámili se způsoby, jak " -+"SMT zakázat, což může mít dopad na výkon. Přečtěte si prosím https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html, abyste pochopili potenciální rizika a seznámili se způsoby, jak " - "tato rizika zmírnit." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po -index 21b14a9..1b278d2 100644 ---- a/po/cy.po -+++ b/po/cy.po -@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/da.po b/po/da.po -index 3acfa6c..6276c4b 100644 ---- a/po/da.po -+++ b/po/da.po -@@ -736,28 +736,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Teknologien Simultaneous Multithreading (SMT) kan give forbedringer i " - "ydelsen ved bestemte arbejdsbelastninger, men introducerer flere " - "problemstillinger, som er blevet diskuteret offentligt. Du har mulighed for " - "at deaktivere SMT, hvilket kan påvirke ydelsen. Hvis du lader SMT være " --"aktiveret, så læs venligst https://red.ht/rhel-smt for at forstå de " -+"aktiveret, så læs venligst https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html for at forstå de " - "potentielle risici og lære om andre måder til at slippe for disse risici." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) kan forbedre ydelsen ved bestemte " - "arbejdsbelastninger, men introducerer flere problemstillinger, som er blevet " - "diskuteret offentligt. Du kan deaktivere SMT, hvilket kan påvirke ydelsen. " --"Læs venligst https://red.ht/rhel-smt for at forstå de potentielle risici og " -+"Læs venligst https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html for at forstå de potentielle risici og " - "lære om andre måder til at slippe for disse risici." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/de.po b/po/de.po -index cd1e429..da9d48b 100644 ---- a/po/de.po -+++ b/po/de.po -@@ -796,14 +796,14 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Die simultane Multithreading (SMT)-Technologie kann die Leistung für " - "bestimmte Arbeitslasten verbessern, bringt aber mehrere, öffentlich bekannte " - "Sicherheitsrisiken mit sich. Sie haben die Möglichkeit, SMT zu deaktivieren, " - "was sich aber auf die Leistung auswirken kann. Wenn Sie SMT aktiviert lassen " --"möchten, lesen Sie bitte https://red.ht/rhel-smt um die potenziellen Risiken " -+"möchten, lesen Sie bitte https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html um die potenziellen Risiken " - "zu verstehen und andere Möglichkeiten kennenzulernen, wie die Risiken " - "verringert werden können." - -@@ -811,14 +811,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultanes Multithreading (SMT) kann die Leistung für bestimmte " - "Arbeitslasten verbessern, führt jedoch zu mehreren öffentlich bekannt " - "gewordenen Sicherheitsproblemen. Sie können SMT deaktivieren, was die " --"Leistung beeinträchtigen kann. Bitte lesen Sie https://red.ht/rhel-smt, um " -+"Leistung beeinträchtigen kann. Bitte lesen Sie https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html, um " - "die potenziellen Risiken zu verstehen und sich über Möglichkeiten zur " - "Abschwächung dieser Risiken zu informieren." - -diff --git a/po/el.po b/po/el.po -index b9afe85..114d625 100644 ---- a/po/el.po -+++ b/po/el.po -@@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po -index 9b37a99..fbe8352 100644 ---- a/po/en_GB.po -+++ b/po/en_GB.po -@@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po -index 2bc7670..50ef5e4 100644 ---- a/po/eo.po -+++ b/po/eo.po -@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/es.po b/po/es.po -index e25b580..d00e340 100644 ---- a/po/es.po -+++ b/po/es.po -@@ -790,28 +790,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "La tecnología Simultaneous Multithreading (SMT) puede suministrar mejoras de " - "rendimiento para ciertas cargas de trabajo, pero presenta varios problemas " - "de seguridad divulgados públicamente. Usted tiene la opción de deshabilitar " - "SMT, lo que puede impactar en el rendimiento. Si elige dejar SMT habilitado, " --"por favor lea https://red.ht/rhel-smt para entender los riesgos potenciales " -+"por favor lea https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender los riesgos potenciales " - "y aprender sobre las distintas maneras de mitigar esos riesgos." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) puede mejorar el rendimiento para ciertas " - "cargas de trabajo, pero presenta varios problemas de seguridad divulgados " - "públicamente. Usted puede deshabilitar SMT, lo que puede tener impacto en el " --"rendimiento. Lea por favor https://red.ht/rhel-smt para entender los riesgos " -+"rendimiento. Lea por favor https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender los riesgos " - "potenciales y conocer maneras de mitigar esos riesgos." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/et.po b/po/et.po -index 1bd6b49..43ec29f 100644 ---- a/po/et.po -+++ b/po/et.po -@@ -615,7 +615,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po -index 878942c..8414b48 100644 ---- a/po/eu.po -+++ b/po/eu.po -@@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -616,8 +616,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po -index b14f943..17031bd 100644 ---- a/po/fa.po -+++ b/po/fa.po -@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po -index 817a367..9fd3365 100644 ---- a/po/fi.po -+++ b/po/fi.po -@@ -748,28 +748,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Samanaikainen monisäikeinen (SMT (Simultaneous Multithreading)) -teknologia " - "voi parantaa suorituskykyä tietyillä kuormilla, mutta tuo esiin useita " - "julkisesti tunnistettuja turvallisuuskysymyksiä. Voit poistaa SMT:n " - "käytöstä, mikä voi vaikuttaa suorituskykyyn. Jos jätät SMT:n käyttöön, lue " --"https://red.ht/rhel-smt ymmärtääksesi mahdolliset riskit ja oppiaksesi " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html ymmärtääksesi mahdolliset riskit ja oppiaksesi " - "muista tavoista vähentää näitä riskejä." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Samanaikainen monisäikeinen (SMT (Simultaneous Multithreading)) voi parantaa " - "suorituskykyä tietyillä kuormilla, mutta tuo esiin useita julkisesti " - "tunnistettuja turvallisuuskysymyksiä. Voit poistaa SMT:n käytöstä, mikä voi " --"vaikuttaa suorituskykyyn. Lue https://red.ht/rhel-smt ymmärtääksesi " -+"vaikuttaa suorituskykyyn. Lue https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html ymmärtääksesi " - "mahdolliset riskit ja oppiaksesi tapoja vähentää näitä riskejä." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po -index edf8f93..9e9ccef 100644 ---- a/po/fil.po -+++ b/po/fil.po -@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po -index 1df9975..ce2ecda 100644 ---- a/po/fr.po -+++ b/po/fr.po -@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "La technologie du Multithreading simultané (SMT) peut améliorer les " -@@ -813,21 +813,21 @@ msgstr "" - "plusieurs problèmes de sécurité rendus publics. Vous avez la possibilité de " - "désactiver le SMT, ce qui peut avoir un impact sur les performances. Si vous " - "choisissez de laisser la technologie SMT activée, veuillez lire https://red." --"ht/rhel-smt pour comprendre vos risques potentiels et découvrir d’autres " -+"ht/knowledge-base/security/smt.html pour comprendre vos risques potentiels et découvrir d’autres " - "moyens de les atténuer." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Le Multithreading simultané (SMT) peut améliorer les performances pour " - "certaines charges de travail, mais introduit plusieurs problèmes de sécurité " - "divulgués publiquement. Vous pouvez désactiver le SMT, ce qui peut avoir un " --"impact sur les performances. Veuillez lire https://red.ht/rhel-smt pour " -+"impact sur les performances. Veuillez lire https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html pour " - "comprendre les risques potentiels et apprendre comment les atténuer." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po -index e7631fe..bdebf80 100644 ---- a/po/fur.po -+++ b/po/fur.po -@@ -721,28 +721,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "La tecnologjie Multithreading Simultani (SMT) e pues dâ mioraments des " - "prestazions par cierts carics di lavôrs, ma al introdûs variis " - "problematichis di sigurece, za cognossudis. Tu puedis disabilitâ SMT ma a " - "discapit des prestazions. Se tu sielzis di lassâ abilitât SMT, par plasê lei " --"https://red.ht/rhel-smt par capî i potenziâi risis e imparâ altris manieris " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html par capî i potenziâi risis e imparâ altris manieris " - "par morestâ chescj pericui." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "a tecnologjie Multithreading Simultani (SMT) e pues miorâ lis prestazions " - "par cierts carics di lavôrs, ma al introdûs variis problematichis di " - "sigurece, za cognossudis. Tu puedis disabilitâ SMT ma a discapit des " --"prestazions. Par plasê lei https://red.ht/rhel-smt par capî i potenziâi " -+"prestazions. Par plasê lei https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html par capî i potenziâi " - "risis e imparâ ce mût morestâ chescj pericui." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po -index 20d08aa..cb40e06 100644 ---- a/po/ga.po -+++ b/po/ga.po -@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po -index aa7dd28..2abcfad 100644 ---- a/po/gl.po -+++ b/po/gl.po -@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po -index 249aa10..c9b4b55 100644 ---- a/po/gu.po -+++ b/po/gu.po -@@ -652,7 +652,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/he.po b/po/he.po -index e46e76b..66bbd9b 100644 ---- a/po/he.po -+++ b/po/he.po -@@ -714,26 +714,26 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "טכנולוגיית ריבוי תהליכים בו־זמנית (SMT) יכולה לספק שיפורי ביצועים לעומסי " - "עבודה מסוימים אך חושפת מספר פרצות אבטחה מוכרות לציבור. אפשר להשבית את SMT, " - "מה שעשוי להשפיע על הביצועים. אם בחרת להשאיר את SMT זמין, נא לקרוא את https://" --"red.ht/rhel-smt כדי להבין את הסכנות האפשריות וללמוד על דרכים נוספות לצמצם את " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html כדי להבין את הסכנות האפשריות וללמוד על דרכים נוספות לצמצם את " - "הסכנות האלו." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "ריבוי תהליכים בו־זמנית (SMT) יכול לספק שיפורי ביצועים לעומסי עבודה מסוימים " - "אך חושף מספר פרצות אבטחה מוכרות לציבור. באפשרותך להשבית את SMT מה שעשוי " --"להשפיע על הביצועים. נא לקרוא את https://red.ht/rhel-smt כדי להבין את הסכנות " -+"להשפיע על הביצועים. נא לקרוא את https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html כדי להבין את הסכנות " - "האפשרויתו וללמוד על דרכים נוספות לאפחת את הסכנות האלו." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po -index a32eca4..9d8c6dc 100644 ---- a/po/hi.po -+++ b/po/hi.po -@@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po -index ff45c2e..b903d1d 100644 ---- a/po/hr.po -+++ b/po/hr.po -@@ -735,28 +735,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Višezadaćnost (SMT) je tehnologija koja može poboljšati performanse pri " - "određenim radnim opterećenjima, no uvodi nekoliko javno objavljenih " - "sigurnosnih problema. Možete onemogućiti SMT, što može utjecati na " - "performanse. Ako ipak odlučite ostaviti SMT omogućen, posjetite https://red." --"ht/rhel-smt kako biste razumjeli potencijalne opasnosti i saznali kako " -+"ht/knowledge-base/security/smt.html kako biste razumjeli potencijalne opasnosti i saznali kako " - "ublažiti spomenute opasnosti." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Višezadaćnost (SMT) može poboljšati performanse prilikom određenih radnih " - "opterećenja, no uvodi nekoliko javno objavljenih sigurnosnih problema. " - "Možete onemogućiti SMT, što može utjecati na performanse. Posjetite https://" --"red.ht/rhel-smt kako biste razumjeli potencijalne opasnosti i saznali na " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html kako biste razumjeli potencijalne opasnosti i saznali na " - "koji način ih možete ublažiti." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po -index 0b318fb..3db2a51 100644 ---- a/po/hu.po -+++ b/po/hu.po -@@ -752,7 +752,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Az egyidejű többszálúsítási (SMT) technológia teljesítménybeli javulást " -@@ -761,14 +761,14 @@ msgstr "" - "lehet a teljesítményre. Ha úgy dönt, hogy engedélyezve hagyja az SMT-t, " - "akkor olvassa el a következő oldalt, hogy megértse a lehetséges " - "kockázatokat, és megismerje a kockázatok kezelésének egyéb módjait: https://" --"red.ht/rhel-smt." -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Az egyidejű többszálúsítási (SMT) technológia teljesítménybeli javulást " -@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" - "problémát is bevezet. Lehetősége van az SMT letiltására, amely hatással " - "lehet a teljesítményre. Olvassa el a következő oldalt, hogy megértse a " - "lehetséges kockázatokat, és megismerje a kockázatok kezelésének módjait: " --"https://red.ht/rhel-smt." -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po -index 24161d7..9021027 100644 ---- a/po/ia.po -+++ b/po/ia.po -@@ -644,7 +644,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/id.po b/po/id.po -index b8ecbd5..62cccbd 100644 ---- a/po/id.po -+++ b/po/id.po -@@ -753,14 +753,14 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Teknologi Simultaneous Multithreading (SMT) dapat memberikan peningkatan " - "kinerja untuk beban kerja tertentu, tetapi memperkenalkan beberapa masalah " - "keamanan yang diungkapkan secara publik. Anda memiliki opsi untuk " - "menonaktifkan SMT, yang dapat memengaruhi kinerja. Jika Anda memilih untuk " --"membiarkan SMT diaktifkan, harap baca https://red.ht/rhel-smt untuk memahami " -+"membiarkan SMT diaktifkan, harap baca https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html untuk memahami " - "risiko potensial Anda dan pelajari tentang cara lain untuk mengurangi risiko " - "ini." - -@@ -768,14 +768,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) dapat meningkatkan kinerja untuk beban " - "kerja tertentu, tetapi memperkenalkan beberapa masalah keamanan yang " - "diungkapkan kepada publik. Anda dapat menonaktifkan SMT, yang dapat " --"mempengaruhi kinerja. Harap baca https://red.ht/rhel-smt untuk memahami " -+"mempengaruhi kinerja. Harap baca https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html untuk memahami " - "risiko potensial dan pelajari cara untuk mengurangi risiko ini." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/is.po b/po/is.po -index 43d1448..b8f3170 100644 ---- a/po/is.po -+++ b/po/is.po -@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/it.po b/po/it.po -index a8f24f6..4aef8a8 100644 ---- a/po/it.po -+++ b/po/it.po -@@ -778,29 +778,29 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "La tecnologia Multithreading simultaneo (SMT) può fornire miglioramenti " - "delle prestazioni per determinati carichi di lavoro, ma introduce diversi " - "problemi di sicurezza resi pubblici. È possibile disattivare l'SMT, che può " - "avere un impatto sulle prestazioni. Se si sceglie di lasciare l'SMT " --"abilitato, leggere https://red.ht/rhel-smt per comprendere i rischi " -+"abilitato, leggere https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html per comprendere i rischi " - "potenziali e conoscere altri modi per mitigare questi rischi." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "La tecnologia Multithreading simultaneo (SMT) può fornire miglioramenti " - "delle prestazioni per determinati carichi di lavoro, ma introduce diversi " - "problemi di sicurezza resi pubblici. È possibile disattivare l'SMT, che può " - "avere un impatto sulle prestazioni. Se si sceglie di lasciare l'SMT " --"abilitato, leggere https://red.ht/rhel-smt per comprendere i rischi " -+"abilitato, leggere https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html per comprendere i rischi " - "potenziali e conoscere altri modi per mitigare questi rischi." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po -index 7df22bf..21e7289 100644 ---- a/po/ja.po -+++ b/po/ja.po -@@ -782,28 +782,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "同時マルチスレッディング (SMT) 技術を使用すると、特定のワークロードではパ" - "フォーマンスが改善されますが、公開済みのセキュリティー問題がもたらされます。" - "SMT は無効にすることもできますが、その場合はパフォーマンスにマイナス影響が出" --"る可能性があります。SMT を有効にしておく場合は、https://red.ht/rhel-smt の" -+"る可能性があります。SMT を有効にしておく場合は、https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html の" - "アーティクルで、潜在的なリスクとこれらリスクの軽減方法を確認してください。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "同時マルチスレッディング (SMT) を使用すると、特定のワークロードではパフォーマ" - "ンスが改善されますが、公開済みのセキュリティー問題がもたらされます。SMT は無" - "効にすることもできますが、その場合はパフォーマンスにマイナス影響が出る可能性" --"があります。潜在的なリスクとこれらリスクの軽減方法については、https://red.ht/" --"rhel-smt のアーティクルを参照してください。" -+"があります。潜在的なリスクとこれらリスクの軽減方法については、https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html のアーティクルを参照してください。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po -index 5e6bc88..716594f 100644 ---- a/po/ka.po -+++ b/po/ka.po -@@ -724,28 +724,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "ერთდროული მრავალნაკადიანობას (SMT) ზოგიერთი ტიპის ჩატვირთვის დროს შეუძლია, " - "წარმადობა გაზარდოს, მაგრამ ამავე დროს ზოგიერთ საჯაროდ გამხელილ მოწყვლადობას " - "ჩართავთ. შეგიძლიათ გამორთოთ SMT, ამას კი წარმადობის დეგრადაცია შეიძლება, " - "მოჰყვეს. თუ გირჩევნიათ, SMT ჩართული დატოვოთ, პოტენციური რისკებისა და მათი " --"თავიდან აცილების გზების შესახებ წაიკითხეთ ბმულზე https://red.ht/rhel-smt." -+"თავიდან აცილების გზების შესახებ წაიკითხეთ ბმულზე https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "ერთდროული მრავალნაკადიანობას (SMT) ზოგიერთი ტიპის ჩატვირთვის დროს შეუძლია, " - "წარმადობა გაზარდოს, მაგრამ ამავე დროს ზოგიერთ საჯაროდ გამხელილ მოწყვლადობას " - "ჩართავთ. შეგიძლიათ გამორთოთ SMT, ამას კი წარმადობის დეგრადაცია შეიძლება, " - "მოჰყვეს. პოტენციური რისკებისა და მათი თავიდან აცილების გზების შესახებ " --"წაიკითხეთ ბმულზე https://red.ht/rhel-smt." -+"წაიკითხეთ ბმულზე https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po -index 928a0b7..2b0e101 100644 ---- a/po/kk.po -+++ b/po/kk.po -@@ -729,13 +729,13 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Бір уақыттағы көпағындық (SMT) технологиясы белгілі бір жұмыс жүктемесін " - "жақсартуға мүмкіндік береді, бірақ бірнеше ашық қауіпсіздік мәселелерін " - "әкеледі. Сізде SMT-ді өшіру мүмкіндігі бар, ол өнімділікке әсер етуі мүмкін. " --"Егер сіз SMT-ді қалдыруды қаласаңыз, https://red.ht/rhel-smt веб-сайтына " -+"Егер сіз SMT-ді қалдыруды қаласаңыз, https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html веб-сайтына " - "кіріп, мүмкін қауіптеріңізді түсініп, оларды азайтудың басқа жолдары туралы " - "біліңіз." - -@@ -743,14 +743,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Бір уақыттағы көпағындық (SMT) белгілі бір жұмыс жүктемесін жақсартуы " - "мүмкін, бірақ қауіпсіздікке қатысты бірнеше ашық мәселелерді әкеледі. Сіз " - "SMT-ді өшіре аласыз, ол өнімділікке әсер етуі мүмкін. Мүмкін қауіптерді " --"түсіну және оларды азайту жолдары туралы білу үшін https://red.ht/rhel-smt " -+"түсіну және оларды азайту жолдары туралы білу үшін https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html " - "веб-сайтын оқып шығыңыз." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/km.po b/po/km.po -index 7bf6613..c26a4a8 100644 ---- a/po/km.po -+++ b/po/km.po -@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po -index 1c3424e..2ad3e73 100644 ---- a/po/kn.po -+++ b/po/kn.po -@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -697,8 +697,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po -index aa7138c..a4f7ad3 100644 ---- a/po/ko.po -+++ b/po/ko.po -@@ -745,27 +745,27 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "동시 멀티쓰레딩 (SMT) 기술은 특성 워크 로드를 위해 성능 향상을 제공하며, 그러" - "나 여러 공개된 공개 보안 문제가 발생되었습니다. 성능에 영향을 미치는 SMT를 비" - "활성화 할 수 있는 선택이 있습니다. 만약 SMT를 그대로 사용하기로 결정하였다" - "면, 잠재적인 위험을 이해하고 이들 위험을 완화 시키는 다른 방법에 대해 알아보" --"기 위하여 https://red.ht/rhel-smt를 알아보기 바랍니다." -+"기 위하여 https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html를 알아보기 바랍니다." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "동시 멀티쓰레딩 (SMT)는 특성 워크로드에서 성능을 향상 시킬 수 있으며, 그러나 " - "여러 공개된 공개 보안 문제가 발생되었습니다. 성능에 영향을 미치는 SMT를 비활" - "성화 할 수 있습니다. 잠재적인 위험을 이해하고 이들 위험을 완화 시키는 다른 방" --"법에 대해 알아보기 위하여 https://red.ht/rhel-smt를 알아보기 바랍니다." -+"법에 대해 알아보기 위하여 https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html를 알아보기 바랍니다." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po -index dccb1c4..16f94f6 100644 ---- a/po/lt.po -+++ b/po/lt.po -@@ -731,27 +731,27 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Daugiagijės veiksenos (SMT) technologija gali kai kuriais atvejais pagerinti " - "našumą, tačiau dėl jos kyla keletas viešai atskleistų saugumo problemų. " - "Galite išjungti SMT, dėl ko gali kristi našumas. Jei nuspręsite palikti SMT " --"įjungtą, perskaitykite https://red.ht/rhel-smt, kad suprastumėte rizikas ir " -+"įjungtą, perskaitykite https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html, kad suprastumėte rizikas ir " - "sužinotumėte, kaip jų galima išvengti." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Daugiagijės veiksenos (SMT) technologija gali kai kuriais atvejais pagerinti " - "našumą, tačiau dėl jos kyla keletas viešai atskleistų saugumo problemų. " - "Galite išjungti SMT, dėl ko gali kristi našumas. Perskaitykite https://red." --"ht/rhel-smt, kad suprastumėte rizikas ir sužinotumėte, kaip jų galima " -+"ht/knowledge-base/security/smt.html, kad suprastumėte rizikas ir sužinotumėte, kaip jų galima " - "išvengti." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po -index 92e5874..91fed99 100644 ---- a/po/lv.po -+++ b/po/lv.po -@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po -index e5bdec8..b4acc4a 100644 ---- a/po/ml.po -+++ b/po/ml.po -@@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po -index a8a7bda..9c73f17 100644 ---- a/po/mr.po -+++ b/po/mr.po -@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/my.po b/po/my.po -index 4cf322c..a99be82 100644 ---- a/po/my.po -+++ b/po/my.po -@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -618,8 +618,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po -index c4e9c7c..db8b4cc 100644 ---- a/po/nb.po -+++ b/po/nb.po -@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po -index 1855d34..afab139 100644 ---- a/po/nl.po -+++ b/po/nl.po -@@ -760,14 +760,14 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT)-technologie kan prestatieverbeteringen " - "bieden voor bepaalde werkbelastingen, maar introduceert verschillende " - "openbaar gemaakte beveiligingsproblemen. Je kunt SMT uitschakelen, wat de " - "prestaties kan beïnvloeden. Als je ervoor kiest om SMT ingeschakeld te " --"laten, lees dan https://red.ht/rhel-smt om je potentiële risico's te " -+"laten, lees dan https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html om je potentiële risico's te " - "begrijpen en meer te weten te komen over andere manieren om deze risico's te " - "verminderen." - -@@ -775,14 +775,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) kan de prestaties voor bepaalde " - "werkbelastingen verbeteren, maar introduceert verschillende openbaar " - "gemaakte beveiligingsproblemen. Je kunt SMT uitschakelen, wat de prestaties " --"kan beïnvloeden. Lees https://red.ht/rhel-smt om mogelijke risico's te " -+"kan beïnvloeden. Lees https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html om mogelijke risico's te " - "begrijpen en meer te weten te komen over manieren om deze risico's te " - "verminderen." - -diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po -index 13fa96e..71fdd7e 100644 ---- a/po/nn.po -+++ b/po/nn.po -@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -605,8 +605,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/or.po b/po/or.po -index 56c9248..1d676ea 100644 ---- a/po/or.po -+++ b/po/or.po -@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po -index c1982a9..086f20f 100644 ---- a/po/pa.po -+++ b/po/pa.po -@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po -index 8a6c394..451b4ba 100644 ---- a/po/pl.po -+++ b/po/pl.po -@@ -766,28 +766,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Technologia wielowątkowości współbieżnej (SMT) może zwiększyć wydajność " - "w pewnych zastosowaniach, ale powoduje kilka publicznie znanych problemów " - "z bezpieczeństwem. Dostępna jest możliwość wyłączenia SMT, co może wpłynąć " - "na wydajność. Jeśli wybrano działanie z włączonym SMT, to proszę przeczytać " --"https://red.ht/rhel-smt, aby zrozumieć potencjalne zagrożenia i poznać inne " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html, aby zrozumieć potencjalne zagrożenia i poznać inne " - "sposoby na ich zmniejszenie." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Wielowątkowość współbieżna (SMT) może zwiększyć wydajność w pewnych " - "zastosowaniach, ale powoduje kilka publicznie znanych problemów " - "z bezpieczeństwem. Można ją wyłączyć, co może wpłynąć na wydajność. Proszę " --"przeczytać https://red.ht/rhel-smt, aby zrozumieć potencjalne zagrożenia " -+"przeczytać https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html, aby zrozumieć potencjalne zagrożenia " - "i poznać sposoby na ich zmniejszenie." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po -index 1762cde..84e52d4 100644 ---- a/po/pt.po -+++ b/po/pt.po -@@ -757,28 +757,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "A tecnologia Simultaneous Multithreading (SMT) pode fornecer aprimoramentos " - "de desempenho para determinadas cargas de trabalho, mas apresenta vários " - "problemas de segurança divulgados publicamente. Tem a opção de a desativar, " - "o que pode afetar o desempenho. Se optar por a deixar ativada, ler https://" --"red.ht/rhel-smt para entender seus riscos potenciais e aprender dinstintas " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender seus riscos potenciais e aprender dinstintas " - "maneiras de os mitigar." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "A tecnologia Simultaneous Multithreading (SMT) pode melhorar o desempenho de " - "determinadas cargas de trabalho, mas apresenta vários problemas de segurança " - "divulgados publicamente. Pode a desativar, o que há de afetar o desempenho. " --"Ler https://red.ht/rhel-smt para entender os riscos potenciais e aprender " -+"Ler https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender os riscos potenciais e aprender " - "distintas maneiras de os mitigar." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po -index 2135df1..da9e658 100644 ---- a/po/pt_BR.po -+++ b/po/pt_BR.po -@@ -799,28 +799,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "A tecnologia Simultaneous Multithreading (SMT) pode fornecer aprimoramentos " - "de desempenho para determinadas cargas de trabalho, mas apresenta vários " - "problemas de segurança divulgados publicamente. Você tem a opção de " - "desativar o SMT, o que pode afetar o desempenho. Se você optar por deixar o " --"SMT ativado, leia https://red.ht/rhel-smt para entender seus riscos " -+"SMT ativado, leia https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender seus riscos " - "potenciais e aprender sobre outras maneiras de mitigar esses riscos." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "A tecnologia Simultaneous Multithreading (SMT) pode melhorar o desempenho de " - "determinadas cargas de trabalho, mas apresenta vários problemas de segurança " - "divulgados publicamente. Você pode desativar o SMT, o que pode afetar o " --"desempenho. Leia https://red.ht/rhel-smt para entender os riscos potenciais " -+"desempenho. Leia https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html para entender os riscos potenciais " - "e aprender sobre maneiras de mitigar esses riscos." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po -index a64081d..d1a4aa6 100644 ---- a/po/ro.po -+++ b/po/ro.po -@@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po -index 1f8915b..77dceed 100644 ---- a/po/ru.po -+++ b/po/ru.po -@@ -866,28 +866,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " - "производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " - "несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " - "повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " --"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -+"прочитайте https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html для понимания потенциальных рисков и " - "чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " - "определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " - "безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " --"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -+"Прочитайте https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html для понимания потенциальных рисков и " - "чтобы узнать о способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/si.po b/po/si.po -index d93c1b0..29d4239 100644 ---- a/po/si.po -+++ b/po/si.po -@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po -index 3705bc8..aba54f2 100644 ---- a/po/sk.po -+++ b/po/sk.po -@@ -739,13 +739,13 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Technológia Simultaneous Multithreading (SMT) môže poskytnúť zlepšenie " - "výkonu pre určité pracovné úlohy, ale zavádza niekoľko verejne dostupných " - "bezpečnostných chýb. Máte možnosť SMT zakázať, čo však môže mať dopad na " --"výkon. Ak ponecháte SMT povolené, prečítajte si prosím https://red.ht/rhel-" -+"výkon. Ak ponecháte SMT povolené, prečítajte si prosím https://docs.msvsphere-os.ru/rhel-" - "smt pre pochopenie potenciálnych rizík a zoznámenie sa s ďalšími spôsobmi, " - "ako znížiť tieto riziká." - -@@ -753,14 +753,14 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) môže zlepšiť výkon pre určité pracovné " - "úlohy, ale zavádza niekoľko verejne dostupných bezpečnostných chýb. Máte " - "možnosť SMT zakázať, čo však môže mať dopad na výkon. Prečítajte si prosím " --"https://red.ht/rhel-smt pre pochopenie potenciálnych rizík a zoznámenie sa s " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html pre pochopenie potenciálnych rizík a zoznámenie sa s " - "ďalšími spôsobmi, ako znížiť tieto riziká." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po -index c94b114..84f98b4 100644 ---- a/po/sq.po -+++ b/po/sq.po -@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po -index 4fe6391..f65b459 100644 ---- a/po/sr.po -+++ b/po/sr.po -@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po -index dd99eae..b1f522e 100644 ---- a/po/sr@latin.po -+++ b/po/sr@latin.po -@@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -619,8 +619,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po -index 99f8aec..d9d5215 100644 ---- a/po/sv.po -+++ b/po/sv.po -@@ -750,28 +750,28 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Tekniken för samtidig multitrådning (Simultaneous Multithreading, SMT) kan " - "ge prestandaförbättringar för vissa arbetslaster, men introducerar flera " - "allmänt kända säkerhetsproblem. Du har möjligheten att avaktivera SMT, " - "vilken kan påverka prestandan. Om du väljer att låta SMT vara aktiverat, läs " --"https://red.ht/rhel-smt för att förstå de potentiella riskerna och få reda " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html för att förstå de potentiella riskerna och få reda " - "på andra sätt att begränsa dessa risker." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Samtidig multitrådning (Simultaneous Multithreading, SMT) kan förbättra " - "prestandan för vissa arbetslaster, men introducerar flera allmänt kända " - "säkerhetsproblem. Du kan avaktivera SMT, vilken kan påverka prestandan. Läs " --"https://red.ht/rhel-smt för att förstå de potentiella riskerna och få reda " -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html för att förstå de potentiella riskerna och få reda " - "på sätt att begränsa dessa risker." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po -index 3ed6577..6e7e592 100644 ---- a/po/ta.po -+++ b/po/ta.po -@@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/te.po b/po/te.po -index 592ee7a..92b69ae 100644 ---- a/po/te.po -+++ b/po/te.po -@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/th.po b/po/th.po -index 771eb48..4aa6220 100644 ---- a/po/th.po -+++ b/po/th.po -@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po -index 19b3432..eea3f93 100644 ---- a/po/tr.po -+++ b/po/tr.po -@@ -747,7 +747,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Eş Zamanlı Çoklu Kullanım (Simultaneous Multithreading - SMT) teknolojisi, " -@@ -755,15 +755,15 @@ msgstr "" - "kamuya açıklanmış birkaç güvenlik sorunu ortaya çıkarır. SMT'yi devre dışı " - "bırakma seçeneğiniz vardır, bu performansı etkileyebilir. SMT'yi etkin " - "bırakmayı seçerseniz, potansiyel risklerinizi anlamak ve bu riskleri " --"azaltmanın diğer yollarını öğrenmek için lütfen https://red.ht/rhel-smt " -+"azaltmanın diğer yollarını öğrenmek için lütfen https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html " - "sayfasını okuyun." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Eş Zamanlı Çoklu Kullanım (Simultaneous Multithreading - SMT), belirli iş " -@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" - "açıklanmış birkaç güvenlik sorunu ortaya çıkarır. SMT'yi devre dışı " - "bırakabilirsiniz, bu performansı etkileyebilir. Potansiyel risklerinizi " - "anlamak ve bu riskleri azaltmanın diğer yollarını öğrenmek için lütfen " --"https://red.ht/rhel-smt sayfasını okuyun." -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html sayfasını okuyun." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po -index f355e4b..431bc00 100644 ---- a/po/uk.po -+++ b/po/uk.po -@@ -762,14 +762,14 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Технологія паралельної багатопотокової обробки даних (SMT) може пришвидшити " - "роботу комп'ютера під час виконання деяких завдань, однак її реалізовано із " - "декількома загальновідомими вадами у захисті даних. Ви можете вимкнути SMT, " - "що може призвести до зниження швидкодії. Якщо ви не вимикатимете SMT, будь " --"ласка, ознайомтеся із https://red.ht/rhel-smt , щоб краще розуміти " -+"ласка, ознайомтеся із https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html , щоб краще розуміти " - "потенційні проблеми та дізнатися про інші способи зменшення загрози від цих " - "проблем." - -@@ -777,15 +777,15 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Технологія паралельної багатопотокової обробки даних (SMT) може пришвидшити " - "роботу комп'ютера під час виконання деяких завдань, однак її реалізовано із " - "декількома загальновідомими вадами у захисті даних. Ви можете вимкнути SMT, " - "що може призвести до зниження швидкодії. Будь ласка, ознайомтеся із https://" --"red.ht/rhel-smt , щоб краще розуміти потенційні проблеми та дізнатися про " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html , щоб краще розуміти потенційні проблеми та дізнатися про " - "інші способи зменшення загрози від цих проблем." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po -index ba2485a..f895cf0 100644 ---- a/po/ur.po -+++ b/po/ur.po -@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po -index 3d406eb..cd8d2d5 100644 ---- a/po/zh_CN.po -+++ b/po/zh_CN.po -@@ -734,25 +734,25 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "同步多线程(SMT)技术可以为某些工作负载提供性能改进,但也会引入几个已披露的安" - "全问题。您可以选择禁用 SMT,但这可能会对性能造成一些影响。如果您选择启用 " --"SMT,请参阅 https://red.ht/rhel-smt 以了解相关的潜在风险,以及如何缓解这些风" -+"SMT,请参阅 https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html 以了解相关的潜在风险,以及如何缓解这些风" - "险。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "同步多线程(SMT)技术可以为某些工作负载提供性能改进,但也会引入几个已披露的安" - "全问题。您可以选择禁用 SMT,但这可能会对性能造成一些影响。请参阅 https://red." --"ht/rhel-smt 以了解相关的潜在风险,以及如何缓解这些风险。" -+"ht/knowledge-base/security/smt.html 以了解相关的潜在风险,以及如何缓解这些风险。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 - msgid "The password is empty." -diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po -index 74322f0..d05ee79 100644 ---- a/po/zh_HK.po -+++ b/po/zh_HK.po -@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - -@@ -630,8 +630,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - -diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po -index 17702e6..11e96bf 100644 ---- a/po/zh_TW.po -+++ b/po/zh_TW.po -@@ -724,23 +724,23 @@ msgid "" - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " - "impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -+"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "同步多線程(SMT)技術可以為某些工作負載提供性能改進,但會引入一些公開披露的安" - "全問題。您可以選擇禁用SMT,這可能會影響性能。如果您選擇啟用SMT,請閱讀" --"https://red.ht/rhel-smt以了解您的潛在風險並了解其他減輕這些風險的方法。" -+"https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html以了解您的潛在風險並了解其他減輕這些風險的方法。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" -+"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "同時多線程(SMT)可以提高某些工作負載的性能,但會引入一些公開披露的安全問題。" --"您可以禁用SMT,這可能會影響性能。請閱讀https://red.ht/rhel-smt以了解潛在風險" -+"您可以禁用SMT,這可能會影響性能。請閱讀https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html以了解潛在風險" - "並了解減輕這些風險的方法。" - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/pyanaconda/core/constants.py b/pyanaconda/core/constants.py -index b7c2e5e..74db208 100644 ---- a/pyanaconda/core/constants.py -+++ b/pyanaconda/core/constants.py -@@ -180,7 +180,7 @@ WARNING_SMT_ENABLED_GUI = N_( - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which " - "may impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read " -- "https://red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn " -+ "https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn " - "about other ways to mitigate these risks." - ) - -@@ -189,7 +189,7 @@ WARNING_SMT_ENABLED_TUI = N_( - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. " - "You can disable SMT, which may impact performance. Please read " -- "https://red.ht/rhel-smt to understand potential risks and learn about " -+ "https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about " - "ways to mitigate these risks." - ) - --- -2.44.0 - diff --git a/SOURCES/0015-Disable-sphere-url.patch b/SOURCES/0015-Disable-sphere-url.patch deleted file mode 100644 index 449b357..0000000 --- a/SOURCES/0015-Disable-sphere-url.patch +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -From 667ff8db6e0a78ee05cf41b768da8ec8fbc23858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: tigro -Date: Mon, 25 Dec 2023 14:51:32 +0300 -Subject: [PATCH 15/15] Drop sphere url - ---- - po/ru.po | 16 ++++++++-------- - pyanaconda/core/constants.py | 6 +++--- - 2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) - -diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po -index f9ad24e..4619491 100644 ---- a/po/ru.po -+++ b/po/ru.po -@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "" - msgid "" - "This hardware (or a combination thereof) is not supported by MSVSphere. " - "For more information on supported hardware, please refer to " --"https://msvsphere-os.ru." -+"documentation." - msgstr "" - "Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается " - "операционной системой. Для получения дополнительной информации о поддерживаемом " --"оборудовании см. https://msvsphere-os.ru." -+"оборудовании см. документацию." - - #: pyanaconda/core/constants.py:163 - msgid "" -@@ -486,29 +486,29 @@ msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " --"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn about other " -+"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read " -+"documentation to understand your potential risks and learn about other " - "ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " - "производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " - "несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " - "повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " --"прочитайте https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html для понимания потенциальных рисков и " -+"прочитайте документацию для понимания потенциальных рисков и " - "чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/core/constants.py:183 - msgid "" - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://docs.msvsphere-os.ru/" --"knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -+"can disable SMT, which may impact performance. Please read " -+"documentation to understand potential risks and learn about ways to mitigate " - "these risks." - msgstr "" - "Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " - "определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " - "безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " --"Прочитайте https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html для понимания потенциальных рисков и " -+"Прочитайте документацию для понимания потенциальных рисков и " - "чтобы узнать о способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/core/constants.py:199 -diff --git a/pyanaconda/core/constants.py b/pyanaconda/core/constants.py -index b00c276..1b6aee3 100644 ---- a/pyanaconda/core/constants.py -+++ b/pyanaconda/core/constants.py -@@ -161,7 +161,7 @@ WARNING_SUPPORT_REMOVED = N_( - - WARNING_HARDWARE_UNSUPPORTED = N_( - "This hardware (or a combination thereof) is not supported by MSVSphere. For more information " -- "on supported hardware, please refer to https://msvsphere-os.ru." -+ "on supported hardware, please refer to documentation." - ) - - # Storage messages -@@ -180,7 +180,7 @@ WARNING_SMT_ENABLED_GUI = N_( - "improvements for certain workloads, but introduces several publicly " - "disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which " - "may impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read " -- "https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand your potential risks and learn " -+ "documentation to understand your potential risks and learn " - "about other ways to mitigate these risks." - ) - -@@ -189,7 +189,7 @@ WARNING_SMT_ENABLED_TUI = N_( - "Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " - "workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. " - "You can disable SMT, which may impact performance. Please read " -- "https://docs.msvsphere-os.ru/knowledge-base/security/smt.html to understand potential risks and learn about " -+ "documentation to understand potential risks and learn about " - "ways to mitigate these risks." - ) - --- -2.43.0 - diff --git a/SOURCES/russian-34.25.4.7.po b/SOURCES/russian-34.25.4.7.po deleted file mode 100644 index f10e7b6..0000000 --- a/SOURCES/russian-34.25.4.7.po +++ /dev/null @@ -1,8020 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Aleksandr Brezhnev , 2012 -# Alexander Ivanov , 2012 -# Alexey Vasyukov , 2009 -# Alex Nik , 2012-2013 -# Andrew Martynov , 2004-2006,2008-2009 -# Brian Lane , 2013 -# dcantrel , 2011 -# Dimitris Glezos , 2011 -# Igor Gnatenko , 2013-2014 -# Inna Kabanova , 2012 -# triplepointfive , 2012 -# Leonid Kanter , 2004,2006 -# Misha Shnurapet , 2011-2012 -# Nikolay Sivov , 2007 -# Sergey Raspopov , 2009 -# Stanislav Darchinov , 2011 -# Stanislav Hanzhin , 2012-2013 -# f1xman , 2012 -# Valery Suhomlinov , 2004 -# wedge , 2006 -# Yulia , 2006,2008,2010 -# Yulia , 2013-2014 -# Yulia , 2006,2008,2010,2012 -# Yuri Khabarov , 2011 -# Игорь Горбунов , 2011-2014 -# Igor Gorbounov , 2015. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# yuliya , 2015. #zanata -# Igor Gorbounov , 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Misha Shnurapet , 2016. #zanata -# yuliya , 2016. #zanata -# Igor Gorbounov , 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Igor Gorbounov , 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Petr Molodyk , 2020. -# Andrey Fomin , 2020. -# Anonymous , 2020. -# Aleksandr Felda , 2020. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. -# Vitaliy Bukatkin , 2020. -# David Antaryan , 2021. -# Ladislas Vekyu , 2021. -# Ivan Vorstanenko , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. -# V I , 2022. -# Mi Lachew , 2022. -# Eugene Zamriy , 2023. -# Aleksey Fedorov , 2023. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda 32.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" - -#: pyanaconda/pwpolicy.py:195 -#, python-format -msgid "policy name required for %s" -msgstr "Необходимо указать имя политики для %s" - -#: pyanaconda/pwpolicy.py:204 -#, python-format -msgid "A %(command)s with the name %(policyName)s has already been defined." -msgstr "%(command)s с именем %(policyName)s уже существует." - -#: pyanaconda/pwpolicy.py:238 -msgid "" -"The pwpolicy command has been deprecated. It may be removed from future " -"releases, which will result in a fatal error when it is encountered. Please " -"modify your kickstart file to remove this command." -msgstr "" -"Команда pwpolicy устарела. Она может быть удалена из будущих версий, что " -"приведет к неисправимой ошибке, если она будет встречена. Измените файл " -"kickstart - удалите эту команду." - -#: pyanaconda/rescue.py:277 -msgid "Unable to find /bin/bash to execute! Not starting shell." -msgstr "/bin/bash не найден. Оболочка не будет запущена." - -#: pyanaconda/rescue.py:294 -msgid "Rescue" -msgstr "Восстановить" - -#: pyanaconda/rescue.py:301 -#, python-format -msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required " -"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n" -"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by " -"choosing '2'.\n" -"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to " -"a shell.\n" -"\n" -msgstr "" -"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти установку Linux и " -"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в " -"системе. Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" -"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-" -"записи. \n" -"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого " -"перехода в командную оболочку. \n" -"\n" - -#: pyanaconda/rescue.py:313 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: pyanaconda/rescue.py:314 -msgid "Read-only mount" -msgstr "Монтирование для чтения" - -#: pyanaconda/rescue.py:315 -msgid "Skip to shell" -msgstr "Перейти к оболочке" - -#: pyanaconda/rescue.py:316 -msgid "Quit (Reboot)" -msgstr "Выйти (Перезагрузить)" - -#: pyanaconda/rescue.py:413 -msgid "Rescue Shell" -msgstr "Оболочка восстановления" - -#: pyanaconda/rescue.py:423 -#, python-format -msgid "Run %s to unmount the system when you are finished." -msgstr "Завершив, выполните %s, чтобы отключить систему." - -#: pyanaconda/rescue.py:424 -msgid "" -"When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" -msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система перезагрузится.\n" - -#: pyanaconda/rescue.py:435 -#, python-format -msgid "" -"Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n" -"\n" -"If you would like to make the root of your system the root of the active " -"system, run the command:\n" -"\n" -"\tchroot %(mountpoint)s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ваша система смонтирована в %(mountpoint)s.\n" -"\n" -"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной " -"системы, выполните команду:\n" -"\n" -"\tchroot %(mountpoint)s\n" -"\n" - -#: pyanaconda/rescue.py:447 -#, python-brace-format -msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system: {message}\n" -"\n" -"Some of it may be mounted under {path}." -msgstr "" -"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: " -"{message}. \n" -"\n" -"Некоторые из них могут быть смонтированы в {path}." - -#: pyanaconda/rescue.py:459 -msgid "You don't have any Linux partitions.\n" -msgstr "В системе нет разделов Linux. %s\n" - -#: pyanaconda/rescue.py:465 -msgid "Not mounting the system.\n" -msgstr "Без монтирования системы.\n" - -#: pyanaconda/rescue.py:479 -#, python-format -msgid "Please press %s to get a shell" -msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть оболочку" - -#: pyanaconda/rescue.py:496 -msgid "Root Selection" -msgstr "Выбор корня" - -#: pyanaconda/rescue.py:522 -msgid "The following installations were discovered on your system." -msgstr "В вашей системе обнаружены следующие установки." - -#: pyanaconda/product.py:69 -#, python-format -msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" -msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:83 -#, python-format -msgid "" -"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you " -"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n" -msgstr "" -"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на " -"этом компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:85 -#, python-format -msgid "" -"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of " -"memory, but you only have %(total_ram)s MB.\n" -msgstr "" -"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо " -"%(needed_ram)s МБ памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:88 -msgid "" -"\n" -"Press [Enter] to reboot your system.\n" -msgstr "" -"\n" -"Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:90 -msgid "Not enough RAM" -msgstr "Недостаточно оперативной памяти" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:91 -msgid "" -" Try the text mode installer by running:\n" -"\n" -"'/usr/bin/liveinst -T'\n" -"\n" -" from a root terminal." -msgstr "" -" Попробуйте запустить установщик в текстовом режиме, выполнив:\n" -"\n" -"'/usr/bin/liveinst -T'\n" -"\n" -" из терминала пользователя root." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:93 -msgid " Starting text mode." -msgstr " Запуск текстового режима." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:130 -msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted" -msgstr "" -"Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:131 -msgid "Press ENTER to continue" -msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:277 -#, python-format -msgid "Please ssh install@%s to begin the install." -msgstr "Для начала установки выполните ssh install@%s." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:279 -msgid "Please ssh install@HOSTNAME to continue installation." -msgstr "Для продолжения установки выполните ssh install@HOSTNAME." - -#: pyanaconda/ntp.py:49 -msgid "status: working" -msgstr "состояние: работает" - -#: pyanaconda/ntp.py:50 -msgid "status: not working" -msgstr "состояние: не работает" - -#: pyanaconda/ntp.py:51 -msgid "checking status" -msgstr "проверка состояния" - -#: pyanaconda/ntp.py:86 -msgid "NTP servers:" -msgstr "Сервера NTP:" - -#: pyanaconda/ntp.py:92 -msgid "not configured" -msgstr "не настроено" - -#: pyanaconda/vnc.py:79 -#, python-format -msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" -msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s" - -#: pyanaconda/vnc.py:148 -#, python-format -msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" -msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s" - -#: pyanaconda/vnc.py:167 -#, python-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..." - -#: pyanaconda/vnc.py:181 -msgid "Connected!" -msgstr "Подключено!" - -#: pyanaconda/vnc.py:184 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" -"Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 секунд..." - -#: pyanaconda/vnc.py:191 -#, python-format -msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" -msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr[0] "Установка соединения прекращена после %d попытки!\n" -msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" -msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" - -#: pyanaconda/vnc.py:199 -msgid "Attempting to start vncconfig" -msgstr "Попытка запустить vncconfig" - -#: pyanaconda/vnc.py:212 -#, python-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную." - -#: pyanaconda/vnc.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the " -"install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-" -"ADDRESS." -msgstr "" -"Для начала установки вручную подключите VNC-клиент к IP-ADDRESS:%s. " -"Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы " -"найти IP-ADDRESS." - -#: pyanaconda/vnc.py:219 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "Запуск VNC..." - -#: pyanaconda/vnc.py:256 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "Сервер VNC запущен." - -#: pyanaconda/vnc.py:260 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" -"This does not require a password to be set. If you \n" -"set a password, it will be used in case the connection \n" -"to the vncviewer is unsuccessful\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Вы выбрали подключение к прослушивающему VNC-клиенту. \n" -"Это не требует указания пароля. Если вы определите пароль, \n" -"его можно будет использовать в случае, если не удается \n" -"подключиться к VNC-клиенту.\n" -"\n" -"\n" - -#: pyanaconda/vnc.py:265 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the inst.vncpassword=PASSWORD boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ВНИМАНИЕ!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" -"Используйте параметр загрузки inst.vncpassword=ПАРОЛЬ\n" -"для ограничения доступа к серверу.\n" -"\n" - -#: pyanaconda/vnc.py:269 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You chose to execute vnc with a password. \n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" -"\n" - -#: pyanaconda/vnc.py:271 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Unknown Error. Aborting. \n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" -"\n" - -#: pyanaconda/vnc.py:293 -msgid "" -"VNC password must be six to eight characters long.\n" -"Please enter a new one, or leave blank for no password." -msgstr "" -"Пароль VNC должен содержать от 6 до 8 знаков.\n" -"Введите новый пароль или оставьте поле пустым." - -#: pyanaconda/display.py:320 -msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." -msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." - -#: pyanaconda/display.py:328 -msgid "" -"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " -"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " -"use VNC mode instead?" -msgstr "" -"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём " -"не предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее " -"получить полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC " -"вместо этого?" - -#: pyanaconda/display.py:371 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"installation or continue with a text mode installation?" -msgstr "" -"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить " -"VNC, чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить " -"установку в графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" - -#: pyanaconda/errors.py:132 -msgid "An error occurred while activating your storage configuration." -msgstr "Ошибка при активации устройств хранения." - -#: pyanaconda/errors.py:139 -msgid "" -"There is a problem with your existing storage configuration or your initial " -"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before " -"the installation can proceed. There is a shell available for use which you " -"can access by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" -"\n" -"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do " -"not fix it you will have to exit the installer." -msgstr "" -"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных " -"настройках, например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения " -"установки. Для доступа к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b " -"2.\n" -"\n" -"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. " -"Если проблема не будет исправлена, установку придется отменить." - -#: pyanaconda/errors.py:148 -msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" -msgid "_Exit Installer" -msgstr "В_ыход из установки" - -#: pyanaconda/errors.py:149 -msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" -msgid "_Retry" -msgstr "_Повторить" - -#: pyanaconda/errors.py:166 -msgid "" -"Some packages, groups or modules are broken, the installation will be " -"aborted." -msgstr "" -"Некоторые пакеты, группы или модули повреждены, установка будет прервана." - -#: pyanaconda/errors.py:172 -msgid "Would you like to ignore this and continue with installation?" -msgstr "Хотите игнорировать это и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:179 -#, python-format -msgid "" -"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is " -"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error " -"are:\n" -"\n" -"%(details)s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при выполнении скрипта kickstart в строке %(lineno)s. Это " -"неустранимая ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой " -"ошибке:\n" -"\n" -"%(details)s" - -#: pyanaconda/errors.py:187 -msgid "" -"The following error occurred while setting up the payload. This is a fatal " -"error and installation will be aborted." -msgstr "" -"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " -"установка будет прервана." - -#: pyanaconda/errors.py:195 -msgid "" -"The following error occurred while installing the payload. This is a fatal " -"error and installation will be aborted." -msgstr "" -"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " -"установка будет прервана." - -#: pyanaconda/errors.py:203 -msgid "" -"The following software marked for installation has errors.\n" -"This is likely caused by an error with your installation source." -msgstr "" -"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит " -"ошибки.\n" -"Вероятно, это вызвано ошибкой в источнике установки." - -#: pyanaconda/errors.py:211 -msgid "" -"The following error occurred while installing the boot loader. The system " -"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with " -"installation?" -msgstr "" -"Произошла следующая ошибка при установке загрузчика. Загрузка системы будет " -"невозможна. Игнорировать и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:223 -msgid "Failed to provision the target system for Satellite." -msgstr "Не удалось подготовить целевую систему для Satellite." - -#: pyanaconda/errors.py:230 -#, python-brace-format -msgid "" -"The following error occurred during the installation:\n" -"\n" -"{details}\n" -"\n" -"Would you like to ignore this and continue with installation?" -msgstr "" -"Произошла следующая ошибка при установке:\n" -"\n" -"{details}\n" -"\n" -"Игнорировать и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:240 -msgid "" -"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to " -"ignore this and continue with installation?" -msgstr "" -"Произошла ошибка при настройке Red Hat Insights. Игнорировать и продолжить " -"установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:251 -msgid "" -"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm " -"kickstart command. This could have happened due to incorrect rhsm command " -"arguments or subscription infrastructure issues. Would you like to ignore " -"this and continue with installation?" -msgstr "" -"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. " -"Это могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " -"инфраструктурой подписки. Проигнорировать это и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:257 -msgid "Error detail: " -msgstr "Сведения об ошибке: " - -#: pyanaconda/errors.py:265 -msgid "" -"Failed to enable Red Hat subscription on the installed system.\n" -"\n" -"Your Red Hat subscription might be invalid (such as due to an expired " -"developer subscription).\n" -"\n" -"Would you like to ignore this and continue with installation?" -msgstr "" -"Не удалось включить подписку Red Hat на установленной системе.\n" -"\n" -"Возможно, ваша подписка Red Hat недействительна (например, из-за истекшей " -"подписки разработчика).\n" -"\n" -"Хотите ли вы проигнорировать это и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/exception.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " -"hardware. The exact error message is:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -" The installer will now terminate." -msgstr "" -"Установка остановлена, по-видимому, из-за проблемы с вашим оборудованием. " -"Сообщение об ошибке в точности:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -" Теперь установка будет прекращена." - -#: pyanaconda/exception.py:113 -msgid "Hardware error occurred" -msgstr "Произошла ошибка оборудования" - -#: pyanaconda/exception.py:177 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The installation was stopped due to an error which occurred while running in " -"non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline " -"mode, edit your kickstart file and retry installation. \n" -"The exact error message is: \n" -"\n" -"%s. \n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"Установка была остановлена из-за ошибки, возникшей во время работы в " -"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки " -"не может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " -"установку.\n" -"Точное сообщение об ошибке:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"Установщик завершает работу." - -#: pyanaconda/exception.py:185 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Running in cmdline mode, no interactive debugging allowed.\n" -"The exact error message is: \n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"При работе в режиме командной строки интерактивная отладка не разрешается.\n" -"Сообщение об ошибке в точности: \n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"Теперь программа установки завершит работу." - -#: pyanaconda/installation.py:87 -msgid "Configuring Red Hat subscription" -msgstr "Настройка подписки Red Hat" - -#: pyanaconda/installation.py:94 -msgid "Configuring installed system" -msgstr "Настройка установленной системы" - -#: pyanaconda/installation.py:132 -msgid "Writing network configuration" -msgstr "Запись конфигурации сети" - -#: pyanaconda/installation.py:139 -msgid "Creating users" -msgstr "Создание пользователей" - -#: pyanaconda/installation.py:146 -msgid "Configuring addons" -msgstr "Настройка дополнений" - -#: pyanaconda/installation.py:156 -msgid "Generating initramfs" -msgstr "Создание initramfs" - -#: pyanaconda/installation.py:185 -msgid "Setting up kexec" -msgstr "Настройка kexec" - -#: pyanaconda/installation.py:190 -msgid "Storing configuration files and kickstarts" -msgstr "Сохранение файлов конфигурации и кикстарта" - -#: pyanaconda/installation.py:209 -msgid "Running post-installation scripts" -msgstr "Выполняются послеустановочные скрипты" - -#: pyanaconda/installation.py:233 -#, python-format -msgid "Waiting for %s threads to finish" -msgstr "Ожидание завершения %s потоков" - -#: pyanaconda/installation.py:259 -msgid "Setting up the installation environment" -msgstr "Настройка среды установки" - -#: pyanaconda/installation.py:273 pyanaconda/installation.py:318 -msgid "Configuring storage" -msgstr "Настройка устройств хранения" - -#: pyanaconda/installation.py:283 pyanaconda/kickstart.py:566 -msgid "Running pre-installation scripts" -msgstr "Выполняются предустановочные сценарии" - -#: pyanaconda/installation.py:290 -msgid "Running pre-installation tasks" -msgstr "Выполняются предустановочные задачи" - -#: pyanaconda/installation.py:312 -msgid "Installing." -msgstr "Установка." - -#: pyanaconda/installation.py:325 -msgid "Installing boot loader" -msgstr "Установка загрузчика" - -#: pyanaconda/installation.py:349 pyanaconda/payload/dnf/payload.py:904 -#: pyanaconda/payload/live/payload_base.py:134 -msgid "Performing post-installation setup tasks" -msgstr "Выполняется настройка после установки" - -#: pyanaconda/installation.py:357 -msgid "Creating snapshots" -msgstr "Создание снимков" - -#: pyanaconda/core/constants.py:82 -msgid "Start VNC" -msgstr "Запустить VNC" - -#: pyanaconda/core/constants.py:83 -msgid "Use text mode" -msgstr "Использовать текстовый режим" - -#: pyanaconda/core/constants.py:86 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Действительно хотите выйти?" - -#: pyanaconda/core/constants.py:152 -msgid "" -"Support for this hardware has been removed in this major OS release. Please " -"check the removed functionality section of the release notes." -msgstr "" -"Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. " -"Проверьте раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к " -"выпуску." - -#: pyanaconda/core/constants.py:157 -msgid "" -"This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -"more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -"com/hardware." -msgstr "" -"Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. " -"Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. " -"http://www.redhat.com/hardware." - -#: pyanaconda/core/constants.py:163 -msgid "" -"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one " -"disk, and restart to complete installation." -msgstr "" -"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. " -"После этого можно вновь начать установку." - -#: pyanaconda/core/constants.py:168 -msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to." -msgstr "Ни один диск не выбран; необходим хотя бы один диск для установки." - -#: pyanaconda/core/constants.py:173 -msgid "" -"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " -"improvements for certain workloads, but introduces several publicly " -"disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " -"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" -"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -"ways to mitigate these risks." -msgstr "" -"Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " -"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " -"несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " -"повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " -"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -"чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." - -#: pyanaconda/core/constants.py:183 -msgid "" -"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " -"workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " -"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" -"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -"these risks." -msgstr "" -"Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " -"определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " -"безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " -"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -"чтобы узнать о способах снижения этих рисков." - -#: pyanaconda/core/constants.py:199 -msgid "The password is empty." -msgstr "Пустой пароль." - -#: pyanaconda/core/constants.py:200 -msgid "The passphrase is empty." -msgstr "Парольная фраза пустая." - -#: pyanaconda/core/constants.py:203 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: pyanaconda/core/constants.py:204 -msgid "The passphrases do not match." -msgstr "Парольные фразы не совпадают." - -#: pyanaconda/core/constants.py:207 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод." - -#: pyanaconda/core/constants.py:208 -msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." -msgstr "Введенные парольные фразы не совпадают. Повторите ввод." - -#: pyanaconda/core/constants.py:214 -msgid "The password is too short" -msgstr "Пароль слишком короткий" - -#: pyanaconda/core/constants.py:215 -msgid "The passphrase is too short" -msgstr "Парольная фраза слишком короткая" - -#: pyanaconda/core/constants.py:218 -msgid "The password you have provided is weak." -msgstr "Предоставленный пароль слишком простой." - -#: pyanaconda/core/constants.py:219 -msgid "The passphrase you have provided is weak." -msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая." - -#: pyanaconda/core/constants.py:222 -msgid "The password you have provided is weak:" -msgstr "Предоставленный пароль слишком простой:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:223 -msgid "The passphrase you have provided is weak:" -msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:225 -msgid "Press Done again to use the password anyway." -msgstr "Еще раз нажмите Готово, чтобы все-таки использовать пароль." - -#: pyanaconda/core/constants.py:227 -msgid "" -"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " -"able to switch between keyboard layouts when typing it." -msgstr "" -"Пароль содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " -"раскладки клавиатуры могут быть недоступны при его вводе." - -#: pyanaconda/core/constants.py:228 -msgid "" -"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not " -"be able to switch between keyboard layouts when typing it." -msgstr "" -"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции " -"переключения раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." - -#: pyanaconda/core/constants.py:230 -msgid "You will have to press Done twice to confirm it." -msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." - -#: pyanaconda/core/constants.py:231 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:222 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:236 -msgid "Password set." -msgstr "Пароль установлен." - -#. TRANSLATORS: Password error message from libreport library needs to be joined with "You will have to press Done twice to confirm it." add a missing '.' -#: pyanaconda/core/constants.py:233 -msgid "{}. {}" -msgstr "{}. {}" - -#: pyanaconda/core/constants.py:237 -msgid "Empty" -msgstr "Пустой" - -#: pyanaconda/core/constants.py:238 -msgid "Too short" -msgstr "Слишком короткий" - -#: pyanaconda/core/constants.py:239 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:182 -msgid "Weak" -msgstr "Простой" - -#: pyanaconda/core/constants.py:240 -msgid "Fair" -msgstr "Нормальный" - -#: pyanaconda/core/constants.py:241 -msgid "Good" -msgstr "Хороший" - -#: pyanaconda/core/constants.py:242 -msgid "Strong" -msgstr "Сложный" - -#: pyanaconda/core/constants.py:245 -msgid "Hide password." -msgstr "Скрыть пароль." - -#: pyanaconda/core/constants.py:246 -msgid "Show password." -msgstr "Показать пароль." - -#: pyanaconda/core/constants.py:298 -msgid "Probing storage..." -msgstr "Проверка устройств хранения..." - -#: pyanaconda/core/constants.py:299 -msgid "Downloading package metadata..." -msgstr "Загрузка метаданных пакета..." - -#: pyanaconda/core/constants.py:300 -msgid "Downloading group metadata..." -msgstr "Загрузка метаданных группы..." - -#: pyanaconda/core/constants.py:303 -msgid "Anaconda Installer" -msgstr "Программа установки Anaconda" - -#: pyanaconda/core/storage.py:84 -msgid "Unsupported" -msgstr "Не поддерживается" - -#: pyanaconda/core/storage.py:85 pyanaconda/core/storage.py:96 -msgid "LVM" -msgstr "LVM" - -#: pyanaconda/core/storage.py:86 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: pyanaconda/core/storage.py:87 pyanaconda/core/storage.py:94 -msgid "Standard Partition" -msgstr "Стандартный раздел" - -#: pyanaconda/core/storage.py:88 pyanaconda/core/storage.py:95 -msgid "Btrfs" -msgstr "Вtrfs" - -#: pyanaconda/core/storage.py:89 pyanaconda/core/storage.py:97 -msgid "LVM Thin Provisioning" -msgstr "Динамический LVM" - -#: pyanaconda/core/storage.py:90 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:150 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: pyanaconda/core/storage.py:108 -msgid "" -"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n" -"system when running low on memory." -msgstr "" -"Раздел «swap» используется операционной системой \n" -"при нехватке памяти." - -#: pyanaconda/core/storage.py:110 -msgid "" -"The 'boot' area on your computer is where files needed\n" -"to start the operating system are stored." -msgstr "" -"Раздел «boot» используется для хранения файлов, необходимых\n" -"для запуска операционой системы." - -#: pyanaconda/core/storage.py:112 -msgid "" -"The 'root' area on your computer is where core system\n" -"files and applications are stored." -msgstr "" -"В разделе «root» хранятся файлы\n" -"приложений и системы." - -#: pyanaconda/core/storage.py:114 -msgid "" -"The 'home' area on your computer is where all your personal\n" -"data is stored." -msgstr "" -"В разделе «home» хранятся \n" -"данные пользователя." - -#: pyanaconda/core/storage.py:116 -msgid "" -"The BIOS boot partition is required to enable booting\n" -"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware." -msgstr "" -"Раздел «BIOS boot» требуется для загрузки системы с дисков\n" -"с разметкой GPT на оборудовании с BIOS." - -#: pyanaconda/core/storage.py:118 -msgid "" -"The PReP boot partition is required as part of the\n" -"boot loader configuration on some PPC platforms." -msgstr "" -"На некоторых платформах PPC требуется раздел PReP\n" -"как часть конфигурации загрузчика." - -#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:128 -msgid "Missing name of the %addon section." -msgstr "Отсутствует имя раздела %addon." - -#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:138 -msgid "Unknown name of the %addon section." -msgstr "Неизвестное имя раздела %addon." - -#: pyanaconda/core/users.py:50 -msgid "Unable to encrypt password: unsupported algorithm {}" -msgstr "Не удается зашифровать пароль: неподдерживаемый алгоритм {}" - -#: pyanaconda/core/users.py:67 -#, python-format -msgid "User name is reserved for system: %s" -msgstr "Имя пользователя зарезервировано для системы: %s" - -#: pyanaconda/core/users.py:91 -msgid "" -"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated " -"by a comma." -msgstr "" -"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены " -"запятой." - -#: pyanaconda/core/users.py:123 -msgid "Name cannot start with '-' character." -msgstr "Имя не может начинаться с символа «-»." - -#: pyanaconda/core/users.py:126 -#, python-format -msgid "Name '%s' is not allowed." -msgstr "Не разрешается имя «%s»." - -#: pyanaconda/core/users.py:129 -msgid "Fully numeric name is not allowed." -msgstr "Имя из одних цифр не допускается." - -#: pyanaconda/core/users.py:133 -msgid "Name '$' is not allowed." -msgstr "Не разрешается имя «$»." - -#: pyanaconda/core/users.py:143 -#, python-format -msgid "Name cannot contain character: '%s'" -msgstr "Имя не может содержать символ: «%s»" - -#: pyanaconda/core/users.py:146 -msgid "Name must be shorter than 33 characters." -msgstr "Длина имени должна быть меньше 33 символов." - -#: pyanaconda/core/users.py:150 -#, python-format -msgid "Name '%s' is invalid." -msgstr "Недопустимое имя «%s»." - -#: pyanaconda/core/payload.py:131 -msgid "No host url" -msgstr "Нет адреса узла" - -#: pyanaconda/core/payload.py:152 -msgid "malformed URL, cannot parse it." -msgstr "неправильно сформирован адрес, не удается его разобрать." - -#: pyanaconda/core/payload.py:168 -msgid "URL has no host component" -msgstr "URL-адрес не содержит хост-компонента" - -#: pyanaconda/kickstart.py:299 -#, python-format -msgid "" -"The %%anaconda section has been deprecated. It may be removed from future " -"releases, which will result in a fatal error when it is encountered. Please " -"modify your kickstart file to remove this section." -msgstr "" -"Раздел %%anaconda устарел. Он может быть удален из будущих версий, что " -"приведет к неисправимой ошибке при его обнаружении. Измените файл kickstart, " -"чтобы удалить этот раздел." - -#: pyanaconda/kickstart.py:509 -msgid "" -"\n" -"Some warnings occurred during reading the kickstart file:" -msgstr "" -"\n" -"Предупреждения при чтении файла кикстарта:" - -#: pyanaconda/kickstart.py:522 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"An error occurred during reading the kickstart file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"Ошибка при чтении файла кикстарта:\n" -"%s\n" -"\n" -"Теперь установка будет прекращена." - -#: pyanaconda/modules/timezone/timezone.py:106 -msgid "Invalid time source." -msgstr "Неверный источник времени." - -#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:36 -msgid "The selected disk {} is not recognized." -msgstr "Выбранный диск {} не распознан." - -#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:46 -#, python-format -msgid "" -"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " -"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " -"a set." -msgid_plural "" -"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " -"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " -"a set." -msgstr[0] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." -msgstr[1] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." -msgstr[2] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." - -#: pyanaconda/modules/storage/constants.py:30 -msgid "" -"Workarounds for manual installations:\n" -"* Select only the disks with the same sector size during manual installation " -"in graphical or text mode.\n" -"* When disks with inconsistent sector size are selected for the " -"installation, restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes " -"with the same sector size. This can only be done in graphical mode in the " -"Custom partitioning spoke.\n" -"\n" -"Workarounds for kickstart installations:\n" -"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying " -"'ignoredisk --drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" -"* Specify what disks should be used for each created LVM Physical Volume: " -"partition pv.1 --ondisk=..'.\n" -"\n" -"General workarounds:\n" -"* Plain partitioning scheme can be used instead of LVM.\n" -"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by " -"running 'hdparm --set-sector-size= '.\n" -msgstr "" -"Обходные решения для ручной установки:\n" -"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке " -"в графическом или текстовом режиме.\n" -"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, " -"ограничьте каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов " -"с одинаковым размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме " -"при пользовательском разбиении разделов.\n" -"\n" -"Обходные решения для установок с kickstart-файла:\n" -"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав " -"«ignoredisk --drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" -"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного " -"физического тома LVM: partition pv.1 --ondisk=..'.\n" -"\n" -"Общие обходные решения:\n" -"* Вместо LVM можно использовать простую схему разбиения.\n" -"* Некоторые диски поддерживают изменение конфигурации размеров секторов, " -"например, путем запуска «hdparm --set-sector-size= ».\n" - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:43 -#, python-format -msgid "Snapshot: origin \"%s\" doesn't exist!" -msgstr "Моментальный снимок: источник «%s» не существует!" - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:47 -#, python-format -msgid "" -"Snapshot: origin \"%(origin)s\" of snapshot \"%(name)s\" is not a valid thin " -"LV device." -msgstr "" -"Моментальный снимок: источник «%(origin)s» снимка «%(name)s» не является " -"допустимым устройством тонкого логического тома." - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:53 -#, python-format -msgid "Snapshot %s already exists." -msgstr "Снимок %s уже существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:92 -msgid "An error occurred while resizing the device {}: {}" -msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства {}: {}" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:143 -msgid "Gathering entropy 100%" -msgstr "Накопление энтропии 100%" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:147 -msgid "Gathering entropy (time ran out)" -msgstr "Накопление энтропии (время истекло)" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:150 -#, python-brace-format -msgid "Gathering entropy {percents}% (remaining time {time})" -msgstr "Накопление энтропии {percents}% (осталось времени {time})" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:165 -msgid "No usable disks selected." -msgstr "Не выбраны подходящие диски." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:168 -msgid "Not enough free space on selected disks." -msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:380 -msgid "No big enough free space on disks for automatic partitioning" -msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического создания разделов" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:162 -#, python-format -msgid "No disk found for specified BIOS disk \"%s\"." -msgstr "Не найден указанный в BIOS диск: «%s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:203 -#, python-format -msgid "RAID partition \"%s\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел RAID «%s» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:216 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:522 -#, python-format -msgid "PV partition \"%s\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел PV «%s» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:229 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:534 -#, python-format -msgid "Btrfs partition \"%s\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел Btrfs «%s» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:254 -#, python-format -msgid "The size \"%s\" is invalid." -msgstr "Недопустимый размер «%s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:263 -msgid "part --noformat must also use the --onpart option." -msgstr "Команда «part --noformat» должна также содержать параметр «--onpart»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:270 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:380 -#, python-format -msgid "Partition \"%s\" given in part command does not exist." -msgstr "Раздел «%s», указанный в строке команды part, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:283 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:294 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:391 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:982 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:993 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1058 -#, python-format -msgid "Target size \"%(size)s\" for device \"%(device)s\" is invalid." -msgstr "Задан недопустимый размер «%(size)s» для устройства «%(device)s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:315 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:617 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1033 -#, python-format -msgid "The \"%s\" file system type is not supported." -msgstr "Файловая система «%s» не поддерживается." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:331 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:350 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" given in part command does not exist." -msgstr "Диск «%s», указанный в строке команды part, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:336 -#, python-format -msgid "Cannot install to unpartitionable device \"%s\"." -msgstr "" -"Устройство «%s» не может быть разбито на разделы. Выполнение установки " -"возможно только на устройствах с действительной схемой разделов." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:344 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" in part command is not partitioned." -msgstr "Диск «%s» в команде part не разбит на разделы." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:361 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1103 -#, python-format -msgid "The maximum size \"%s\" is invalid." -msgstr "Недопустимый максимальный размер «%s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:551 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:927 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1273 -#, python-format -msgid "The mount point \"%s\" is not valid. It must start with a /." -msgstr "Недействительная точка монтирования «%s»: должна начинаться с /." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:560 -msgid "raid --noformat must also use the --device option." -msgstr "Команда «raid --noformat» должна также содержать параметр «--device»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:567 -#, python-format -msgid "RAID device \"%s\" given in raid command does not exist." -msgstr "RAID-устройство «%s», указанное в строке команды raid, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:592 -#, python-format -msgid "" -"RAID device \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should have a " -"format of \"mdmember\"." -msgstr "" -"RAID-устройство «%(device)s» должно иметь формат«mdmember», но обнаружен " -"«%(format)s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:599 -#, python-format -msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in RAID specification." -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации RAID." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:640 -#, python-format -msgid "RAID volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist." -msgstr "Том RAID «%s», заданный параметром --useexisting, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:651 -#, python-format -msgid "The RAID volume name \"%s\" is already in use." -msgstr "Имя тома RAID «%s» уже используется." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:769 -#, python-format -msgid "" -"Physical volume \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should " -"have a format of \"lvmpv\"." -msgstr "" -"Физический том «%(device)s» должен иметь формат «lvmpv», но обнаружен " -"«%(format)s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:775 -#, python-format -msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification" -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации группы " -"томов" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:783 -#, python-format -msgid "" -"Volume group \"%s\" defined without any physical volumes. Either specify " -"physical volumes or use --useexisting." -msgstr "" -"Определение группы томов «%s» не содержит физических томов. Настройте список " -"физических томов или используйте флаг --useexisting." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:796 -#, python-format -msgid "" -"Volume group given physical extent size of \"%(extentSize)s\", but must be " -"one of:\n" -"%(validExtentSizes)s." -msgstr "" -"Размер физических экстентов группы томов составляет «%(extentSize)s», а " -"должен быть таким:\n" -"%(validExtentSizes)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:809 -msgid "" -"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= " -"option." -msgstr "" -"Команды «volgroup --noformat» и «volgroup --useexisting» должны содержать " -"параметр «--name=»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:816 -#, python-format -msgid "Volume group \"%s\" given in volgroup command does not exist." -msgstr "Группа томов «%s», указанная в команде volgroup, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:821 -#, python-format -msgid "The volume group name \"%s\" is already in use." -msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:935 -#, python-format -msgid "" -"No volume group exists with the name \"%s\". Specify volume groups before " -"logical volumes." -msgstr "" -"Нет группы томов с именем «%s». Группы томов должны быть определены до " -"логических томов." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:944 -msgid "Cache PVs must belong to the same VG as the cached LV" -msgstr "" -"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и " -"кэшируемый логический том" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:953 -#, python-format -msgid "" -"No thin pool exists with the name \"%s\". Specify thin pools before thin " -"volumes." -msgstr "" -"Динамический пул «%s» не существует. Пулы пространства должны предшествовать " -"списку тонких томов." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:962 -msgid "logvol --noformat must also use the --name= option." -msgstr "" -"Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:969 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1046 -#, python-format -msgid "Logical volume \"%s\" given in logvol command does not exist." -msgstr "Логический том «%s», указанный в строке команды logvol, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1009 -#, python-format -msgid "" -"Logical volume name \"%(logvol)s\" is already in use in volume group " -"\"%(volgroup)s\"." -msgstr "" -"Имя логического тома «%(logvol)s» уже используется в группе томов " -"«%(volgroup)s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1016 -#, python-format -msgid "" -"Logical volume size \"%(logvolSize)s\" must be larger than the volume group " -"extent size of \"%(extentSize)s\"." -msgstr "" -"Размер логического тома «%(logvolSize)s» должен превышать размер экстента " -"группы томов «%(extentSize)s»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1239 -#, python-format -msgid "" -"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should " -"have a format of \"btrfs\"." -msgstr "Раздел btrfs «%(device)s» имеет формат «%(format)s», а должен «btrfs»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1247 -#, python-format -msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Btrfs volume specification." -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «%s» в спецификации тома Btrfs." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1262 -msgid "" -"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member " -"devices or use --useexisting." -msgstr "" -"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или " -"используйте параметр --useexisting." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1290 -#, python-format -msgid "Btrfs volume \"%s\" specified with --useexisting does not exist." -msgstr "" -"Том Btrfs «%s», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:64 -#, python-format -msgid "Unknown or invalid device '%s' specified" -msgstr "Указано неизвестное или неверное устройство «%s»" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:72 -#, python-format -msgid "" -"Unknown or invalid format '%(format)s' specified for device '%(device)s'" -msgstr "" -"Указан неизвестный или неправильный формат «%(format)s» для устройства " -"«%(device)s»" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:79 -#, python-format -msgid "No format on device '%s'" -msgstr "Устройство «%s» не форматировано" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/add_device.py:72 -msgid "Failed to add a device." -msgstr "Не удалось добавить устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213 -#, python-brace-format -msgid "New {name} {version} Installation" -msgstr "Новая установка {name} {version}" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:275 -msgid "Cannot set label on file system." -msgstr "Не удается установить метку на файловую систему." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:278 -msgid "Unacceptable label format for file system." -msgstr "Недопустимый формат метки файловой системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:293 -msgid "That mount point is already in use. Try something else?" -msgstr "Эта точка монтирования уже используется. Попробовать ещё?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:296 -msgid "Please enter a valid mount point." -msgstr "Укажите правильную точку монтирования." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:299 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:311 -msgid "That mount point is invalid. Try something else?" -msgstr "Это неверная точка монтирования. Попробовать ещё?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:326 -msgid "Invalid container name." -msgstr "Недопустимое имя контейнера." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:329 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:623 -msgid "Name is already in use." -msgstr "Имя уже используется." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:354 -#, python-brace-format -msgid "" -"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than " -"you currently have selected ({count})." -msgstr "" -"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем " -"сейчас выбрано ({count})." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:396 -msgid "Please enter a mount point." -msgstr "Укажите точку монтирования." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:409 -#, python-brace-format -msgid "/boot/efi must be on a device of type {type} or {another}" -msgstr "/boot/efi должен размещаться на устройстве типа {type} или {another}" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:416 -#, python-brace-format -msgid "{fs} must be on a device of type {type}" -msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:422 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:425 -msgid "{} cannot be encrypted" -msgstr "{} не может быть зашифрован" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:428 -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:60 -msgid "You must create a new file system on the root device." -msgstr "Вы должны создать новую файловую систему на корневом устройстве." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:432 -msgid "Device does not support RAID level selection {}." -msgstr "Устройство не поддерживает выбор уровня RAID {}." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member " -"partitions. You can remove it or select a different device." -msgstr "" -"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d " -"входящих в его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое " -"устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1238 -#, python-format -msgid "" -"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical " -"volumes. You can remove it or select a different device." -msgstr "" -"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d " -"физических томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1242 -#, python-format -msgid "" -"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select " -"a different device." -msgstr "" -"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить " -"или выбрать другое устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/change_device.py:87 -msgid "Failed to change a device." -msgstr "Не удалось сменить устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/base_partitioning.py:57 -msgid "Failed to proceed with the installation." -msgstr "Не удалось продолжить установку." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:147 -msgid "No match found for given boot drive \"{}\"." -msgstr "Не найдено соответствия для загрузочного диска «{}»." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:151 -msgid "More than one match found for given boot drive \"{}\"." -msgstr "Для загрузочного диска «{}» найдено несколько соответствий." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:155 -msgid "Requested boot drive \"{}\" doesn't exist or cannot be used." -msgstr "Загрузочный диск «{}» не существует или его нельзя использовать." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:486 -#, python-format -msgid "" -"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when " -"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" -msgstr "" -"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить " -"core.img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:525 -#, python-format -msgid "" -"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " -"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s " -"could render the system unbootable." -msgstr "" -"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " -"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " -"— нет. Сбой диска в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки " -"системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:532 -#, python-format -msgid "" -"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " -"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 " -"boot loader will only be installed to a single drive." -msgstr "" -"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " -"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " -"не является частью этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен " -"только на одиночный привод." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:172 -msgid "GRUB2 does not support installation to a partition." -msgstr "GRUB2 не поддерживает установку на раздел." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:179 -msgid "GRUB2 encrypted password must be in grub.pbkdf2 format." -msgstr "Зашифрованный пароль GRUB2 должен быть в формате grub.pbkdf2." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:188 -msgid "/boot file system" -msgstr "Файловая система /boot" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:330 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid " -"levels: %(raid_level)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих " -"уровней raid: %(raid_level)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:338 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata " -"versions: %(metadata_versions)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», могут иметь метаданные следующих " -"версий: %(metadata_versions)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:346 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device " -"types: %(types)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь устройства одного из " -"следующих типов: %(types)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:362 -#, python-format -msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s." -msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:374 -#, python-format -msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s." -msgstr "Недопустимый тип %(desc)s: %(type)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:380 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s." -msgstr "%(desc)s должен быть смонтирован на одном из %(mountpoints)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:392 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size" -msgstr "Размер %(desc)s должен быть между %(min)d и %(max)d МБ" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:398 -#, python-format -msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB." -msgstr "%(desc)s не должен быть меньше %(min)d МБ." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:407 -#, python-format -msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB." -msgstr "%(desc)s не должен быть больше %(max)d МБ." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:425 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be within the first %(max_end)s of the disk." -msgstr "%(desc)s должен быть в пределах первого %(max_end)s диска." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:435 -#, python-format -msgid "%s must be on a primary partition." -msgstr "%s должен быть на основном разделе." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:523 -msgid "" -"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured " -"in iBFT." -msgstr "" -"Устройство для загрузчика stage1 не может находиться на диске iSCSI, не " -"настроенном в iBFT." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:579 -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:694 -#, python-format -msgid "%s cannot be on an encrypted block device." -msgstr "%s не может быть на зашифрованном блочном устройстве." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:646 -#, python-format -msgid "" -"%(bootloader_stage2_description)s cannot be on an iSCSI disk which is not " -"configured in iBFT." -msgstr "" -"%(bootloader_stage2_description)s не может находиться на диске iSCSI, не " -"настроенном в iBFT." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:653 -#, python-format -msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s" -msgstr "%(desc)s не может иметь тип %(type)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:79 -msgid "" -"Passphrase given in the {} command is too short in FIPS mode. Please use at " -"least {} characters." -msgstr "" -"Парольная фраза, указанная в команде {}, слишком короткая в режиме FIPS. " -"Используйте не менее {} символов." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:95 -msgid "File system type \"{}\" given in autopart command is invalid." -msgstr "Тип «{}», приведенный в команде autopart, неправильный." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:115 -msgid "Btrfs file system is not supported." -msgstr "Файловая система btrfs не поддерживается." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:138 -msgid "" -"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this " -"platform." -msgstr "" -"Метка диска «{}», указанная в команде clearpart, на этой платформе не " -"поддерживается." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:144 -msgid "Disk \"{}\" given in clearpart command does not exist." -msgstr "Диск «{}», указанный в команде clearpart, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:149 -msgid "Device \"{}\" given in clearpart device list does not exist." -msgstr "" -"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не " -"существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:168 -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:173 -msgid "Disk \"{}\" given in ignoredisk command does not exist." -msgstr "Диск «{}», указанный в команде ignoredisk, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:183 -msgid "NIC \"{}\" given in fcoe command does not exist." -msgstr "Сетевой контроллер «{}», указанный в команде fcoe, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:208 -#, python-brace-format -msgid "" -"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is " -"not up." -msgstr "" -"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не " -"работает." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:224 -msgid "" -"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for " -"none" -msgstr "" -"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно " -"или не указывать совсем" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:270 -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:282 -msgid "Namespace \"{}\" given in nvdimm command was not found." -msgstr "Не найдено пространство имен «{}», данное в команде nvdimm." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:287 -msgid "Disk \"{}\" given in nvdimm command does not exist." -msgstr "Не существует диск «{}», указанный в команде nvdimm." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:318 -msgid "" -"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\"" -msgstr "" -"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/" -"LV-name\"" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/fsset.py:423 -#, python-brace-format -msgid "" -"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or " -"incorrect file system type. The file says that {detected_type} at " -"{mount_point} is {fstab_type}." -msgstr "" -"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом " -"файловой системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на " -"самом деле {fstab_type}." - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:342 -msgid "Unknown Linux" -msgstr "Неизвестный Linux" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:345 -#, python-brace-format -msgid "{product} {version} for {arch}" -msgstr "{product} {version} для {arch}" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:347 -#, python-brace-format -msgid "{product} Linux {version} for {arch}" -msgstr "{product} Linux {version} для {arch}" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:68 -#, python-format -msgid "Escrow certificate %s requires the network." -msgstr "Для escrow-сертификата %s требуется сетевое подключение." - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:76 -#, python-format -msgid "" -"SSL error while downloading the escrow certificate:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка SSL при загрузке escrow-сертификата:\n" -"\n" -"%s" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:79 -#, python-format -msgid "" -"The following error was encountered while downloading the escrow " -"certificate:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при загрузке сертификата escrow:\n" -"\n" -"%s" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:338 -#, python-brace-format -msgid "{device_description} ({device_name})" -msgstr "{device_description} ({device_name})" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:344 -#, python-brace-format -msgid "{device_name} on {container_name}" -msgstr "{device_name} на {container_name}" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:55 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "Не определен корневой раздел (/), обязательный для установки %s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:66 -#, python-format -msgid "Your root partition must be on a device of type: %s." -msgstr "Корневой раздел должен быть на устройстве типа: %s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:85 -#, python-brace-format -msgid "" -"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. " -"Please format it." -msgstr "" -"LDL DASD диск {name} ({busid}) не может быть использован для установки. " -"Отформатируйте его." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:107 -#, python-format -msgid "" -"It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." -msgstr "Рекомендуется создать новую файловую систему на разделе %(mount)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:123 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than " -"recommended for a normal %(productName)s install." -msgstr "" -"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного " -"размера для обычной установки %(productName)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:131 -#, python-format -msgid "Your %(mount)s partition size is lower than required %(size)s." -msgstr "Размер раздела %(mount)s меньше рекомендованного %(size)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable " -"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -msgstr "" -"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый " -"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:157 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable " -"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -msgstr "" -"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый " -"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:175 -msgid "No valid boot loader target device found. See below for details." -msgstr "" -"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже " -"подробные сведения." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:188 -msgid "You have not created a bootable partition." -msgstr "Не создан загрузочный раздел." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:223 -msgid "" -"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk " -"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition." -msgstr "" -"Чтобы загрузить систему с диска с разметкой GPT на оборудовании с BIOS, " -"необходимо создать загрузочный раздел «biosboot» размером 1 МиБ." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:247 -msgid "" -"Your firmware doesn't support XFS file system features on the /boot file " -"system. The system will not be bootable. Please, upgrade the firmware or " -"change the file system type." -msgstr "" -"Ваша микропрограмма не поддерживает функции файловой системы XFS в файловой " -"системе /boot. Система не будет загрузочной. Обновите прошивку или измените " -"тип файловой системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " -"recommended to continue installation without a swap partition, but you only " -"have %(installedMem)s." -msgstr "" -"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " -"подкачки рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь " -"%(installedMem)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:312 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " -"required to continue installation without a swap partition, but you only " -"have %(installedMem)s." -msgstr "" -"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " -"подкачки необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:318 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Не задан раздел подкачки. Хотя это и не всегда требуется, в большинстве " -"случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность " -"системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:336 -msgid "" -"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " -"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " -"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " -"paths can change under a variety of circumstances. " -msgstr "" -"По крайней мере одно из устройств подкачки не имеет UUID, что характерно для " -"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение " -"к этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным " -"в /etc/fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может " -"меняться при различных обстоятельствах. " - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:355 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Неправильная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " -"системе /." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:371 -#, python-format -msgid "Your %s must be on a separate partition or LV." -msgstr "%s должен быть на отдельном разделе или логическом томе." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:388 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be on a linux file system." -msgstr "Точка монтирования %s должна находиться в файловой системе Linux." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:413 -msgid "" -"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation " -"without an encryption key specified for this device. Please, rescan the " -"storage." -msgstr "" -"Существующее разблокированное устройство LUKS {} нельзя использовать для " -"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. " -"Просканируйте хранилище ещё раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:434 -#, python-format -msgid "" -"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for " -"this device." -msgstr "" -"Запрошено шифрование для устройства LUKS %s, но не задан ключ шифрования для " -"этого устройства." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:456 -#, python-format -msgid "" -"The available memory is less than %(size)s which can be too small for LUKS2 " -"format. It may fail." -msgstr "" -"Доступная память меньше, чем %(size)s, что может быть слишком мало для " -"формата LUKS2. Может не получиться." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:497 -#, python-format -msgid "" -"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please " -"unmount it and retry." -msgstr "" -"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его " -"и повторите попытку." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:532 -msgid "" -"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further " -"unselected disks. You must select or de-select all these disks as a set." -msgstr "" -"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные " -"диски. Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:41 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:42 -msgid "RAID Device" -msgstr "Устройство RAID" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:43 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "Главная загрузочная запись" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:44 -msgid "EFI System Partition" -msgstr "Системный раздел EFI" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:45 -msgid "PReP Boot Partition" -msgstr "Загрузочный раздел PReP" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:46 -msgid "Apple EFI Boot Partition" -msgstr "Загрузочный раздел Apple EFI" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:47 -msgid "Apple Bootstrap Partition" -msgstr "Раздел Apple Bootstrap" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:48 -msgid "DASD" -msgstr "DASD" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:49 -msgid "zFCP" -msgstr "zFСP" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:80 -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:386 -msgid "You must include at least one disk as an install target." -msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:154 -msgid "" -"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install " -"target." -msgstr "" -"Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:196 -msgid "" -"For a UEFI installation, you must include an EFI System Partition on a GPT-" -"formatted disk, mounted at /boot/efi." -msgstr "" -"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI " -"на диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:249 -msgid "" -"For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-" -"formatted disk, mounted at /boot/efi." -msgstr "" -"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить Linux HFS+ ESP на " -"диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:315 -msgid "" -"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or " -"GPT-formatted disk." -msgstr "" -"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с " -"таблицей MBR или GPT." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:354 -msgid "" -"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-" -"formatted disk." -msgstr "" -"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple " -"Partition Map." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:404 -msgid "" -"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install " -"target." -msgstr "Для установки необходимо добавить хотя бы один диск с MBR или DASD." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:442 -msgid "You must include at least one MBR-formatted disk as an install target." -msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR." - -#: pyanaconda/modules/payloads/kickstart.py:43 -msgid "The %packages --ignorebroken feature is not supported on your product!" -msgstr "Функция %packages --ignorebroken не поддерживается вашим продуктом!" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:40 -msgid "Starting Flatpak installation" -msgstr "Запуск установки Flatpak" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:52 -msgid "Post-installation flatpak tasks" -msgstr "Послеустановочные задачи Flatpak" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:58 -msgid "Flatpak installation has finished" -msgstr "Установка Flatpak завершена" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:509 -msgid "Deployment starting: {}" -msgstr "Начинается развёртывание: {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:560 -msgid "Deployment complete: {}" -msgstr "Завершилось развёртывание: {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:591 -#, python-brace-format -msgid "Starting pull of {branch_name} from {source}" -msgstr "Запуск получения {branch_name} из {source}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:626 -msgid "Preparing deployment of {}" -msgstr "Подготовка к развёртыванию {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:654 -#, python-brace-format -msgid "Receiving objects: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" -msgstr "Получение объектов: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:660 -msgid "Writing objects" -msgstr "Запись объектов" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_manager.py:205 -#, python-format -msgid "Installing %(flatpak_name)s" -msgstr "Установка %(flatpak_name)s" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_files/repo_files.py:53 -msgid "Local repositories" -msgstr "Локальные репозитории" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdrom/cdrom.py:62 -msgid "Local media" -msgstr "Локальный носитель" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/cdn.py:47 -msgid "Red Hat CDN" -msgstr "CDN Red Hat" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/closest_mirror/closest_mirror.py:45 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:143 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:874 -msgid "Closest mirror" -msgstr "Ближайшее зеркало" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_os/live_os.py:59 -msgid "Live OS" -msgstr "Live ОС" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/hmc/hmc.py:53 -msgid "Local media via SE/HMC" -msgstr "Локальный носитель через SE/HMC" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_image/live_image.py:55 -msgid "Live image" -msgstr "Портативный образ" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree/rpm_ostree.py:51 -msgid "RPM OSTree" -msgstr "OSTree RPM" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree_container/rpm_ostree_container.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "RPM OSTree" -msgid "RPM OSTree Container" -msgstr "OSTree RPM" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/nfs/nfs.py:73 -msgid "NFS server {}" -msgstr "Сервер NFS {}" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:279 -msgid "Please select an organization for your account and try again." -msgstr "Выберите организацию для своей учетной записи и повторите попытку." - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:304 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:355 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1073 -msgid "Registration failed." -msgstr "Регистрация не удалась." - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:391 -msgid "Unregistration failed." -msgstr "Отмена регистрации не удалась." - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:475 -msgid "product name unknown" -msgstr "неизвестное имя продукта" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:482 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:489 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:502 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:510 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:495 -msgid "not available" -msgstr "недоступно" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:1007 -msgid "Registration failed due to insufficient credentials." -msgstr "Регистрация не удалась из-за недостаточности данных учетной записи." - -#: pyanaconda/modules/network/firewall/installation.py:102 -#, python-format -msgid "%s is missing. Cannot setup firewall." -msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозможна." - -#: pyanaconda/payload/manager.py:76 -msgid "Failed to set up installation source" -msgstr "Не удалось настроить источник установки" - -#: pyanaconda/payload/manager.py:77 -msgid "Error downloading package metadata" -msgstr "Ошибка загрузки метаданных пакета" - -#: pyanaconda/payload/dnf/download_progress.py:55 -#, python-format -msgid "" -"Downloading %(total_files)s RPMs, %(downloaded)s / %(total_size)s " -"(%(percent)d%%) done." -msgstr "" -"Загрузка %(total_files)s RPM, %(downloaded)s / %(total_size)s " -"(%(percent)d%%) завершено." - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:852 -msgid "Starting package installation process" -msgstr "Начинается процесс установки пакетов" - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:870 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Загрузка пакетов" - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:880 -msgid "Preparing transaction from installation source" -msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:893 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Установка %s" - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:896 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Настройка %s" - -#: pyanaconda/payload/dnf/payload.py:899 -#, python-format -msgid "Verifying %s" -msgstr "Проверка %s" - -#: pyanaconda/payload/live/payload_liveimg.py:209 -msgid "Checking image checksum" -msgstr "Проверка контрольной суммы образа" - -#: pyanaconda/payload/live/download_progress.py:57 -#: pyanaconda/payload/live/download_progress.py:66 -#, python-format -msgid "Downloading %(url)s (%(pct)d%%)" -msgstr "Загрузка %(url)s (%(pct)d%%)" - -#: pyanaconda/payload/live/payload_liveos.py:93 -#: pyanaconda/payload/live/payload_base.py:73 -msgid "Installing software" -msgstr "Устанавливается программное обеспечение" - -#: pyanaconda/network.py:109 -msgid "Host name cannot be None or an empty string." -msgstr "Имя узла не может быть «None» или пустой строкой." - -#: pyanaconda/network.py:112 -msgid "Host name must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "Имя узла не может содержать более 64 символов." - -#: pyanaconda/network.py:115 -msgid "Local host name must not end with period '.'." -msgstr "Название локального узла не может заканчиваться точкой \".\"." - -#: pyanaconda/network.py:118 -msgid "" -"Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', " -"parts between periods must contain something and cannot start or end with " -"'-'." -msgstr "" -"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. " -"Части между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или " -"заканчиваться дефисом." - -#: pyanaconda/network.py:453 pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:468 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:511 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:284 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: pyanaconda/network.py:456 -msgid "Status not available" -msgstr "Статус недоступен" - -#: pyanaconda/network.py:461 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -#: pyanaconda/network.py:463 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Отключение..." - -#: pyanaconda/network.py:494 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) connected" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено" - -#: pyanaconda/network.py:497 -#, python-format -msgid "Wireless connected to %(access_point)s" -msgstr "Установлено беспроводное соединение с %(access_point)s" - -#: pyanaconda/network.py:500 -#, python-format -msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" -msgstr "" -"Агрегированный интерфейс (bond) %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) " -"подключен" - -#: pyanaconda/network.py:504 -#, python-format -msgid "Team %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" -msgstr "" -"Агрегированный канал (team) %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) подключен" - -#: pyanaconda/network.py:508 -#, python-format -msgid "Bridge %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) connected" -msgstr "Мост %(interface_name)s (%(list_of_slaves)s) подключен" - -#: pyanaconda/network.py:514 -#, python-format -msgid "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected" -msgstr "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) подключен" - -#: pyanaconda/network.py:533 -#, python-format -msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s" -msgstr "Подключено: %(list_of_interface_names)s" - -#: pyanaconda/network.py:535 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" - -#: pyanaconda/network.py:538 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2367 -msgid "No network devices available" -msgstr "Сетевые устройства недоступны" - -#. TRANSLATORS: 'b' to go back to region list -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:47 -msgid "to go back to region list" -msgstr "вернуться к списку регионов" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:71 -msgid "Time settings" -msgstr "Настройки времени" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:126 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:561 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:567 -#, python-format -msgid "%s timezone" -msgstr "Часовой пояс %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:128 -msgid "Timezone is not set." -msgstr "Часовой пояс не задан." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:140 -msgid "not set" -msgstr "не задано" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:144 -#, python-format -msgid "Timezone: %s\n" -msgstr "Часовой пояс: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:164 -msgid "Change timezone" -msgstr "Изменить часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:166 -msgid "Set timezone" -msgstr "Установить часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:176 -msgid "Configure NTP servers" -msgstr "Настроить серверы NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:222 -msgid "Timezone settings" -msgstr "Выбор часового пояса" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:249 -#, python-format -msgid "Available timezones in region %s" -msgstr "Часовые пояса в регионе %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:253 -msgid "Available regions" -msgstr "Доступные регионы" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:302 -msgid "Please select the timezone. Use numbers or type names directly" -msgstr "" -"Выберите часовой пояс. Используйте цифры или непосредственно введите название" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:319 -msgid "NTP configuration" -msgstr "Конфигурация NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:339 -msgid "Add NTP server" -msgstr "Добавить сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:343 -msgid "Remove NTP server" -msgstr "Удалить сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:384 -msgid "Add NTP server address" -msgstr "Добавить адрес сервера NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:400 -#, python-format -msgid "Enter an NTP server address and press %s" -msgstr "Введите адрес сервера NTP и нажмите %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:435 -msgid "Select an NTP server to remove" -msgstr "Выберите сервер NTP для удаления" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:47 -msgid "Shell" -msgstr "Оболочка" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:61 -msgid "Start shell" -msgstr "Открыть оболочку" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:69 -msgid "Exit the shell to continue" -msgstr "Закройте оболочку для продолжения" - -#. TRANSLATORS: 'b' to go back to language list -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:34 -msgid "to return to language list" -msgstr "для возврата к списку языков" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:67 -msgid "Language settings" -msgstr "Языковые настройки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:96 -msgid "Language is not set." -msgstr "Язык не выбран." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:108 -msgid "Available locales" -msgstr "Имеющиеся языковые стандарты" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:113 -msgid "Available languages" -msgstr "Доступные языки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:146 -msgid "Please select language support to install" -msgstr "Выберите устанавливаемую поддержку языка" - -#. TRANSLATORS: 's' to rescan devices -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:61 -msgid "to rescan devices" -msgstr "повторно сканировать устройства" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:64 -msgid "Use All Space" -msgstr "Использовать все пространство" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:65 -msgid "Replace Existing Linux system(s)" -msgstr "Заменить существующую систему(мы) Linux" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:66 -msgid "Use Free Space" -msgstr "Использовать свободное пространство" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:96 -msgid "Installation Destination" -msgstr "Место установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:139 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:179 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:121 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:275 -msgid "Processing..." -msgstr "Обработка..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:141 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:277 -msgid "Kickstart insufficient" -msgstr "Неполный кикстарт" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:143 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:279 -msgid "No disks selected" -msgstr "Ни одного диска не выбрано" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:145 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:281 -msgid "Error checking storage configuration" -msgstr "Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:147 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:283 -msgid "Warning checking storage configuration" -msgstr "Предупреждение при проверке настроек накопителей" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:149 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:285 -msgid "Automatic partitioning selected" -msgstr "Автоматическое разбиение диска" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:151 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:287 -msgid "Custom partitioning selected" -msgstr "Выбрано собственное разбиение диска" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:217 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:324 -msgid "" -"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " -"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " -"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их " -"отформатировать с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия " -"в процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы.\n" -"\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:331 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when you " -"choose to format.\n" -"\n" -"Proceed to run dasdfmt?\n" -msgstr "" -"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения " -"данных будут потеряны.\n" -"\n" -"Запустить dasdfmt?\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:340 -msgid "This may take a moment." -msgstr "Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:356 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:357 -msgid "" -"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to " -"encrypt. You will have to type it twice." -msgstr "" -"Введите парольную фразу LUKS по умолчанию для всех шифруемых устройств. " -"Вводить придется дважды." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:435 -msgid "Partitioning Options" -msgstr "Параметры разбиения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:479 -msgid "Manually assign mount points" -msgstr "Вручную назначить точки монтирования" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:486 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to " -"use for the install target or manually assign mount points." -msgstr "" -"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место " -"для намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:531 -msgid "Reverting previous configuration. This may take a moment..." -msgstr "Возврат предыдущей конфигурации. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:562 -msgid "Partition Scheme Options" -msgstr "Параметры разбиения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:598 -msgid "Select a partition scheme configuration." -msgstr "Выберите схему разбиения." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:629 -msgid "Assign mount points" -msgstr "Назначьте точки монтирования" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:649 -msgid "" -"Choose device from above to assign mount point and set format.\n" -"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original " -"format WILL BE LOST!" -msgstr "" -"Выберите вверху устройство для назначения точки монтирования и настройте " -"форматирование.\n" -"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ " -"ДАННЫЕ в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:728 -msgid "" -"Warning: This will revert all changes done so far.\n" -"Do you want to proceed?\n" -msgstr "" -"Предупреждение: это вернет все изменения, сделанные до сих пор.\n" -"Хотите продолжить?\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:737 -msgid "Scanning disks. This may take a moment..." -msgstr "Идет просмотр дисков... Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:751 -#, python-format -msgid "Configure device: %s" -msgstr "Настройка устройства: %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:771 -msgid "Choose from above to assign mount point and/or set format." -msgstr "" -"Выберите выше, чтобы назначенить точку монтирования и/или настроить " -"форматирование." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:787 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:162 -msgid "Mount point" -msgstr "Точка монтирования" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:794 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:799 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:831 -msgid "none" -msgstr "нет" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:817 -msgid "Invalid mount point given" -msgstr "Дана неверная точка монтирования" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:830 -msgid "Format" -msgstr "Форматирование" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:840 -msgid "Invalid or unsupported format given" -msgstr "Дан неправильный или неподдерживаемый формат" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:842 -#, python-format -msgid "Supported formats: %s" -msgstr "Поддерживаемые форматы: %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:859 -msgid "Reformat" -msgstr "Переформатирование" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/unsupported_hardware.py:43 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:68 -msgid "Unsupported Hardware Detected" -msgstr "Обнаружено неподдерживаемое оборудование" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:55 -msgid "Root password" -msgstr "Пароль root" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:83 -msgid "Please select new root password. You will have to type it twice." -msgstr "Выберите новый пароль root. Его потребуется ввести дважды." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:148 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:88 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:184 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:663 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:176 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:49 -msgid "Bad format of the IP address" -msgstr "Недопустимый формат IP-адреса" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:50 -msgid "Bad format of the netmask" -msgstr "Неверный формат маски сети" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:214 -msgid "Network configuration" -msgstr "Настройка сети" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:280 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) отключено\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:285 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:301 -#, python-format -msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n" -msgstr " Адрес IPv4: %(addr)s Маска сети: %(netmask)s Шлюз: %(gateway)s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:303 -#, python-format -msgid " DNS: %s\n" -msgstr " DNS: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:312 -#, python-format -msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n" -msgstr " Адрес IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:323 -msgid "Network configuration is not available." -msgstr "Конфигурация сети недоступна." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:329 -#, python-format -msgid "Host Name: %s\n" -msgstr "Имя узла: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:331 -#, python-format -msgid "Current host name: %s\n" -msgstr "Текущее имя узла: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:338 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:258 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2516 -msgid "Host Name" -msgstr "Имя узла" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:339 -msgid "Set host name" -msgstr "Установить имя узла" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:343 -#, python-format -msgid "Configure device %s" -msgstr "Настройка устройства %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:437 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1585 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1604 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1705 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1723 -#, python-format -msgid "Host name is not valid: %s" -msgstr "Неправильное имя узла: %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:453 -msgid "Device configuration" -msgstr "Конфигурация устройства" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:475 -#, python-format -msgid "IPv4 address or %s for DHCP" -msgstr "Адрес IPv4 или %s для DHCP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:479 -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Маска IPv4" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:482 -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Шлюз IPv4" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:485 -#, python-format -msgid "" -"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, " -"%(ignore)s to turn off" -msgstr "" -"Адрес[/префикс] IPv6 или %(auto)s для автоматического, %(dhcp)s для DHCP, " -"%(ignore)s для отключения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:491 -msgid "IPv6 default gateway" -msgstr "Стандартный шлюз IPv6" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:494 -msgid "Nameservers (comma separated)" -msgstr "Сервера имён (разделённые запятой)" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:497 -msgid "Connect automatically after reboot" -msgstr "Автоматически подключиться после перезагрузки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:501 -msgid "Apply configuration in installer" -msgstr "Применить конфигурацию в программе установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:507 -#, python-format -msgid "Configuring device %s." -msgstr "Настройка устройства %s." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:578 -msgid "Configuration not saved: netmask missing in static configuration" -msgstr "" -"Настройки не сохранены: статическая конфигурация должна содержать маску сети" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:70 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:361 -msgid "Software selection" -msgstr "Выбор программ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:177 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:309 -msgid "Error checking software selection" -msgstr "Ошибка при проверке выбора программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:181 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:322 -msgid "Installation source not set up" -msgstr "Источник установки не настроен" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:183 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:325 -msgid "Source changed - please verify" -msgstr "Проверьте источник: он был изменён" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:189 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:332 -msgid "Custom software selected" -msgstr "Свой выбор программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:190 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:123 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:569 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:773 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ничего не выбрано" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:229 -msgid "Installation source needs to be set up first." -msgstr "Необходимо сначала настроить источник установки." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:245 -msgid "Base environment" -msgstr "Базовое окружение" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:377 -msgid "Additional software for selected environment" -msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранного окружения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:379 -msgid "No additional software to select." -msgstr "Нет дополнительного программного обеспечения для выбора." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:430 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:179 -msgid "Kernel Options" -msgstr "Параметры ядра" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:453 -msgid "Kernel options" -msgstr "Параметры ядра" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:49 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:125 -msgid "VNC Password" -msgstr "Пароль VNC" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:130 -msgid "" -"Please provide VNC password (must be six to eight characters long).\n" -"You will have to type it twice. Leave blank for no password" -msgstr "" -"Дважды введите пароль VNC (может содержать от 6 до 8 знаков). \n" -"Для работы без пароля оставьте поле пустым" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:147 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:225 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:148 -msgid "Password (confirm): " -msgstr "Пароль (подтверждение): " - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:151 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:153 -msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askvnc.py:156 -msgid "The password cannot be more than eight characters long." -msgstr "Пароль не может содержать больше восьми знаков." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:56 -msgid "Default spoke title" -msgstr "Заголовок секции по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:60 -msgid "testing status..." -msgstr "проверка состояния..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:40 -msgid "Full name can't contain the ':' character" -msgstr "Полное имя не может содержать символ «:»" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:82 -msgid "User creation" -msgstr "Создание пользователя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:133 -msgid "Create user" -msgstr "Создание пользователя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:137 -msgid "Full name" -msgstr "Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:140 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:159 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:651 -msgid "User name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:143 -msgid "Use password" -msgstr "Использовать пароль" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:158 -msgid "Administrator" -msgstr "Администратор" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:162 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:237 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:450 -msgid "No user will be created" -msgstr "Не будет создано пользователей" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:239 -msgid "You must set a password" -msgstr "Необходимо задать пароль" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:241 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:452 -#, python-format -msgid "Administrator %s will be created" -msgstr "Будет создан администратор %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:243 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:454 -#, python-format -msgid "User %s will be created" -msgstr "Будет создан пользователь %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:257 -#, python-format -msgid "" -"Invalid user name: %(name)s.\n" -"%(error_message)s" -msgstr "" -"Неправильное имя пользователя: %(name)s.\n" -"%(error_message)s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/kernel_warning.py:40 -msgid "Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled" -msgstr "" -"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача " -"(SMT)" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:55 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:138 -msgid "Installation complete" -msgstr "Установка завершена" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:140 -msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at:" -msgstr "" -"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного " -"соглашения, находящегося в:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:151 -#, python-format -msgid "Installation complete. Press %s to quit" -msgstr "Установка завершена. Нажмите %s для выхода" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:86 -msgid "Installation source" -msgstr "Источник установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:119 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:771 -msgid "Error setting up software source" -msgstr "Ошибка при настройке источника программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:158 -msgid "Choose an installation source type." -msgstr "Выберите тип источника установки." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:159 -msgid "CD/DVD" -msgstr "CD/DVD" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:160 -msgid "local ISO file" -msgstr "локальный образ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:161 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:164 -msgid "SE/HMC" -msgstr "SE/HMC" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:242 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:307 -msgid "Specify Repo Options" -msgstr "Введите данные репозитория" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:266 -msgid "Repo URL" -msgstr "Адрес репозитория" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:330 -msgid "SERVER:/PATH" -msgstr "СЕРВЕР:/ПУТЬ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:334 -msgid "NFS mount options" -msgstr "Параметры монтирования NFS" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:344 -msgid "Server must be specified as SERVER:/PATH" -msgstr "Необходимо указать сервер в виде СЕРВЕР:/ПУТЬ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:388 -msgid "Select device containing the ISO file" -msgstr "Выберите устройство с файлом ISO" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:431 -msgid "No mountable devices found" -msgstr "Нет подключаемых устройств" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:460 -msgid "Select an ISO to use as install source" -msgstr "Выберите ISO-файл в качестве источника установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:476 -msgid "No *.iso files found in device root folder" -msgstr "Нет файлов *.iso в корневом каталоге устройства" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:54 -msgid "Default HUB title" -msgstr "Название центра управления по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:142 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:152 -msgid "Please complete all spokes before continuing" -msgstr "Заполните все поля, прежде чем продолжить" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:168 -#, python-format -msgid "to enter the %(spoke_title)s spoke" -msgstr "чтобы ввести %(spoke_title)s шаг" - -#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:38 -msgid "to begin installation" -msgstr "чтобы начать установку" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:55 -msgid "Installation" -msgstr "Установка" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:69 -msgid "Starting automated install" -msgstr "Запуск автоматической установки" - -#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:112 -#, python-format -msgid "Enter '%s' to ignore the warning and attempt to install anyway." -msgstr "" -"Введите «%s», чтобы пропустить предупреждение и все же попытаться установить." - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:121 -msgid "The following mandatory spokes are not completed:" -msgstr "Не завершены обязательные шаги:" - -#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:145 -#, python-format -msgid "Enter a new value for '%(title)s' and press %(enter)s" -msgstr "Введите новое значение для «%(title)s» и нажмите %(enter)s" - -#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:274 -msgid "" -"\n" -"Would you like to use it anyway?" -msgstr "" -"\n" -"Всё равно использовать?" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:210 -#, python-brace-format -msgid "{count} disk selected; {capacity} capacity; {free} free" -msgid_plural "{count} disks selected; {capacity} capacity; {free} free" -msgstr[0] "Выбран {count} диск; емкость {capacity}; свободно {free}" -msgstr[1] "Выбраны {count} диска; емкость {capacity}; свободно {free}" -msgstr[2] "Выбраны {count} дисков; емкость {capacity}; свободно {free}" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:310 -msgid "Saving storage configuration..." -msgstr "Сохранение конфигурации устройств хранения данных…" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:315 -msgid "Failed to save storage configuration" -msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию накопителей данных" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:320 -msgid "Failed to save boot loader configuration" -msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию загрузчика" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:324 -msgid "Checking storage configuration..." -msgstr "Проверка настроек устройств хранения..." - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:35 -msgid "Root account is disabled" -msgstr "Учётная запись root заблокирована" - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:37 -msgid "Root password is set" -msgstr "Пароль root задан" - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:39 -msgid "Root password is not set" -msgstr "Пароль root не задан" - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:107 -msgid "Nothing to format" -msgstr "Нечего форматировать" - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:111 -msgid "Formatting DASDs" -msgstr "Форматирование устройств DASD" - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:115 -msgid "Probing storage" -msgstr "Проверка устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/lib/space.py:103 -msgid "" -"Not enough space in file systems for the current software selection. An " -"additional {} is needed." -msgstr "" -"Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ. " -"Дополнительно требуется {}." - -#: pyanaconda/ui/lib/space.py:106 -msgid "Not enough space in file systems for the current software selection." -msgstr "Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ." - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:41 -msgid "kernel" -msgstr "ядро" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:41 -msgid "Optimized for stability" -msgstr "Оптимизирован для обеспечения стабильности" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:42 -msgid "kernel-redhat" -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:42 -msgid "Access newer kernel features" -msgstr "Доступ к новым возможностям ядра" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:43 -msgid "4k" -msgstr "4к" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:43 -msgid "More efficient memory usage in smaller environments" -msgstr "Более эффективное использование памяти в небольших средах" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:44 -msgid "64k" -msgstr "64к" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:44 -msgid "System performance gains for memory-intensive workloads" -msgstr "" -"Повышение производительности системы для нагрузок с большим объемом памяти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.py:61 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Language Support" -msgstr "_Языковая поддержка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:81 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "Installation _Destination" -msgstr "Место _установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:205 -msgid "" -"Partitioning method changed - planned storage configuration changes will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Метод разбиения разделов изменился - запланированные изменения конфигурации " -"устройств хранения будут отменены." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:408 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details." -msgstr "" -"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:412 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:443 -#, python-brace-format -msgid "" -"FCP device {hba_id}\n" -"WWPN {wwpn}\n" -"LUN {lun}" -msgstr "" -"FCP-устройство {hba_id}\n" -"WWPN {wwpn}\n" -"LUN {lun}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:449 -#, python-brace-format -msgid "NVDIMM device {namespace}" -msgstr "Устройство NVDIMM {namespace}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:463 -msgid "{} free" -msgstr "{} свободно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:587 -msgid "" -"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be " -"bootable." -msgstr "" -"Вы решили пропустить установку загрузчика. Это может привести к тому, что " -"загрузка системы будет невозможна." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:765 -msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details." -msgstr "" -"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения " -"дополнительных сведений." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:870 -msgid "" -"The following errors were encountered when checking your disk selection. You " -"can modify your selection or quit the installer." -msgstr "" -"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить " -"свой выбор или выйти из программы установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:875 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:896 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:876 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Modify Disk Selection" -msgstr "Из_менить выбор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:891 -msgid "" -"The following errors were encountered when checking your storage " -"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer." -msgstr "" -"Во время проверки конфигурации устройств хранения были обнаружены ошибки. Вы " -"можете изменить схему устройств хранения или прервать установку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:897 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Modify Storage Layout" -msgstr "_Изменить схему устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:911 -msgid "" -"The following warnings were encountered when checking your storage " -"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to " -"your storage layout." -msgstr "" -"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации устройств " -"хранения. Это не критично, но может потребоваться изменить схему устройств " -"хранения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:916 -msgctxt "GUI|Storage|Warning Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:423 -msgid "DATA" -msgstr "ДАННЫЕ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:432 -#: pyanaconda/ui/categories/system.py:30 -msgid "SYSTEM" -msgstr "СИСТЕМА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:469 -#, python-format -msgid "" -"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s " -"installation yet. You can:" -msgstr "" -"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. " -"Вы можете:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:479 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_Click here to create them automatically." -msgstr "_Создать их автоматически." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:505 -msgid "Create new mount points by clicking the '+' button." -msgstr "Создайте новые точки монтирования, нажав кнопку «+»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:513 -msgid "" -"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them " -"below." -msgstr "" -"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их " -"ниже." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:518 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_New mount points will use the following partitioning scheme:" -msgstr "_Схема разбиения для новых точек монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:538 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_Automatically created mount points can be encrypted by default:" -msgstr "" -"_Автоматически созданные точки монтирования могут быть зашифрованы по " -"умолчанию:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:69 -msgid "Please wait... software metadata still loading." -msgstr "Подождите… Всё ещё загружаются метаданные ПО." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:72 -#, python-format -msgid "" -"Your current %(product)s software selection requires %(total)s " -"of available space, including %(software)s for software and " -"%(swap)s for swap space." -msgstr "" -"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " -"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Your current %(product)s software " -"selection requires %(total)s of available space, including " -"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." -msgstr "" -"Для программного обеспечения " -"%(product)s требуется %(total)s пространства, в том числе " -"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132 -#, python-format -msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:" -msgstr "%s На выбранных дисках доступно:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:142 -#, python-format -msgid "" -"You don't have enough space available to install %s. You can shrink " -"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can " -"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface." -msgstr "" -"Недостаточно места для установки %s. Можно уменьшить или удалить " -"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры " -"разделов в окне настройки разделов." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:166 -#, python-format -msgid "" -" You don't have enough space available to install %(product)s, even " -"if you used all of the free space available on the selected disks." -msgstr "" -" Недостаточно места для установки %(product)s, даже если " -"использовать все свободное место на выбранных дисках." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178 -#, python-format -msgid "" -"You don't have enough space available to install %(productName)s, " -"even if you used all of the free space available on the selected disks. You " -"could add more disks for additional space, modify your software selection to " -"install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." -msgstr "" -"Недостаточно места для установки %(productName)s, даже если " -"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " -"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " -"обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " -"покинуть программу установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:66 -msgid "Other ({})" -msgstr "Другой ({})" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:100 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1030 -msgid "Not Specified" -msgstr "Не указано" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:152 -msgid "Service level" -msgstr "Уровень службы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:155 -msgid "SKU" -msgstr "SKU" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:158 -msgid "Contract" -msgstr "Контракт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:171 -msgid "Start date" -msgstr "Дата начала" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:174 -msgid "End date" -msgstr "Дата окончания" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:177 -msgid "Entitlements" -msgstr "Права" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:179 -msgid "{} consumed" -msgstr "Использовано {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54 -msgid "Preserve" -msgstr "Не изменять" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:55 -msgid "Shrink" -msgstr "Уменьшить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:56 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:98 -#, python-format -msgid "Installation requires a total of %s for system data." -msgstr "Для установки системных данных необходимо %s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:130 -msgid "This device contains the installation source." -msgstr "Это устройство содержит источник установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:149 -msgid "" -"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for " -"this installation. Removing a file system will permanently delete all of " -"the data it contains." -msgstr "" -"Чтобы освободить место, можно удалить ненужные файловые системы. Удаление " -"файловой системы уничтожит и все данные, которые она содержит." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:156 -msgid "" -"There is also free space available in pre-existing file systems. While it's " -"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that " -"free disk space and make it available for this installation below." -msgstr "" -"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это " -"рискованная операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную " -"копию данных, это свободное место можно получить и сделать доступным для " -"данной установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:237 -#, python-format -msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s" -msgstr "%(freeSize)s из %(devSize)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:247 -msgid "Not resizeable" -msgstr "Нельзя изменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:282 -msgid "Free space" -msgstr "Свободное пространство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:304 -#, python-format -msgid "%(count)s disk; %(size)s reclaimable space (in file systems)" -msgid_plural "" -"%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" -msgstr[0] "" -"%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -msgstr[1] "" -"%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -msgstr[2] "" -"%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:315 -#, python-format -msgid "Total selected space to reclaim: %s" -msgstr "Всего выбрано для освобождения: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:564 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:569 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:267 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "Delete _all" -msgstr "Удалить _все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:566 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "Preserve _all" -msgstr "Оставить _все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:180 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:95 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "" -"Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:181 -#, python-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access\n" -"the wireless network '%(network_id)s'." -msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети «%(network_id)s»\n" -"требуются пароли и ключи шифрования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:196 -msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:206 -msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" -msgid "_Key:" -msgstr "_Ключ:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:218 -msgid "User name: " -msgstr "Имя пользователя: " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:233 -msgid "Identity: " -msgstr "Идентификация: " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:240 -msgid "Private key password: " -msgstr "Пароль к закрытому ключу: " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48 -msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:58 -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:854 -msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:47 -#, python-format -msgid "Create a new %(container_type)s ..." -msgstr "Создание %(container_type)s ..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:48 -#, python-format -msgid "Create or select %(container_type)s" -msgstr "Создать или выбрать %(container_type)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:49 -#, python-format -msgid "CONFIGURE %(container_type)s" -msgstr "НАСТРОЙКА %(container_type)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:50 -#, python-format -msgid "" -"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one " -"disk below." -msgstr "" -"Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:53 -msgid "" -"Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an " -"appropriate unit.\n" -"\n" -"Spaces separating digit groups are not allowed. Units consist of a decimal " -"or binary prefix, and optionally the letter B. Letter case does not matter " -"for units. The default unit used when units are left out is MiB.\n" -"\n" -"Examples of valid input:\n" -"'100 GiB' = 100 gibibytes\n" -"'512m' = 512 megabytes\n" -"'123456789' = 123 terabytes and a bit less than a half\n" -msgstr "" -"Укажите требуемую ёмкость в целых или десятичных цифрах с надлежащими " -"единицами измерения.\n" -"\n" -"Не допускаются пробелы, разделяющие группы цифр. Единицы измерения состоят " -"из десятичного или двоичного префикса и, возможно, буквы «B». Регистр букв " -"не имеет значения для единиц измерения. Типовой единицей измерения, если " -"единицы не указаны, является МиБ.\n" -"\n" -"Примеры правильного ввода:\n" -"'100 GiB' = 100 гигабайтов\n" -"'512m' = 512 мегабайтов\n" -"'123456789' = 123 терабайта и чуть меньше половины\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:69 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:72 -msgid "Volume Group" -msgstr "Группа томов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:70 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:73 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Volume Group:" -msgstr "_Группа томов:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:75 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:76 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Volume:" -msgstr "_Том:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:217 -msgid "container" -msgstr "контейнер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:218 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "container" -msgstr "контейнер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:349 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "Do _not show this dialog for other selected file systems." -msgstr "_Не показывать этот диалог для других выбранных файловых систем." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:355 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "Delete _all file systems which are only used by {}." -msgstr "Удалить _все файловые системы, используемые только {}." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:376 -msgid "" -"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating " -"systems. Are you sure you want to delete it?" -msgstr "" -"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить " -"работу других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:382 -msgid "" -"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая подтома?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:387 -msgid "" -"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая снимки?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:390 -msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}?" -msgstr "Удалить все данные с {}?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:422 -msgid "" -"Select all of the drives you would like the mount point to be created on." -msgstr "Выберите все диски, на которых вы хотите создать точку монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:425 -msgid "" -"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, " -"only 1 drive will be used." -msgstr "" -"Выберите диск, на котором будет создана точка монтирования. Если вы выберете " -"несколько, будет использоваться только 1 диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:726 -msgid "No disks selected." -msgstr "Ни одного диска не выбрано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:193 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Do not install boot loader" -msgstr "_Не устанавливать загрузчик" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:198 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:200 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Set as Boot Device" -msgstr "_Сделать загрузочным" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:103 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Blivet-GUI Partitioning" -msgstr "Разбиение разделов с помощью _Blivet-GUI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:256 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details or " -"press Done again to continue." -msgstr "" -"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:258 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details " -"or press Done again to continue." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:325 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1811 -msgid "" -"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to " -"their current on-disk state." -msgstr "" -"Продолжение этого действия приведет к возврату к текущему разбиению диска на " -"разделы и отменит сделанные вами изменения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:333 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1822 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" -msgid "_Reset selections" -msgstr "_Сбросить изменения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:334 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1824 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" -msgid "_Preserve current selections" -msgstr "О_ставить текущий выбор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:76 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Connect to Red Hat" -msgstr "Под_ключиться к Red Hat" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:250 -msgid "Activation key set." -msgstr "Ключ активации установлен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1065 -msgid "Unregistering..." -msgstr "Отмена регистрации..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1067 -msgid "Registering..." -msgstr "Регистрация..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1069 -msgid "Attaching subscription..." -msgstr "Прикрепление подписки..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1071 -msgid "Subscription attached." -msgstr "Подписка прикреплена." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1076 -msgid "Registered to Satellite." -msgstr "Зарегистрировано на Satellite." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1078 -msgid "Registered." -msgstr "Зарегистрировано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1080 -msgid "Not registered." -msgstr "Не зарегистрировано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1112 -msgid "The system is registered to a Satellite instance." -msgstr "Система зарегистрирована на экземпляре Satellite." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1116 -msgid "The system is registered." -msgstr "Система зарегистрирована." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1121 -msgid "Registered with account {}" -msgstr "Зарегистрировано в учетной записи {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1125 -msgid "Registered with organization {}" -msgstr "Зарегистрировано в организации {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1133 -msgid "Role: {}" -msgstr "Роль: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1137 -msgid "SLA: {}" -msgstr "SLA: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1141 -msgid "Usage: {}" -msgstr "Применение: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1149 -msgid "Connected to Red Hat Insights" -msgstr "Подключено к Red Hat Insights" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1151 -msgid "Not connected to Red Hat Insights" -msgstr "Не подключено к Red Hat Insights" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1163 -msgid "Subscribed in Simple Content Access mode." -msgstr "Подписка в режиме простого доступа к контенту." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1165 -msgid "No subscriptions are attached to the system" -msgstr "К системе не прикреплены подписки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1167 -msgid "1 subscription attached to the system" -msgstr "1 подписка прикреплена к системе" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1169 -msgid "{} subscriptions attached to the system" -msgstr "К системе прикреплено {} подписок" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1210 -msgid "Please enable network access before connecting to Red Hat." -msgstr "Перед подключением к Red Hat включите доступ к сети." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:587 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Installation Destination" -msgstr "Место _установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:710 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "{} _storage device selected" -msgid_plural "{} _storage devices selected" -msgstr[0] "Выбрано {} устройство _хранения" -msgstr[1] "Выбраны {} устройства _хранения" -msgstr[2] "Выбраны {} устройств _хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.py:82 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIM" -msgid "No device to be reconfigured selected." -msgstr "Не выбрано устройство для перенастройки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.py:174 -msgid "Rescanning disks finished." -msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:158 -#, python-format -msgid "" -"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " -"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. Please select which nodes you wish to log into:" -msgstr "" -"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI " -"%(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом " -"%(portalAddress)s. Выберите узлы для входа:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:50 -#, python-format -msgid "%s to switch layouts." -msgstr "%s для переключения раскладки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:289 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Клавиатура" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:400 -msgid "Testing layouts configuration not available." -msgstr "Проверка конфигурации раскладки недоступна." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:408 -msgid "Getting list of layouts..." -msgstr "Получение списка раскладок..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:462 -msgid "" -"Keyboard layouts are not supported when using VNC.\n" -"However the settings will be used after the installation." -msgstr "" -"Раскладки клавиатуры не поддерживаются из VNC.\n" -"Но эти настройки будут использоваться после установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:472 -msgid "Layout switching not configured." -msgstr "Переключение раскладки не настроено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:99 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:87 -msgid "MANUAL PARTITIONING" -msgstr "РАЗМЕТКА ВРУЧНУЮ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:279 -#, python-format -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "%d _storage device selected" -msgid_plural "%d _storage devices selected" -msgstr[0] "Выбрано %d устройство _хранения" -msgstr[1] "Выбраны %d устройства _хранения" -msgstr[2] "Выбраны %d устройств _хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:352 -#, python-format -msgid "%(items_selected)s of %(items_total)s mount points in %(page_name)s" -msgstr "" -"%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:379 -#, python-format -msgid "" -"Please select a single mount point to edit properties.\n" -"\n" -"You have currently selected:\n" -"%s" -msgstr "" -"Выберите одну точку монтирования для изменения.\n" -"\n" -"В настоящий момент выбрано:\n" -"%s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:384 -#, python-format -msgid "" -"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, " -"you'll be able to view their details here." -msgstr "" -"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для " -"установки %(name)s %(version)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:615 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:178 -msgid "Device reconfiguration failed." -msgstr "Не удалось выполнить перенастройку устройства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:763 -msgid "No disks assigned" -msgstr "Диски не назначены" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:777 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Devices" -msgid " and {} other" -msgid_plural " and {} others" -msgstr[0] " и {} другой" -msgstr[1] " и {} других" -msgstr[2] " и {} других" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:821 -msgid "The container is encrypted." -msgstr "Контейнер зашифрован." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:850 -msgid "" -"The space available to this mount point can be changed by modifying the " -"volume below." -msgstr "Место, доступное для этой точки монтирования, можно изменить ниже." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:855 -msgid "This file system may not be resized." -msgstr "Размер этой файловой системы не может быть изменен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:948 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details or " -"press Done again to continue." -msgstr "" -"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:952 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details " -"or press Done again to continue." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1034 -msgid "Failed to add new device." -msgstr "Не удалось добавить новое устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1092 -msgid "Device removal request failed." -msgstr "Запрос на удаление устройства не выполнен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1229 -msgid "No disks selected. Keeping previous disk set." -msgstr "Не выбрано ни одного диска. Остается предыдущий дисковый массив." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1308 -msgid "({} free)" -msgstr "({} свободно)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1490 -msgid "Automatic partitioning failed." -msgstr "Автоматическое разбиение не удалось." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1602 -msgid "" -"Invalid input. Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, " -"with an appropriate unit." -msgstr "" -"Неправильные входные данные. Укажите требуемую ёмкость целыми или " -"десятичными числами с надлежащими единицами измерения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1794 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1798 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:100 -msgid " Click for details." -msgstr " Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1921 -msgid "Failed to unlock encrypted block device." -msgstr "Не удалось разблокировать зашифрованое блочное устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:52 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Root Password" -msgstr "Па_роль root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:136 -msgid "Root password has been set." -msgstr "Пароль root задан." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:83 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Статус неизвестен (не найден)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:86 -msgid "Status unknown" -msgstr "Неизвестный статус" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Неуправляемый" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:95 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:93 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Прошивка не найдена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:99 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Кабель не подсоединён" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101 -msgid "Disconnected" -msgstr "Отключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:106 -msgid "Connecting" -msgstr "Подключение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:108 -msgid "Authentication required" -msgstr "Требуется проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:110 -msgid "Connected" -msgstr "Подключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:112 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Отключение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:114 -msgid "Connection failed" -msgstr "Ошибка подключения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:285 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:286 -msgid "Wireless" -msgstr "Беспроводное" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 -msgid "Bond" -msgstr "Агрегирование (bond)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:288 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:289 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 -msgid "Team" -msgstr "Агрегирование (team)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:290 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" - -#. TRANSLATORS: ethernet cable is unplugged -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:806 -msgid "unplugged" -msgstr "не подсоединён" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:880 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:810 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1089 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Адрес IPv4" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:881 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:781 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1102 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1689 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Адрес IPv6" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:883 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:885 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1677 -msgid "IP Address" -msgstr "Адрес IP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:970 -#, python-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Мб/с" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1089 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1092 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1095 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1099 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1104 widgets/src/SpokeSelector.c:81 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:166 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:678 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1012 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1332 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1620 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2042 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:543 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1468 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Network & Host Name" -msgstr "Имя _сети и узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:68 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Software Selection" -msgstr "Выбор _программ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:251 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:765 -msgid "Checking software dependencies..." -msgstr "Проверка зависимостей..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:256 -msgid "Error checking software dependencies" -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:319 -msgid "Red Hat CDN requires registration." -msgstr "Для Red Hat CDN требуется регистрация." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:335 -msgid "Invalid environment specified in kickstart" -msgstr "В файле кикстарта задано неверное окружение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:338 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:343 -msgid "Please confirm software selection" -msgstr "Подвердите выбор программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:348 -msgid "Selected environment is not valid" -msgstr "Выбрано недопустимое окружение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:534 -msgid "" -"Error checking software dependencies. Click for details." -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:685 -msgid "" -"The software marked for installation has the following errors. This is " -"likely caused by an error with your installation source. You can quit the " -"installer, change your software source, or change your software selections." -msgstr "" -"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, " -"это вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, " -"выберите другие программы или закройте программу установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:691 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:692 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "_Modify Software Source" -msgstr "_Изменить источник" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:693 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "Modify _Selections" -msgstr "Изменить _набор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:397 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Time & Date" -msgstr "_Дата и время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:547 -msgid "Restoring hardware time..." -msgstr "Восстановление аппаратного времени..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:563 -msgid "Invalid timezone" -msgstr "Неверный часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:749 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:763 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:946 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:783 -msgid "PM" -msgstr "после полудня" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:751 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:760 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:945 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:948 -msgid "AM" -msgstr "до полудня" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1120 -msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP" -msgstr "Для использования NTP нужно сначала настроить сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:1124 -msgid "You have no working NTP server configured" -msgstr "Рабочий сервер NTP не настроен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:203 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:101 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:209 -#, python-format -msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." -msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:214 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:206 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:186 -msgid "Type here to search." -msgstr "Введите текст для поиска." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:68 -msgid "Invalid group name." -msgstr "Неверное имя группы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:229 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_User Creation" -msgstr "Создание _пользователя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:364 -msgid "The password was set by kickstart." -msgstr "Пароль был задан в kickstart." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:101 -msgid "Complete!" -msgstr "Готово!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:123 -#, python-format -msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at %s" -msgstr "" -"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения " -"%s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:148 -msgctxt "GUI|Progress" -msgid "_Reboot System" -msgstr "_Перезагрузка системы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:150 -msgctxt "GUI|Progress" -msgid "_Finish Installation" -msgstr "_Завершить установку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:158 -#, python-format -msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -"Go ahead and reboot your system to start using it!" -msgstr "" -"%s успешно установлена и готова к использованию!\n" -"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:163 -#, python-format -msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -"Go ahead and quit the application to start using it!" -msgstr "" -"%s успешно установлено и готово к использованию!\n" -"Выйдите из приложения и начните использовать его!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:73 -msgid "Setting up installation source..." -msgstr "Настройка источника установки..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:112 -msgid "Invalid proxy URL" -msgstr "Недействительный адрес прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:117 -#, python-format -msgid "Invalid proxy protocol: %s" -msgstr "Недопустимый протокол прокси: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:123 -msgid "Extra characters in proxy URL" -msgstr "Лишние знаки в адресе прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:128 -msgid "Proxy authentication data duplicated" -msgstr "Дублирование данных проверки подлинности прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:340 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:344 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:165 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Verifying media, please wait..." -msgstr "Проверка носителей, подождите..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:352 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:368 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:356 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:372 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Verification finished." -msgstr "Проверка завршена." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:360 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "This media is good to install from." -msgstr "Этот носитель подходит для установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:376 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "This media is not good to install from." -msgstr "Этот носитель не подходит для установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:469 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Installation Source" -msgstr "Источник _установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:642 -msgid "Failed to set up installation source; check the repo url" -msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:760 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellite" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:769 -msgid "Error setting up base repository" -msgstr "Ошибка при настройке базового репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:926 -msgid "" -"Failed to set up installation source; check the repo url and proxy settings." -msgstr "" -"Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и " -"настройки прокси." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1008 -#, python-format -msgid "Device: %s" -msgstr "Устройство: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1009 -#, python-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Метка: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1161 -msgid "You need to configure the network to use a network installation source." -msgstr "Для сетевой установки необходимо настроить подключение к сети." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1190 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Satellite" -msgstr "_Satellite" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1192 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:714 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Red Hat _CDN" -msgstr "_CDN Red Hat" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1263 -#, python-format -msgid "Repository %s has empty url" -msgstr "Пустой адрес репозитория %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1265 -msgid "URL is empty" -msgstr "Пустой адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1270 -#, python-format -msgid "Repository %s has invalid url" -msgstr "Недопустимый адрес репозитория %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1272 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильный адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1279 -#, python-format -msgid "Repository %s does not match selected protocol" -msgstr "Репозиторий %s не соответствует выбранному протоколу" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1281 -msgid "Protocol in URL does not match selected protocol" -msgstr "Протокол в адресной строке не соответствует выбранному протоколу" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1285 -#, python-format -msgid "Repository %s has empty NFS server" -msgstr "Не задан сервер NFS для репозитория %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1287 -msgid "NFS server is empty" -msgstr "Сервер NFS не указан" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1295 -#, python-format -msgid "Repository %s has invalid host name" -msgstr "Недопустимое имя узла для репозитория %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1297 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Неверное имя узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1301 -#, python-format -msgid "Repository %s required remote directory" -msgstr "Для репозитория %s требуется удаленный каталог" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1303 -msgid "Remote directory is required" -msgstr "Необходимо указать удаленный каталог" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1324 -msgid "Duplicate repository names." -msgstr "Одинаковые имена репозиториев." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1332 -msgid "Empty repository name" -msgstr "Пустое имя репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1335 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "Неверное имя репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:1340 -msgid "Repository name conflicts with internal repository name." -msgstr "Конфликт имени с именем внутреннего репозитория." - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:262 -msgid "" -"Please complete items marked with this icon before continuing to the next " -"step." -msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:93 -msgid "" -"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." -msgstr "" -"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). " -"Нажмите для получения дополнительной информации." - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:103 -msgid "" -"The following warnings were encountered when checking your kernel " -"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " -"kernel config." -msgstr "" -"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это " -"не критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:111 -msgctxt "GUI|Summary|Warning Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:365 widgets/src/BaseWindow.c:151 -msgid "Help!" -msgstr "Справка" - -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:870 -msgctxt "GUI|Yes No Dialog" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:871 -msgctxt "GUI|Yes No Dialog" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: pyanaconda/ui/categories/user_settings.py:30 -msgid "USER SETTINGS" -msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛИ" - -#: pyanaconda/ui/categories/localization.py:30 -msgid "LOCALIZATION" -msgstr "РЕГИОНАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ" - -#: pyanaconda/ui/categories/customization.py:30 -msgid "CUSTOMIZATION" -msgstr "ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА" - -#: pyanaconda/ui/categories/software.py:30 -msgid "SOFTWARE" -msgstr "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" - -#: pyanaconda/input_checking.py:454 -msgid "In FIPS mode, the passphrase must be at least {} letters long." -msgstr "В режиме FIPS парольная фраза должна содержать не менее {} букв." - -#: pyanaconda/input_checking.py:568 -msgid "Full name cannot contain colon characters" -msgstr "Полное имя не может содержать двоеточий" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:31 -msgid "FOO" -msgstr "FOO" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:42 -msgid "BAR" -msgstr "BAR" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:53 -msgid "BAZ" -msgstr "BAZ" - -#: anaconda.py:314 -msgid "Unable to create PID file" -msgstr "Не удалось создать PID-файл" - -#: anaconda.py:315 -#, python-format -msgid "" -"Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is " -"already running, or a previous instance of anaconda has crashed." -msgstr "" -"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, " -"Anaconda уже работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был " -"аварийно завершен." - -#: widgets/src/DiskOverview.c:97 -msgid "New Device" -msgstr "Новое устройство" - -#: widgets/src/DiskOverview.c:99 widgets/src/DiskOverview.c:100 -msgid "0 MB" -msgstr "0 МБ" - -#: widgets/src/MountpointSelector.c:84 -msgid "0 GB" -msgstr "0 ГБ" - -#: widgets/src/SpokeSelector.c:82 -msgid "New Selector" -msgstr "Новый выбор" - -#: widgets/src/SpokeWindow.c:55 -msgctxt "GUI|Spoke Navigation" -msgid "_Done" -msgstr "_Готово" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:147 -msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION" -msgstr "УСТАНОВКА ДИСТРИБУТИВА" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:148 -msgid "SPOKE NAME" -msgstr "Название секции" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:149 -msgid "PRE-RELEASE / TESTING" -msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" - -#: widgets/src/StandaloneWindow.c:52 -msgctxt "GUI|Standalone Navigation" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: widgets/src/StandaloneWindow.c:53 -msgctxt "GUI|Standalone Navigation" -msgid "_Continue" -msgstr "П_родолжить" - -#: widgets/src/LayoutIndicator.c:33 -#, c-format -msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout." -msgstr "Текущая раскладка: «%s». Нажмите, чтобы изменить." - -#: widgets/src/LayoutIndicator.c:34 -#, c-format -msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching." -msgstr "" -"Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:24 -msgctxt "GUI|Error Dialog" -msgid "_Exit Installer" -msgstr "В_ыход из установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:72 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:94 -msgctxt "GUI|Main" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:108 -msgctxt "GUI|Main" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:151 -msgid "" -"Are you sure you wish to quit the\n" -"installation process?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите прервать\n" -"процесс установки?" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:175 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:8 -msgid "BLIVET GUI PARTITIONING" -msgstr "РАЗБИЕНИЕ НА РАЗДЕЛЫ В СРЕДЕ BLIVET" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:131 -msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" -msgid "_Undo last action" -msgstr "_Отменить последнее действие" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:150 -msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" -msgid "_Reset All" -msgstr "_Сбросить все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:10 -msgid "SOFTWARE SELECTION" -msgstr "ВЫБОР ПРОГРАММ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:68 -msgid "Additional software for Selected Environment" -msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранной среды" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:117 -msgid "Base Environment" -msgstr "Базовое окружение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:206 -msgid "Page size:" -msgstr "Размер страницы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:220 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:112 -msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:126 -msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:151 -msgid "Add and mark for usage NTP servers" -msgstr "Выбор серверов NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:173 -msgid "New NTP Server" -msgstr "Создать сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:192 -msgid "Add NTP Server" -msgstr "Добавить сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:212 -msgid "This URL refers to a pool of NTP servers" -msgstr "Это адрес пула серверов NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:227 -msgid "Server supports Network Time Security (NTS) authentication" -msgstr "Сервер поддерживает проверку подлинности Network Time Security (NTS)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:275 -msgid "Pool" -msgstr "Пул" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:301 -msgid "Working" -msgstr "Работает" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:309 -msgid "Use" -msgstr "Выбрать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:337 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:551 -msgid "Configure NTP" -msgstr "Настроить NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:358 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:966 -msgid "TIME & DATE" -msgstr "ДАТА И ВРЕМЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:408 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_Region:" -msgstr "_Регион:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:438 -msgid "Region" -msgstr "Регион" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:455 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_City:" -msgstr "_Город:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:485 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:513 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_Network Time" -msgstr "_Сетевое время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:531 -msgid "Use Network Time" -msgstr "Использовать сетевое время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:618 -msgid "Hours" -msgstr "Часы" - -#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:631 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:651 -msgid "Minutes" -msgstr "Минуты" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:669 -msgid "Hour Up" -msgstr "Часы +" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:687 -msgid "Hour Down" -msgstr "Часы -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:705 -msgid "Minutes Up" -msgstr "Минуты +" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:723 -msgid "Minutes Down" -msgstr "Минуты -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:767 -msgid "AM/PM Up" -msgstr "AM/PM +" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:803 -msgid "AM/PM Down" -msgstr "AM/PM -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:854 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "24-_hour" -msgstr "24-_часовой формат" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:872 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_AM/PM" -msgstr "12-ча_совой формат" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:931 -msgid "Set Date & Time" -msgstr "Установить дату и время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:80 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:14 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:700 -msgid "INSTALLATION DESTINATION" -msgstr "МЕСТО УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:150 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" -msgid "Search _By:" -msgstr "_Искать:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:167 -msgid "Port / Target / LUN #" -msgstr "Порт / Цель / LUN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:168 -msgid "Target WWID" -msgstr "WWID цели" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:207 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:233 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_Target:" -msgstr "_Цель:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:261 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_LUN:" -msgstr "_LUN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:303 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|WWID" -msgid "_WWID:" -msgstr "_WWID:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:353 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" -msgid "Search Res_ults:" -msgstr "_Результаты:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:400 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1522 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2266 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:150 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:161 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:237 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:740 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1130 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:414 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:681 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:884 -msgid "WWID" -msgstr "WWID" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:428 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:898 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1232 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1550 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1902 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2294 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:162 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:250 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:753 -msgid "Capacity" -msgstr "Объем" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:442 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:680 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:926 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1014 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1260 -msgid "Interconnect" -msgstr "Соединение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:456 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:470 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2045 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2322 -msgid "LUN" -msgstr "LUN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:484 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2336 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:498 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:512 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:679 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:912 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1013 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1246 -msgid "Vendor" -msgstr "Производитель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:526 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1333 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1508 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1888 -msgid "Namespace" -msgstr "Пространство имен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:540 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1334 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1536 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:554 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1916 -msgid "Controllers" -msgstr "Контроллер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:568 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1622 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1930 -msgid "Transport" -msgstr "Способ передачи" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:582 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1944 -msgid "Transport address" -msgstr "Адрес цели для передачи:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:596 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1623 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1958 -msgid "Subsystem NQN" -msgstr "Подсистема NQN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:610 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1624 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1972 -msgid "Namespace ID" -msgstr "Идентификатор пространства имен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:637 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Searc_h" -msgstr "П_оиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:662 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath" -msgid "Filter _By:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:719 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Vendor" -msgid "Show Only _Devices From:" -msgstr "Только устройства _из:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:760 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Interconnect" -msgid "Show Only _Devices With:" -msgstr "Только устройства _с:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:801 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|WWID" -msgid "Show Only _Devices Containing:" -msgstr "Устройства, _содержащие:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:940 -msgid "Paths" -msgstr "Пути" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:970 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Multipath Devices" -msgstr "_Многоканальные устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:996 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other" -msgid "Filter _By:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1015 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1053 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Vendor" -msgid "Show Only _Devices From:" -msgstr "Только устройства _из:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1094 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Interconnect" -msgid "Show Only _Devices With:" -msgstr "Только устройства _с:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1135 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID" -msgid "Show Only _Devices Containing:" -msgstr "Устройства, _содержащие:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1218 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1290 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Other SAN Devices" -msgstr "_Другие устройства SAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1316 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices" -msgid "Filter B_y:" -msgstr "Фильтр B_y:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1372 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Mode" -msgid "Show Only Devices in _Mode:" -msgstr "Только устройства в _режиме:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1389 -msgid "Sector" -msgstr "Сектор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1390 -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1417 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Namespace" -msgid "_Namespace:" -msgstr "_Пространство имен:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1580 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_NVDIMM Devices" -msgstr "_Устройства NVDIMM" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1604 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices" -msgid "Filter B_y:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1621 -msgid "Controller" -msgstr "Контроллер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1658 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Controller" -msgid "_Controller ID:" -msgstr "Идентификатор _контроллера:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1697 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport" -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1723 -msgctxt "" -"GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport Address" -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1762 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" -msgid "_Subsystem NQN:" -msgstr "_Подсистема NQN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1801 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" -msgid "_EUI-64 / NGUID / UUID:" -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2002 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "NVMe _Fabrics Devices" -msgstr "_Устройства zSeries NVMe" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2026 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries" -msgid "Filter B_y:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2043 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2252 -msgid "CCW" -msgstr "CCW" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2044 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2308 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2082 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|CCW" -msgid "_CCW:" -msgstr "_CCW:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2125 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|WWPN" -msgid "_WWPN:" -msgstr "_WWPN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2168 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|LUN" -msgid "_LUN:" -msgstr "_LUN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2280 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:140 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2366 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_zSeries Devices" -msgstr "_Устройства zSeries" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2389 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Add zFCP LUN..." -msgstr "_Добавить zFCP LUN..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2404 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add EC_KD DASD..." -msgstr "Добавить EC_KD DASD..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2419 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add _iSCSI Target..." -msgstr "Добавить _цель iSCSI..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2434 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add FCo_E SAN..." -msgstr "Д_обавить FCoE SAN..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2449 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Reconfigure _NVDIMM..." -msgstr "Пере_настроить NVDIMM..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2464 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Refresh _List" -msgstr "Обновить _список" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:23 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:38 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Save Passphrase" -msgstr "_Сохранить парольную фразу" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:65 -msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE" -msgstr "ПАРОЛЬ ШИФРОВАНИЯ ДИСКА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81 -msgid "" -"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a " -"passphrase that you will use to access your data when you start your " -"computer." -msgstr "" -"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску " -"при запуске операционной системы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:102 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Парольная фраза:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:133 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "Con_firm:" -msgstr "Под_тверждение:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:275 -msgid "" -"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the " -"default one) when you decrypt your disks after install." -msgstr "" -"Предупреждение: не удастся сменить раскладку клавиатуры (со стандартной) при " -"дешифровании дисков после установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:24 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:77 -msgid "SELECTED DISKS AND BOOT LOADER" -msgstr "ВЫБРАННЫЕ ДИСКИ И ЗАГРУЗЧИК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:43 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:94 -msgid "Selected disks" -msgstr "Выбранные диски" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:123 -msgid "Boot" -msgstr "Загрузка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:137 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:219 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:727 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:175 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:263 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:766 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:216 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:249 -msgid "Secure Boot" -msgstr "Безопасная загрузка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:265 -msgid "" -"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the " -"Secure Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not " -"supported on IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if " -"you intend to boot the installed system on such models." -msgstr "" -"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если " -"включена и настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не " -"поддерживается на IBM z14 и более ранних моделях, поэтому отключите ее, если " -"собираетесь загружать установленную систему на таких моделях." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:283 -msgid "Enabled if supported by the installing machine" -msgstr "Включено, если поддерживается на компьютере, где делается установка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:284 -msgid "Enabled unconditionally" -msgstr "Включено безусловно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:285 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:306 -msgid "Disk summary goes here" -msgstr "Сводная информация по диску" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:53 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:68 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Reclaim space" -msgstr "_Освободить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:101 -msgid "RECLAIM DISK SPACE" -msgstr "ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:118 -msgid "Description goes here." -msgstr "Описание." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:172 -msgid "File System" -msgstr "Файловая система" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:183 -msgid "Reclaimable Space" -msgstr "Можно освободить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:194 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:129 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Preserve" -msgstr "_Не изменять" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:235 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:251 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Shrink" -msgstr "_Уменьшить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:364 -msgid "Reclaim" -msgstr "Высвобождение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:8 -msgid "UNFORMATTED DASDS" -msgstr "НЕФОРМАТИРОВАННЫЕ DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:23 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:37 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70 -msgid "" -"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " -"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " -"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation." -msgstr "" -"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их " -"сразу с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в " -"процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:86 -msgid "Unformatted DASDs Detected" -msgstr "Обнаружены неформатированные устройства DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " -"when you choose to format." -msgstr "" -"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения " -"пространства данных будут потеряны." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:160 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_Format with dasdfmt" -msgstr "_Форматирование dasdfmt" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:209 -msgid "" -"This may take a moment. You may go back to the main menu to " -"complete other installation options while formatting completes." -msgstr "" -"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы " -"настройки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:248 -msgid "Disk formatting complete." -msgstr "Форматирование диска завершено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:85 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:25 -msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:40 -msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Подключиться" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112 -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access\n" -"the wireless network" -msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети требуются\n" -"пароли или ключи шифрования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:21 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:37 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "_Delete It" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:127 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:142 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" -msgid "_Select" -msgstr "Вы_брать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:173 -msgid "CONFIGURE MOUNT POINT" -msgstr "НАСТРОЙКА ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:323 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:338 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "_Add mount point" -msgstr "_Добавить точку монтирования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:372 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "Desired _Capacity:" -msgstr "_Требуемый объем:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:389 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "Mount _Point:" -msgstr "Точка _монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:407 -msgid "ADD A NEW MOUNT POINT" -msgstr "СОЗДАНИЕ ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:425 -msgid "" -"More customization options are available\n" -"after creating the mount point below." -msgstr "" -"Дополнительные настройки станут доступными\n" -"после создания точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:460 -msgid "" -"That mount point is already in\n" -"use. Try something else?" -msgstr "" -"Эта точка монтирования уже\n" -"используется. Выбрать другую?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:484 -msgid "Enter size and unit." -msgstr "Введите размер и единицу измерения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:547 -msgid "Single" -msgstr "Один" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:551 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:56 -msgid "RAID0" -msgstr "RAID 0" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:555 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:60 -msgid "RAID1" -msgstr "RAID 1" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:559 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:64 -msgid "RAID4" -msgstr "RAID 4" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:563 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:68 -msgid "RAID5" -msgstr "RAID 5" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:567 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:72 -msgid "RAID6" -msgstr "RAID 6" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:571 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:76 -msgid "RAID10" -msgstr "RAID 10" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:595 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:609 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:641 -msgid "CONFIGURE CONTAINER" -msgstr "НАСТРОЙКА КОНТЕЙНЕРА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:657 -msgid "" -"Please create a name for this container and select at least one disk below." -msgstr "Определите имя контейнера и выберите как минимум один диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:675 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:794 -msgid "LUKS Version:" -msgstr "Версия LUKS:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:825 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифровать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:856 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:910 -msgid "Please enter a valid name." -msgstr "Введите действительное имя." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:940 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "Si_ze policy:" -msgstr "Выбор _размера:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:955 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:956 -msgid "As large as possible" -msgstr "Как можно больше" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:957 -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксирован" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:25 -msgid "SUMMARY OF CHANGES" -msgstr "ОБЗОР ИЗМЕНЕНИЙ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:43 -msgctxt "GUI|Summary Dialog" -msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning" -msgstr "_Отменить и вернуться к настройке разделов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:58 -msgctxt "GUI|Summary Dialog" -msgid "_Accept Changes" -msgstr "_Принять изменения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 -msgid "" -"Your customizations will result in the following changes taking effect after " -"you return to the main menu and begin installation:" -msgstr "" -"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу " -"после возврата в главное меню и начала установки:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:118 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:151 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:29 -msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" -msgid "_Cancel & add more disks" -msgstr "Отменить и _добавить диски" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:45 -msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" -msgid "_Reclaim space" -msgstr "_Освободить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:79 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:297 -msgid "INSTALLATION OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:96 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:313 -msgid "" -"Here we'll describe how much space is needed for the current software " -"selection." -msgstr "" -"Здесь описывается, сколько места нужно для текущего выбора программного " -"обеспечения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:122 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:339 -msgid "disk free" -msgstr "диск чист" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:138 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:354 -msgid "Free space available for use." -msgstr "Свободного пространства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:154 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:370 -msgid "fs free" -msgstr "свободно в файловой системе" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:170 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:386 -msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions." -msgstr "" -"Свободного места нет, но его можно освободить, сместив границы существующих " -"разделов." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:193 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:409 -msgid "Here we'll describe what your options are." -msgstr "Здесь описываются варианты выбора." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:221 -msgid "Need Space" -msgstr "Требуется" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:247 -msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" -msgid "_Quit installer" -msgstr "_Выход из установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:263 -msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:437 -msgid "No Space" -msgstr "Нет места" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:22 -msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" -msgid "I want to _exit" -msgstr "_Выйти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:36 -msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" -msgid "I want to _proceed" -msgstr "_Продолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:68 -msgid "This is unstable, pre-release software." -msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:97 -msgid "" -"Notice: This is pre-released software that is intended for development and " -"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or " -"for production environments.\n" -"\n" -"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks " -"associated with pre-released software, that you intend to use this for " -"testing and development purposes only and are willing to report any bugs or " -"issues in order to enhance this work.\n" -"\n" -"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program " -"by selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." -msgstr "" -"Примечание: эта предварительная версия программного обеспечения " -"предоставляется только для разработки и тестирования. Не используйте это " -"программное обеспечение для важной работы или в производственных целях.\n" -"\n" -"Нажимая кнопку «Продолжить», вы понимаете и принимате риски, связанные с " -"предварительной версией программного обеспечения, и вы намереваетесь " -"использовать его только для тестирования и разработки и готовы сообщать обо " -"всех ошибках и проблемах, чтобы улучшить его работу.\n" -"\n" -"Если вы не понимаете или не принимаете риски, выйдите из этой программы, " -"нажав «Выйти», что приведет к перезагрузке компьютера." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:130 -msgid "Beta Warn" -msgstr "Предупреждение о тестовой версии" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25 -msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below." -msgstr "" -"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся " -"ниже." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:71 -msgid "RESCAN DISKS" -msgstr "ПОИСК ДИСКОВ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:25 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:39 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87 -msgid "" -"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan " -"Disks' below for the changes to take effect." -msgstr "" -"Вы можете добавить или удалить диски, а потом нажать кнопку «Поиск», чтобы " -"применить изменения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " -"when you press 'Rescan Disks'." -msgstr "" -"Внимание! После нажатия кнопки «Поиск» изменения, сделанные в окне " -"разделов, будут потеряны." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:143 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_Rescan Disks" -msgstr "_Поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:176 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:212 -msgid "Scanning disks. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск дисков... Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223 -msgid "" -"You may go back to the main menu to complete other\n" -"installation options while this scan completes." -msgstr "" -"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" -"чтобы завершить другие шаги настройки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:254 -msgid "Disk rescan complete." -msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269 -msgid "" -"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you " -"will need to re-select your disks." -msgstr "" -"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам " -"будет необходимо выбрать ваши диски заново." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:23 -msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:37 -msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" -msgid "_Continue" -msgstr "П_родолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/unsupported_hardware.glade:122 -msgid "Unsupported Hardware" -msgstr "Неподдерживаемое оборудование" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:176 -msgid "Add a new mount point." -msgstr "Добавить точку монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:177 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:192 -msgid "Remove the selected mount point(s)." -msgstr "Удалить выбранные точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:193 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:208 -msgid "Reload storage configuration from disk." -msgstr "Загрузить настройки хранения с диска." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:209 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:274 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1077 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1224 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1311 -msgid "Selected Device" -msgstr "Выбранное устройство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:292 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1095 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1242 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1329 -msgid "Device description" -msgstr "Описание устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:353 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "Mount _Point:" -msgstr "Точка _монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:400 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "Desired _Capacity:" -msgstr "_Требуемый объем:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:451 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Label:" -msgstr "_Метка:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:498 -msgid "Device(s):" -msgstr "Устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:527 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Изменить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:559 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:614 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "Device _Type:" -msgstr "Тип _устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:657 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Encrypt" -msgstr "За_шифровать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:698 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "File S_ystem:" -msgstr "_Файловая система:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:741 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "Ref_ormat" -msgstr "Фо_рматировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:796 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Volume Group:" -msgstr "_Группа томов:" - -#. check_accelerators: configureButton -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:849 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Изменить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:881 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "RA_ID Level:" -msgstr "У_ровень RAID:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:938 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "LUKS Version:" -msgstr "Версия LUKS:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1009 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Update Settings" -msgstr "_Применить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1032 -msgid "" -"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you " -"click on the main menu's 'Begin Installation' button." -msgstr "" -"Примечание: сделанные в этом окне изменения вступят в действие только после " -"нажатия кнопки «Начать установку» в главном меню." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1129 -msgid "" -"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You " -"may unlock it below." -msgstr "" -"Устройство зашифровано, его данные недоступны без пароля. Ниже его можно " -"разблокировать." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1150 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Парольная фраза:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1181 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблокировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1276 -msgid "" -"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a " -"different device." -msgstr "" -"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите " -"другое устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1424 -msgid "AVAILABLE SPACE" -msgstr "СВОБОДНО" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1477 -msgid "TOTAL SPACE" -msgstr "ВСЕГО" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1517 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "_Discard All Changes" -msgstr "_Отменить все изменения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1522 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "" -"Return partitioning to the original state before you made any changes. This " -"is not a destructive operation." -msgstr "" -"Верните разбиение на разделы в первоначальное состояние до внесения " -"изменений. Это неразрушающая операция." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:186 -msgid "Languages" -msgstr "Языки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:258 -msgid "Locales" -msgstr "Языковые стандарты" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292 -msgid "WELCOME" -msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:36 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:50 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Сохранить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:82 -msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION" -msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:105 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Home _directory:" -msgstr "_Домашний каталог:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:140 -msgid "User and Group IDs" -msgstr "Идентификаторы пользователя и группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:160 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Specify a _user ID manually:" -msgstr "ID _пользователя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:177 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Specify a _group ID manually:" -msgstr "ID _группы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:237 -msgid "Group Membership" -msgstr "Группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:265 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Add user to the following groups:" -msgstr "_Добавить пользователя в группы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:298 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:315 -msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)" -msgstr "wheel, my-teаm (1245), project-x (29935)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:348 -msgid "Tip:" -msgstr "Подсказка:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367 -msgid "" -"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. " -"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in " -"parentheses. " -msgstr "" -"Введите список групп и их идентификаторов через запятую. Если группы не " -"существуют, они будут созданы; укажите их идентификаторы в скобках. " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:35 -msgid "Add device" -msgstr "Добавить устройство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:52 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:66 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:95 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Select the type of device you wish to add" -msgstr "_Выберите тип устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:153 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:286 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Сети Wi-Fi" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:170 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:184 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Настроить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:207 -msgid "Select a network to configure" -msgstr "Выберите сеть для настройки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:303 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:317 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Подключиться" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:340 -msgid "Select a network" -msgstr "Выбрать сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:376 -msgid "NETWORK CONFIGURATION" -msgstr "НАСТРОЙКА СЕТИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:421 -msgid "" -"We'll need network access to fetch information about your location and to " -"make software\n" -"updates available for you." -msgstr "" -"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о " -"вашем местонахождении \n" -"и предоставить доступ к обновлениям программного обеспечения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:450 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2593 -msgid "NETWORK & HOST NAME" -msgstr "СЕТЬ И ИМЯ УЗЛА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:489 -msgid "" -"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network " -"configuration. You can set the host name here." -msgstr "" -"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. " -"Здесь можно установить имя узла." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:702 -msgid "Slaves" -msgstr "Зависимые" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:726 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1127 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1713 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:756 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1115 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1701 -msgid "Default Route" -msgstr "Маршрут по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:839 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1077 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1545 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:864 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1065 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Аппаратный адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:889 -msgid "Parent" -msgstr "Родительский" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:901 -msgid "VLAN ID" -msgstr "Идентификатор VLAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:949 -msgctxt "GUI|Network|Wired" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1248 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1260 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1272 -msgid "Network Name" -msgstr "Имя сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1284 -msgid "Security Key" -msgstr "Ключ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1310 -msgid "My ssid" -msgstr "Мой SSID" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1364 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Как точка доступа..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1381 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "_Остановить точку доступа..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1398 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1415 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Select network" -msgstr "_Выбрать сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1533 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1557 -msgid "Provider" -msgstr "Поставщик услуг" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1740 -msgctxt "GUI|Network|Mobile Broadband" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1850 -msgid "VPN Type" -msgstr "Тип VPN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1862 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1874 -msgid "Group Name" -msgstr "Имя группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1886 -msgid "Group Password" -msgstr "Пароль группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1898 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:120 -msgid "User Name" -msgstr "Пользователь" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2006 -msgctxt "GUI|Network|VPN" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2128 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Method" -msgstr "_Метод" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2153 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Адрес конфигурации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2178 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "HTTP _Proxy" -msgstr "_Прокси HTTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2192 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "П_рокси HTTPS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2206 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "Пр_окси FTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2220 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Узел SOCKS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2410 -msgid "Network Config Box" -msgstr "Панель настройки сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2426 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "Unloc_k" -msgstr "Разбло_кировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2459 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Авиарежим" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2479 -msgid "More Network Config Box" -msgstr "Панель дополнительных настроек сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2499 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "_Host Name:" -msgstr "Имя _узла:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2528 -msgctxt "GUI|Network|Hostname" -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2532 -msgid "Set as current system host name." -msgstr "Настроить как текущее имя узла." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2547 -msgid "Current host name:" -msgstr "Текущее имя узла:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:388 -msgid "KEYBOARD LAYOUT" -msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56 -msgid "" -"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move " -"any layout to the top of the list to select it as the default." -msgstr "" -"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет " -"использоваться по умолчанию." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96 -msgid "" -"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool " -"to configure the keyboard for the installation process." -msgstr "" -"Сделанные здесь изменения будут применены только к установленной системе. " -"Используйте инструмент рабочего стола для настройки клавиатуры для процесса " -"установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:167 -msgid "Selected Layouts" -msgstr "Выбранные раскладки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:190 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Add layout" -msgstr "_Добавить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:205 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Remove layout" -msgstr "_Удалить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:220 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "Move selected layout _up" -msgstr "Сместить раскладку _вверх" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:235 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "Move selected layout _down" -msgstr "Сместить раскладку в_низ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:251 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Preview layout" -msgstr "По_смотреть раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:291 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Test the layout configuration below:" -msgstr "П_роверьте выбранную раскладку:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:331 -msgid "Alt + Shift to switch layouts." -msgstr "Alt + Shift для переключения раскладок." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:346 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Options" -msgstr "_Параметры" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:420 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:434 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:466 -msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT" -msgstr "ДОБАВИТЬ РАСКЛАДКУ КЛАВИАТУРЫ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:482 -msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:" -msgstr "Можно добавить раскладку клавиатуры, выбрав её ниже:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:531 -msgid "Available Layouts" -msgstr "Доступные раскладки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:575 -msgid "Add Layout" -msgstr "Добавить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:607 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:621 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:653 -msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS" -msgstr "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАСКЛАДКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:670 -msgid "" -"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?" -msgstr "Какую комбинацию клавиш для переключения раскладки выберите?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:753 -msgid "Layout Options" -msgstr "Параметры раскладки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:231 -msgid "ROOT PASSWORD" -msgstr "ПАРОЛЬ ROOT" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:53 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "_Root Password:" -msgstr "Па_роль root:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:67 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Подтверждение:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:109 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:196 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтвердить пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:144 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:247 -msgid "empty password" -msgstr "пустой пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:165 -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "" -"Учетная запись администратора (root) предназначена для управления системой. " -"Введите пароль root." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:186 -msgid "Lock root account" -msgstr "Заблокировать учётную запись root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:202 -msgid "Allow root SSH login with password" -msgstr "Разрешить вход пользователем root с паролем через SSH" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:23 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -msgid "_Cancel" -msgstr "От_менить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:70 -msgid "" -"The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured to " -"sector mode:" -msgstr "" -"Следующие устройства NVDIMM, выбранные из списка, будут перенастроены в " -"секторный режим:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:85 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -msgid "_Sector size:" -msgstr "Размер _сектора:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:103 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -msgid "Start _Reconfiguration" -msgstr "Запуск _перенастройки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:139 -msgid "Reconfiguring NVDIMM devices. This may take a moment..." -msgstr "Идет перенастройка устройств NVDIMM. Это займет некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:205 -msgid "The following error occurred reconfiguring NVDIMM devices:" -msgstr "Следующая ошибка произошла при перенастройке устройств NVDIMM:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:252 -msgid "Devices reconfiguration succeeded." -msgstr "Устройства успешно перенастроены." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:278 -msgid "" -"Rescanning disks after reconfiguration.\n" -"This may take a moment ..." -msgstr "" -"Повторное сканирование дисков после перенастройки. \n" -"Это может занять некоторое время ..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/nvdimm.glade:334 -msgid "Warning: Existing data on reconfigured devices will be lost." -msgstr "" -"Предупреждение: существующие данные на перенастраиваемых устройствах буду " -"утеряны." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:40 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:54 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:85 -msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ iSCSI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и " -"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:142 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Target IP Address:" -msgstr "IP-адрес _цели:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:170 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "iSCSI _Initiator Name:" -msgstr "_Инициатор iSCSI:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:187 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:760 -msgid "No credentials (discovery authentication disabled)" -msgstr "Без учетных данных (отключена проверка подлинности при поиске)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:188 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:761 -msgid "CHAP pair" -msgstr "Пара CHAP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:189 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:762 -msgid "CHAP pair and a reverse pair" -msgstr "Двухсторонний CHAP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:203 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Discovery Authentication Type:" -msgstr "_Тип проверки подлинности при поиске:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:218 -msgid "" -"Example: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" -"a8675309" -msgstr "" -"Пример: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" -"a8675309" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:263 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:389 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:403 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:417 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP User _name:" -msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP Pass_word:" -msgstr "_Пароль обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:465 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Start" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:502 -msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск iSCSI-целей. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:541 -msgid "Discovery login rejected." -msgstr "Отказ в доступе при поиске." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556 -msgid "" -"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check " -"your authorization information and try again." -msgstr "" -"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем " -"доступе и повторите попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:579 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Retry" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..." -msgstr "" -"_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695 -msgid "Node Name" -msgstr "Имя узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:706 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:717 -msgid "Portal" -msgstr "Портал" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:745 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login" -msgid "_Node Login Authentication Type:" -msgstr "Проверка подлинности при подключении к _узлу:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:763 -msgid "Use the credentials from discovery" -msgstr "Данные с этапа обнаружения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:797 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:811 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:923 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:937 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:951 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "_Reverse CHAP User name:" -msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:965 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP Pass_word:" -msgstr "П_ароль обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1014 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Login" -msgid "_Log In" -msgstr "_Войти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1069 -msgid "Node login failed." -msgstr "Ошибка доступа к узлу." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084 -msgid "" -"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please " -"double check your authorization information and try again." -msgstr "" -"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите " -"попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1108 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry" -msgid "Retry _Log In" -msgstr "_Повторить вход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:23 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56 -msgid "" -"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." -msgstr "Выберите сетевой интерфейс, подключенный к коммутатору FCoE." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:70 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_NIC:" -msgstr "_NIC:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:92 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "Use _DCB" -msgstr "В_ключить DCB" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:108 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "Use auto _VLAN" -msgstr "_Автоматическая настройка VLAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:144 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_Add FCoE Disk(s)" -msgstr "_Добавить диски FCoE" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:187 -msgid "Error adding FCoE SAN." -msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215 -msgid "" -"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please " -"check your configuration and try again" -msgstr "" -"Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:83 -msgid "ADD zFCP STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ zFCP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:106 -msgid "" -"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. " -"Storage WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured " -"in NPIV mode or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module " -"parameter." -msgstr "" -"Чтобы использовать диски SCSI, подключенные к zFCP, необходимо указать номер " -"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер " -"zFCP не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN " -"отключено с помощью параметра модуля ядра." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:133 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Device Number" -msgid "_Device number:" -msgstr "_Номер устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:160 -msgid "WWPN:" -msgstr "WWPN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:178 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Start Discovery" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:215 -msgid "Discovering zFCP devices. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск устройств zFCP. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:254 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:212 -msgid "Device discovery failed." -msgstr "Сбой при обнаружении устройств." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:269 -msgid "" -"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check " -"your configuration information and try again." -msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию " -"и повторите попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:292 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Retry Discovery" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:347 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:307 -msgid "Device discovery succeeded." -msgstr "Обнаружение устройства завершено успешно." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:374 -msgid "LUN:" -msgstr "LUN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:22 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:36 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:67 -msgid "ADD DASD STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90 -msgid "To use DASD disks, you must provide the device number." -msgstr "" -"Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:117 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Device number:" -msgstr "_Номер устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:136 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:173 -msgid "Discovering DASD devices. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск устройств DASD. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227 -msgid "" -"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check " -"your configuration information and try again." -msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске устройств DASD. Еще раз роверьте конфигурацию и " -"повторите попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:250 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324 -msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\"" -msgstr "Добавленный DASD будет доступен в секции «Локальные диски»" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:8 -msgid "CONNECT TO RED HAT" -msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К RED HAT" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:102 -msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" -msgid "_Account" -msgstr "_Учетная запись" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:119 -msgctxt "GUI|Subscription|Authetication|Activation Key" -msgid "Activation _Key" -msgstr "_Ключ активации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:215 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:276 -#, fuzzy -#| msgid "Organization" -msgid "Organization ID" -msgstr "Организация" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:288 -msgid "Activation Key" -msgstr "Ключ активации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:312 -msgid "key1,key2,..." -msgstr "ключ1,ключ2,..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:348 -msgid "Purpose" -msgstr "Цель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:375 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:387 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:399 -msgid "SLA" -msgstr "SLA" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:458 -msgctxt "GUI|Subscription|Set System Purpose" -msgid "Set System Purpose" -msgstr "Задать цель системы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:475 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:976 -msgid "Insights" -msgstr "Insights" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:488 -msgctxt "GUI|Subscription|Red Hat Insights" -msgid "Connect to Red Hat _Insights" -msgstr "Подключиться к Red Hat _Insights" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:493 -msgid "" -"Red Hat Insights aims to increase your IT efficiency and speed across hybrid " -"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing " -"vulnerabilities, and compliance, and analyzing costs. For more information, " -"visit the Red Hat Insights information page." -msgstr "" -"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в " -"гибридных инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, " -"управления уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. " -"Для получения дополнительной информации посетите информационную страницу Red " -"Hat Insights." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:549 -msgid "Custom base URL" -msgstr "Пользовательский базовый адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:597 -msgid "Satellite URL" -msgstr "Адрес URL Satellite" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:611 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Использовать прокси HTTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:639 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:675 -msgid "hostname:port" -msgstr "имя узла:порт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:773 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:796 -msgid "The system is currently not registered." -msgstr "Система в настоящее время не зарегистрирована." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:809 -msgctxt "GUI|Subscription|Register" -msgid "_Register" -msgstr "_Регистрировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:869 -msgctxt "GUI|Subscription|Unregister" -msgid "_Unregister" -msgstr "_Отменить регистрацию" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:906 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:923 -msgid "System Purpose" -msgstr "Цель системы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:1053 -msgid "No subscriptions have been attached to the system" -msgstr "К системе не прикреплены подписки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:1128 -msgid "SYSTEM PURPOSE" -msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ СИСТЕМЫ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:33 -msgid "LANGUAGE SUPPORT" -msgstr "ЯЗЫКОВАЯ ПОДДЕРЖКА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:78 -msgid "Select additional language support to be installed:" -msgstr "Выберите дополнительный язык:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:164 -msgid "INSTALLATION PROGRESS" -msgstr "ХОД УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:75 -msgid "Preparing to install" -msgstr "Подготовка к установке" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:29 -msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:43 -msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:95 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:127 -msgid "MEDIA VERIFICATION" -msgstr "ПРОВЕРКА НОСИТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:252 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:266 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:295 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Enable HTTP Proxy" -msgstr "_Включить HTTP-прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:328 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Proxy Host:" -msgstr "_Прокси-сервер:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:345 -msgid "Example: squid.mysite.org:3128" -msgstr "Пример: squid.mysite.org:3128" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:393 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Use Authentication" -msgstr "_Проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:420 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "User _name:" -msgstr "П_ользователь:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:437 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:536 -msgid "INSTALLATION SOURCE" -msgstr "ИСТОЧНИК УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:594 -msgid "Which installation source would you like to use?" -msgstr "Какой источник установки выберите?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:608 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Auto-detected installation media:" -msgstr "_Обнаружены установочные носители:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:635 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:647 -msgid "Label:" -msgstr "Метка:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:657 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:808 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Verify" -msgstr "_Проверить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:696 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Installation media via SE/_HMC" -msgstr "Установочный носитель через SE/_HMC" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:733 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_ISO file:" -msgstr "_Файл ISO:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:761 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "D_evice:" -msgstr "_Устройство:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:792 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Choose an ISO" -msgstr "_Выбрать ISO" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:832 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_On the network:" -msgstr "_В сети:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:897 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Proxy setup..." -msgstr "_Настроить прокси..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:914 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1407 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "URL type:" -msgstr "тип URL:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:929 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1392 -msgid "repository URL" -msgstr "URL репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:930 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1393 -msgid "mirrorlist" -msgstr "зеркала" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:931 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1394 -msgid "metalink" -msgstr "метассылка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:967 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "N_FS mount options:" -msgstr "Параметры _монтирования NFS:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:982 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:983 -msgid "This field is optional." -msgstr "Это поле не является обязательным." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1016 -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1030 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Install the _latest available software updates" -msgstr "Установить _последние доступные обновления программ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1047 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "" -"Install the _default versions provided by the installation source (above) " -"only" -msgstr "" -"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки " -"(см. выше)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1075 -msgid "Additional repositories" -msgstr "Дополнительные репозитории" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1117 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1162 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1163 -msgid "Add a new repository." -msgstr "Добавить новый репозиторий." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1164 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "A_dd" -msgstr "_Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1181 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1182 -msgid "Remove the selected repository." -msgstr "Удалить выбранный репозиторий." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1183 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1200 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1201 -msgid "Revert to the previous list of repositories." -msgstr "Вернуться к предыдущему списку репозиториев." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1202 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Rese_t" -msgstr "С_бросить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1233 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1234 -msgid "URL for the repository, without protocol." -msgstr "Адрес репозитория (без протокола)." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1246 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1247 -msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]" -msgstr "Адрес прокси в формате «протокол://узел:[порт]»" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1259 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1260 -msgid "Optional proxy user name." -msgstr "Необязательный пользователь прокси." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1272 -msgid "Optional proxy password." -msgstr "Необязательный пароль прокси." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1288 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1305 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1306 -msgid "Protocol for the repository URL." -msgstr "Протокол для адреса репозитория." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1325 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Pro_xy URL:" -msgstr "Адрес п_рокси:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1342 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "U_ser name:" -msgstr "П_ользователь:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1359 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1376 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:1377 -msgid "Name of the repository." -msgstr "Имя репозитория." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:76 -msgid "Device Selection" -msgstr "Выбор устройств" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:95 -msgid "" -"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " -"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." -msgstr "" -"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " -"изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном " -"окне." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:114 -msgid "Local Standard Disks" -msgstr "Локальные диски" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:178 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:318 -msgid "Disks left unselected here will not be touched." -msgstr "Изменения затронут только выбранные здесь диски." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:197 -msgid "Specialized & Network Disks" -msgstr "Специализированные и сетевые диски" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:268 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Add a disk..." -msgstr "_Добавить диск..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:285 -msgid "Add Specialized Disk" -msgstr "Добавить специализированный диск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:345 -msgid "Storage Configuration" -msgstr "Конфигурация устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:365 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Автоматически" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:383 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Custom" -msgstr "По-с_воему" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:402 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "Advanced Custom (_Blivet-GUI)" -msgstr "_Дополнительно (Blivet-GUI)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:433 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "I would like to _make additional space available." -msgstr "_Выделить дополнительное пространство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:465 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:495 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Encrypt my data." -msgstr "_Зашифровать данные." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:511 -msgid "You'll set a passphrase next." -msgstr "Пароль будет установлен позднее." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:561 -msgid "Storage Options" -msgstr "Параметры хранения данных" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:592 -msgid "summary" -msgstr "сводка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:625 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Full disk summary and boot loader..." -msgstr "_Полная сводка по дискам и загрузчику..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:664 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Refresh..." -msgstr "Об_новить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:399 -msgid "CREATE USER" -msgstr "СОЗДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:63 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Full name" -msgstr "_Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:81 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_User name" -msgstr "_Имя пользователя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:102 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:134 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:152 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Confirm password" -msgstr "_Подтвердите пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:207 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Require a password to use this account" -msgstr "_Требовать пароль для этой учетной записи" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:266 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Make this user administrator" -msgstr "_Сделать этого пользователя администратором" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:270 -msgctxt "GUI|User" -msgid "Allow this user to run the 'sudo' command." -msgstr "Разрешить этому пользователю запускать команду «sudo»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:288 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Дополнительно..." - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 -msgid "INSTALLATION SUMMARY" -msgstr "ОБЗОР УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:81 -msgctxt "GUI|Summary" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97 -msgctxt "GUI|Summary" -msgid "_Begin Installation" -msgstr "_Начать установку" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128 -msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." -msgstr "" -"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " -"начала установки." - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:3 -msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Установить на жёсткий диск" - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:4 -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:5 -msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск" - -#: data/liveinst/liveinst-setup.desktop:4 -msgid "Liveinst Setup" -msgstr "Настройка Liveinst" - -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3 -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65 -msgid "Welcome to Fedora" -msgstr "Добро пожаловать в Fedora" - -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:94 -msgid "Try Fedora" -msgstr "Попробуйте Fedora" - -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:110 -msgid "" -"You are currently running Fedora from live media.\n" -"You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the " -"Activities Overview at any later time." -msgstr "" -"Fedora запущена с установочного диска.\n" -"Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить на " -"жесткий диск» в меню «Обзор»." - -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:130 -msgid "" -"You can choose \"Install to Hard Drive\"\n" -"in the Activities Overview at any later time." -msgstr "" -"Вы можете в любое время выбрать «Установить на жесткий диск»\n" -"в пункте меню «Обзор»." - -#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:133 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../data/liveinst/console.apps/liveinst.h:1 -msgid "Starting Install to Hard Drive" -msgstr "Начинается установка на жёсткий диск" - -msgid "LICENSING" -msgstr "ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ" - -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_License Information" -msgstr "О _лицензии" - -msgid "License information" -msgstr "О лицензии" - -msgid "License Information" -msgstr "О лицензии" - -msgid "License accepted" -msgstr "Лицензия принята" - -msgid "License not accepted" -msgstr "Лицензия не принята" - -msgid "Read the License Agreement" -msgstr "Прочитайте лицензионное соглашение" - -msgid "I accept the license agreement" -msgstr "Принимаю лицензионное соглашение" - -msgid "I _accept the license agreement" -msgstr "_Принимаю лицензионное соглашение" - -msgid "License Agreement:" -msgstr "Лицензионное соглашение:" - -#~ msgid "Failed to attach subscription." -#~ msgstr "Не удалось прикрепить подписку." - -#~ msgid "Select one or more disks this device may reside on." -#~ msgstr "Укажите диски, на которых может располагаться устройство." - -#~ msgid "" -#~ "To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN " -#~ "configured for the device." -#~ msgstr "" -#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, " -#~ "WWPN и LUN, настроенные для этого устройства." - -#~ msgid "Disabled. Set password to enable root account." -#~ msgstr "Отключено. Установите пароль, чтобы включить учетную запись root." - -#~ msgid "Password is set." -#~ msgstr "Пароль установлен." - -#~ msgid "Password is not set." -#~ msgstr "Пароль не установлен." - -#~ msgid "Disabled, set password to enable." -#~ msgstr "Отключено, задайте пароль для включения." - -#~ msgid "Custom server URL" -#~ msgstr "Пользовательский серверный адрес" - -#~ msgid "The system has been properly subscribed" -#~ msgstr "Система правильно зарегистрирована" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Partitioning" -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "Executing %s addon" -#~ msgstr "Выполнение дополнения %s" - -#~ msgid "Setting up %s addon" -#~ msgstr "Настройка дополнения %s" - -#~ msgid "" -#~ "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This " -#~ "may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" -#~ "\n" -#~ "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " -#~ "choose to continue if you think this is in error. Would you like to " -#~ "continue using this image?" -#~ msgstr "" -#~ "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он " -#~ "был поврежден при передаче на этот компьютер.\n" -#~ "\n" -#~ "Рекомендуется выйти из программы и прервать установку, но вы можете " -#~ "продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, " -#~ "используя этот образ?" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount the installation image, but cannot find " -#~ "it on the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Should I try again to locate the image?" -#~ msgstr "" -#~ "Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не " -#~ "удается найти его на жестком диске.\n" -#~ "\n" -#~ "Нужно ли еще раз попытаться найти этот образ?" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is required for this installation. This group does not " -#~ "exist. This is a fatal error and installation will be aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая " -#~ "ошибка, поэтому установка будет прервана." - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " -#~ "does not exist. Would you like to ignore this group and continue with " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы указали, что должна быть установлена группа «%s» . Эта группа не " -#~ "существует. Хотите пропустить эту группу и продолжить установку?" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be excluded from " -#~ "installation. This group does not exist. Would you like to ignore this " -#~ "group and continue with installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа " -#~ "не существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" - -#~ msgid "" -#~ "Stream was not specified for a module without a default stream. This is a " -#~ "fatal error and installation will be aborted. The details of this error " -#~ "are:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" -#~ msgstr "" -#~ "Не задан поток для модуля без потока по умолчанию. Это неустранимая " -#~ "ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple streams have been specified for a single module. This is a fatal " -#~ "error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" -#~ msgstr "" -#~ "Несколько потоков задано для одного модуля. Это неустранимая ошибка, и " -#~ "установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" - -#~ msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)" -#~ msgstr "например: «20 ГБ», «500 МБ» (без кавычек)" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "_Готово" - -#~ msgid "DEFAULT TITLE" -#~ msgstr "НАЗВАНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ" - -#~ msgctxt "GUI|Network|Wireless" -#~ msgid "_Network Name" -#~ msgstr "_Имя сети" - -#~ msgid "boot loader device" -#~ msgstr "устройство загрузки" - -#~ msgid "Testing availability..." -#~ msgstr "Проверка доступности..." - -#~ msgid "" -#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. " -#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-" -#~ "LVM partition." -#~ msgstr "" -#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном " -#~ "разделе или логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны " -#~ "поместить / в выделенном не-LVM разделе." - -#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -#~ msgid "_Reset All" -#~ msgstr "_Сбросить все" - -#~ msgid "The --biospart parameter of harddrive command is not supported!" -#~ msgstr "Параметр --biospart команды «harddrive» не поддерживается!" - -#~ msgid "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" -#~ msgstr "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" - -#~ msgid "no NTP servers have been configured" -#~ msgstr "серверы NTP не настроены" - -#~ msgid "Error setting up installation from HDD" -#~ msgstr "Ошибка настройки установки с жесткого диска" - -#~ msgid "Failed to set up installation source; check the repo url." -#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория." - -#~ msgid "" -#~ "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Источник установки используется программой установки и его нельзя сменить." - -#~ msgid "Linux on %s" -#~ msgstr "Linux на %s" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use " -#~ "spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без " -#~ "пробелов." - -#~ msgid "" -#~ "Your root partition is less than %(size)s which is usually too small to " -#~ "install %(product)s." -#~ msgstr "" -#~ "Размер корневого раздела меньше %(size)s, что обычно слишком мало для " -#~ "установки %(product)s." - -#~ msgid "Rebooting." -#~ msgstr "Перезагрузка." - -#~ msgid "Cannot relabel already existing file system." -#~ msgstr "Не удается изменить метку существующей файловой системы." - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "минута" -#~ msgstr[1] "минуты" -#~ msgstr[2] "минут" - -#~ msgid "The system needs more random data entropy" -#~ msgstr "Системе требуется бóльшая энтропия случайных данных" - -#~ msgid "Entropy can be increased by typing randomly on keyboard" -#~ msgstr "Энтропию можно увеличить, если вводить символы с клавиатуры наугад" - -#~ msgid "" -#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount " -#~ "of available entropy" -#~ msgstr "" -#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся " -#~ "энтропии" - -#~ msgid "" -#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%] (%(rem)d %(min)s remaining)" -#~ msgstr "" -#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%] (%(rem)d %(min)s осталось)" - -#~ msgid "" -#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%]" -#~ msgstr "" -#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%]" - -#~ msgid "Enough entropy gathered, please stop typing." -#~ msgstr "Собрано достаточно энтропии, прекратите печатать." - -#~ msgid "Giving up, time (%d minutes) ran out." -#~ msgstr "Прекращаются попытки, %d мин. истекло." - -#~ msgid "" -#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by " -#~ "typing randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will " -#~ "continue automatically regardless of random data quality when time runs " -#~ "out." -#~ msgstr "" -#~ "Системе требуются более качественные случайные данные, их можно улучшить, " -#~ "произвольно нажимая на кнопки клавиатуры и и двигая мышь. Установка " -#~ "продолжится автоматически независимо от качества случайных данных, когда " -#~ "истечет время." - -#~ msgid "Random data quality:" -#~ msgstr "Качество случайных данных:" - -#~ msgid "" -#~ "The following errors occurred with your partitioning:\n" -#~ "\n" -#~ "%(errortxt)s\n" -#~ "\n" -#~ "The installation will now terminate." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранное разбиение привело к ошибкам:\n" -#~ "\n" -#~ "%(errortxt)s\n" -#~ "\n" -#~ "Установка будет прервана." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new file systems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " -#~ "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." - -#~ msgid "" -#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The " -#~ "exact error message is:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The installer will now terminate." -#~ msgstr "" -#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. " -#~ "Сообщение об ошибке в точности:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Теперь установка будет прекращена." - -#~ msgid "Generating updated storage configuration" -#~ msgstr "Создание обновленной конфигурации устройств хранения" - -#~ msgid "storage configuration failed: %s" -#~ msgstr "Ошибка настройки устройств хранения: %s" - -#~ msgid "No disks selected. Not saving changes." -#~ msgstr "Не выбрано ни одного диска. Изменения не будут сохранены." - -#~ msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes." -#~ msgstr "Группа томов %s уже используется. Изменения не будут сохранены." - -#~ msgid "Invalid device name." -#~ msgstr "Недопустимое имя устройства." - -#~ msgid "Passphrase for autopart encryption not specified." -#~ msgstr "Не указана парольная фраза для шифрования при авторазбиении." - -#~ msgid "Unexpected storage error" -#~ msgstr "Непредвиденная ошибка устройства хранения" - -#~ msgid "You'll be able to make space available during custom partitioning." -#~ msgstr "Вы сможете высвободить место при собственном разбиении разделов." - -#~ msgid "Invalid container name" -#~ msgstr "Недопустимое имя контейнера" - -#~ msgid "" -#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space " -#~ "(unpartitioned and in file systems)" -#~ msgid_plural "" -#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space " -#~ "(unpartitioned and in file systems)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами) " -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами)" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%(count)d дисков; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами)" diff --git a/SPECS/anaconda.spec b/SPECS/anaconda.spec index d936498..ed3323e 100644 --- a/SPECS/anaconda.spec +++ b/SPECS/anaconda.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Summary: Graphical system installer Name: anaconda -Version: 34.25.4.9 -Release: 1%{?dist}.inferit.103.certified +Version: 34.25.5.9 +Release: 1%{?dist}.inferit License: GPLv2+ and MIT URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda @@ -11,8 +11,6 @@ URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda # ./autogen.sh # make dist Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2 -# I am tired because of the strange changes in translations -Source1: russian-34.25.4.7.po # MSVSphere patches Patch1001: 0001-Disable-subscription.patch @@ -27,9 +25,7 @@ Patch1009: 0009-Set-Russian-as-default-language-for-new-regions.patch Patch1010: 0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch Patch1011: 0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch Patch1012: 0012-Enable-administrator-by-default.patch -Patch1013: 0013-Fix-smt-url.patch Patch1014: 0014-Make-branding-free-Russian-translation.patch -Patch1015: 0015-Disable-sphere-url.patch Patch1016: 0016-Set-LatGrkCyr-8x16-as-default-font-instead-of-eurlat.patch Patch1017: 0017-Implement-show-EULA-before-installation.patch @@ -329,12 +325,13 @@ runtime on NFS/HTTP/FTP servers or local disks. %prep %setup -q -cp %{SOURCE1} po/ru.po %autopatch -p 1 # de-branding sed -e 's/RHEL/MSVSphere/g' -i po/*.po sed -e 's/Fedora/MSVSphere/g' -i po/*.po sed -e 's/Red Hat Enterprise Linux/MSVSphere/g' -i po/*.po +# Fix SMT url +sed -i 's@rhel-smt@knowledge-base/security/smt.html@g;s@red.ht@docs.msvsphere-os.ru@g' po/*.po %build # use actual build-time release number, not tarball creation time release number @@ -455,16 +452,12 @@ desktop-file-install --dir=%{buildroot}%{_datadir}/applications %{buildroot}%{_d %{_prefix}/libexec/anaconda/dd_* %changelog -* Wed Oct 09 2024 Arkady L. Shane - 34.25.4.9-1.inferit.103.certified -- Place eula files only in live package to avoid license dupes in initial-setup - -* Thu Sep 26 2024 Dmitry Samoylik - 34.25.4.9-1.inferit.102.certified -- Implement show EULA before installation - -* Sat Sep 14 2024 Arkady L. Shane - 34.25.4.9-1.inferit.101.certified +* Sat Oct 12 2024 Arkady L. Shane - 34.25.5.9-1.inferit +- Update to 34.25.5.9 +- Drop obsoletes urls fixes - Added Certified Flavour - -* Fri Sep 13 2024 Arkady L. Shane - 34.25.4.9-1.inferit.100.certified +- Implement show EULA before installation +- Place eula files only in live package to avoid license dupes in initial-setup - Bump release * Fri Sep 13 2024 Arkady L. Shane - 34.25.4.9-1.inferit.2