diff --git a/SOURCES/0001-Disable-subscription.patch b/SOURCES/0001-Disable-subscription.patch index eb66742..f4bfbb7 100644 --- a/SOURCES/0001-Disable-subscription.patch +++ b/SOURCES/0001-Disable-subscription.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 9c5bf55836e7f308d6ec86d97eb0668c1db91892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From e003a1bca1a42eebcd92c7c3497a27cac86f399a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Zamriy Date: Fri, 14 Apr 2023 12:53:14 +0300 Subject: [PATCH 01/15] Disable subscription @@ -8,10 +8,10 @@ Subject: [PATCH 01/15] Disable subscription 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py -index e8cf442..5c5db81 100644 +index 16c4af8..860f0d8 100644 --- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py +++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py -@@ -540,6 +540,10 @@ class SubscriptionSpoke(NormalSpoke): +@@ -550,6 +550,10 @@ class SubscriptionSpoke(NormalSpoke): # also set the spoke warning banner self.show_warning_message(error_message) diff --git a/SOURCES/0002-Hide-CDN-source-button.patch b/SOURCES/0002-Hide-CDN-source-button.patch index 1dc0653..b9b5350 100644 --- a/SOURCES/0002-Hide-CDN-source-button.patch +++ b/SOURCES/0002-Hide-CDN-source-button.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 1b180235392825e31536fe58381c4183228309b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 0ebb7bcf31d1b20a2272297a5e5a6b813efb4a94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Zamriy Date: Fri, 14 Apr 2023 12:54:58 +0300 Subject: [PATCH 02/15] Hide CDN source button @@ -8,10 +8,10 @@ Subject: [PATCH 02/15] Hide CDN source button 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py -index 0c98e17..6fa4475 100644 +index 3c5a76b..56126d5 100644 --- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py +++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py -@@ -353,6 +353,8 @@ class SourceSpoke(NormalSpoke, GUISpokeInputCheckHandler, SourceSwitchHandler): +@@ -374,6 +374,8 @@ class SourceSpoke(NormalSpoke, GUISpokeInputCheckHandler, SourceSwitchHandler): self._network_button = self.builder.get_object("networkRadioButton") self._network_box = self.builder.get_object("networkBox") diff --git a/SOURCES/0003-Set-MSVSphere-installer-colors.patch b/SOURCES/0003-Set-MSVSphere-installer-colors.patch index 83d4c6c..f0b14c9 100644 --- a/SOURCES/0003-Set-MSVSphere-installer-colors.patch +++ b/SOURCES/0003-Set-MSVSphere-installer-colors.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From d9fe80cb2d797a077d604d8f9a69ceaf5167e51b Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 6ca5b7ab8e004cca3f676af557a469fb7546313a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:13:04 +0300 Subject: [PATCH 03/15] Set MSVSphere installer colors diff --git a/SOURCES/0004-Add-Minimal-and-Server-repository-support.patch b/SOURCES/0004-Add-Minimal-and-Server-repository-support.patch index 7587337..fc3b183 100644 --- a/SOURCES/0004-Add-Minimal-and-Server-repository-support.patch +++ b/SOURCES/0004-Add-Minimal-and-Server-repository-support.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 390568b415c06b3c129bbb122f5eb103e88e4080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From ab4c3f4f0de08135b1cb1c3ab85a710dffc83e5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:19:04 +0300 Subject: [PATCH 04/15] Add Minimal and Server repository support diff --git a/SOURCES/0005-Set-default-timezone-to-Europe-Moscow.patch b/SOURCES/0005-Set-default-timezone-to-Europe-Moscow.patch index 7a36cad..5aaf368 100644 --- a/SOURCES/0005-Set-default-timezone-to-Europe-Moscow.patch +++ b/SOURCES/0005-Set-default-timezone-to-Europe-Moscow.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 028412d2e031a850831d0a521af49051299e1b10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From c5d4cb2fbbfa22203a61d5d44a0b3a5b041f5bfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:24:09 +0300 Subject: [PATCH 05/15] Set default timezone to Europe/Moscow diff --git a/SOURCES/0006-Add-MSVSphere-product-config.patch b/SOURCES/0006-Add-MSVSphere-product-config.patch index 3247c39..cebb0a0 100644 --- a/SOURCES/0006-Add-MSVSphere-product-config.patch +++ b/SOURCES/0006-Add-MSVSphere-product-config.patch @@ -1,7 +1,7 @@ -From 9fb4b8b7e4e6a995da947d93718eb945b8f1bc30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 02205a293036ef11c7d58ce3f3f51998560c3727 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tigro Date: Tue, 24 Dec 2024 14:45:34 +0300 -Subject: [PATCH] Add MSVSphere product config +Subject: [PATCH 06/15] Add MSVSphere product config --- data/profile.d/Makefile.am | 1 + @@ -65,5 +65,5 @@ index 0000000..6f4ac7e +[License] +eula = /usr/share/msvsphere-release/EULA -- -2.47.1 +2.43.5 diff --git a/SOURCES/0007-Set-Russian-language-as-default.patch b/SOURCES/0007-Set-Russian-language-as-default.patch index 6e75f55..4bb71c0 100644 --- a/SOURCES/0007-Set-Russian-language-as-default.patch +++ b/SOURCES/0007-Set-Russian-language-as-default.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 5b6dfb604760f76121e6152ed387c4f939ded693 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 270e69c9fef25d58435b113bbf662100641e59e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:25:45 +0300 Subject: [PATCH 07/15] Set Russian language as default diff --git a/SOURCES/0008-Replace-Fedora-references-and-update-translations.patch b/SOURCES/0008-Replace-Fedora-references-and-update-translations.patch index ba2fb39..de8adac 100644 --- a/SOURCES/0008-Replace-Fedora-references-and-update-translations.patch +++ b/SOURCES/0008-Replace-Fedora-references-and-update-translations.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From f57f53c0189b96a426ab033b19a8a808d3e1b269 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From d7d5ed2dca17ca02e4441e9a6ad2c23089d16c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:34:38 +0300 Subject: [PATCH 08/15] Replace Fedora references and update translations diff --git a/SOURCES/0009-Set-Russian-as-default-language-for-new-regions.patch b/SOURCES/0009-Set-Russian-as-default-language-for-new-regions.patch index 5c50de8..387525f 100644 --- a/SOURCES/0009-Set-Russian-as-default-language-for-new-regions.patch +++ b/SOURCES/0009-Set-Russian-as-default-language-for-new-regions.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From da01c87c5fc2c2d14fc05b0bccbe47f2e8f6f142 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From e72f9008bb38c0b96b05a7ce5e570496a3e9be86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Wed, 4 Oct 2023 17:41:16 +0300 Subject: [PATCH 09/15] Set Russian as default language for new regions diff --git a/SOURCES/0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch b/SOURCES/0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch index 84df3db..f2da665 100644 --- a/SOURCES/0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch +++ b/SOURCES/0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 76b2065edce9b4e3f3b9fab80ce04ad35f096a61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From bed4b73636712018ab2eaa9ffa02645c838ae999 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Thu, 19 Dec 2024 21:38:09 +0300 Subject: [PATCH 10/15] Set English as fallback language for help diff --git a/SOURCES/0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch b/SOURCES/0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch index 4528de7..8668731 100644 --- a/SOURCES/0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch +++ b/SOURCES/0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch @@ -1,141 +1,92 @@ -From 81311225c495853007083be9d207b7f874daccd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Sergey Cherevko -Date: Fri, 20 Dec 2024 09:42:26 +0300 -Subject: [PATCH] Add MSVSphere identification support +From db421686fd05b9bfce86d29654cca30983c7f266 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Cherevko +Date: Tue, 14 Jan 2025 18:41:07 +0300 +Subject: [PATCH 11/15] Add MSVSphere identification support --- - data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js | 4 +- - .../org.fedoraproject.welcome-screen.desktop | 4 +- - po/ru.po | 2043 ++++++++--------- - 3 files changed, 997 insertions(+), 1054 deletions(-) + data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js | 2 +- + .../org.fedoraproject.welcome-screen.desktop | 4 +- + po/ru.po | 153 +++++++++++++++--- + pyanaconda/core/product.py | 37 ++++- + .../ui/gui/spokes/installation_progress.glade | 2 +- + .../ui/gui/spokes/installation_progress.py | 8 +- + .../ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py | 14 +- + pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py | 28 +++- + pyanaconda/ui/helpers.py | 23 ++- + 9 files changed, 226 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js -index 61e11ff..855faab 100755 +index 61e11ff..a8979d8 100755 --- a/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js +++ b/data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js -@@ -46,8 +46,8 @@ class WelcomeWindow extends Adw.ApplicationWindow { +@@ -46,7 +46,7 @@ class WelcomeWindow extends Adw.ApplicationWindow { } constructor(application) { - const title = _('Welcome to MSVSphere!'); -- super({ + const title = _('Welcome to MSVSphere ARM 10.0!'); -+ super({ + super({ application, title, - content: new Gtk.WindowHandle(), diff --git a/data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop b/data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop -index 60ab503..4403137 100644 +index 60ab503..ed47fa6 100644 --- a/data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop +++ b/data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop @@ -1,6 +1,6 @@ [Desktop Entry] -Name=Welcome to MSVSphere -Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера -+Name=Welcome to MSVSphere ARM 9.5 -+Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 9.5 ++Name=Welcome to MSVSphere ARM 10.0 ++Name[ru]=Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 10.0 Icon=fedora-logo-icon Exec=/usr/share/anaconda/gnome/fedora-welcome Terminal=false diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po -index 905ddee..5e31d83 100644 +index f64476a..b930cf0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po -@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "" +@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 32.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel@lists.fedoraproject.org\n" - "POT-Creation-Date: 2024-08-15 21:15-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2024-05-23 21:58+0000\n" + "POT-Creation-Date: 2024-12-07 20:44-0500\n" +-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 05:20+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" -"Language-Team: Russian \n" -+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 09:41+0300\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-01-14 20:28+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Cherevko \n" -+"Language-Team: Russian \n" ++"Language-Team: Russian " + "anaconda/rhel-10/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " --"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" --"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -+"X-Generator: Poedit 3.5\n" + "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " + "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +-"X-Generator: Weblate 5.7\n" ++"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: pyanaconda/kickstart.py:372 #, python-format -@@ -120,9 +120,9 @@ msgstr "" - #, python-format - msgid "" - "\n" --"The installation was stopped due to an error which occurred while running in " --"non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline " --"mode, edit your kickstart file and retry installation. \n" -+"The installation was stopped due to an error which occurred while running in non-" -+"interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline mode, " -+"edit your kickstart file and retry installation. \n" - "The exact error message is: \n" - "\n" - "%s. \n" -@@ -131,8 +131,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "\n" - "Установка была остановлена из-за ошибки, возникшей во время работы в " --"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки " --"не может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " -+"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки не " -+"может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " - "установку.\n" - "Точное сообщение об ошибке:\n" - "\n" -@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "" +@@ -151,10 +151,10 @@ msgstr "" #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:166 #, python-format msgid "" -" You don't have enough space available to install %(product)s, even " --"if you used all of the free space available on the selected disks." -+" You don't have enough space available to install %(product)s, even if " -+"you used all of the free space available on the selected disks." ++" You don't have enough space available to install MSVSphere, even " + "if you used all of the free space available on the selected disks." msgstr "" -" Недостаточно места для установки %(product)s, даже если " --"использовать все свободное место на выбранных дисках." -+" Недостаточно места для установки МСВСфера ОС, даже если использовать " -+"все свободное место на выбранных дисках." ++" Недостаточно места для установки МСВСфера ОС, даже если " + "использовать все свободное место на выбранных дисках." - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:47 #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1720 -@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "%(desc)s не должен быть меньше %(min)d МБ." - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:491 - #, python-format - msgid "" --"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when " --"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" -+"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when using " -+"the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" - msgstr "" --"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить " --"core.img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" -+"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить core." -+"img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:237 - #, python-format -@@ -265,27 +265,91 @@ msgstr "%(freeSize)s из %(devSize)s" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:346 +@@ -276,7 +276,42 @@ msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки ди + #: pyanaconda/ui/helpers.py:70 #, python-format - msgid "%(items_selected)s of %(items_total)s mount points in %(page_name)s" --msgstr "" --"%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" -+msgstr "%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:363 - #, python-format - msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s." - msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s." - --#: pyanaconda/ui/helpers.py:70 + msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" +-msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" ++msgstr "УСТАНОВКА МСВСфера %(productVersion)s" ++ +#: pyanaconda/product.py:83 +#, python-format +msgid "MSVSphere %(productVersion)s Server INSTALLATION" @@ -169,186 +120,82 @@ index 905ddee..5e31d83 100644 +#: pyanaconda/product.py:95 +#, python-format +msgid "MSVSphere %(productVersion)s OS INSTALLATION" -+msgstr "УСТАНОВКА МСВСфера ОС %(productVersion)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:167 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s Server installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s Сервер на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:170 - #, python-format --msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" --msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s Certified installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s Сертифицированная на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:173 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s ARM installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s АРМ на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:176 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s Cinnamon installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s Cinnamon на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:179 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s KDE installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s KDE на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:182 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s XFCE installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s XFCE на %(name)s" -+ -+#: pyanaconda/vnc.py:185 -+#, python-format -+msgid "MSVSphere %(productVersion)s OS installation on host %(name)s" -+msgstr "Установка МСВСфера %(productVersion)s ОС на %(name)s" - - #: pyanaconda/startup_utils.py:89 - #, python-format - msgid "" --"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you " --"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n" -+"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you only " -+"have %(total_ram)s MB on this machine.\n" - msgstr "" --"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на " --"этом компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" -+"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на этом " -+"компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" ++msgstr "УСТАНОВКА МСВСфера %(productVersion)s ОС" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:983 + #: pyanaconda/startup_utils.py:90 #, python-format -@@ -315,11 +379,11 @@ msgstr "%s не может быть на зашифрованном блочно - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:499 - #, python-format - msgid "" --"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please " --"unmount it and retry." -+"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please unmount " -+"it and retry." - msgstr "" --"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его " --"и повторите попытку." -+"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его и " -+"повторите попытку." +@@ -306,6 +341,23 @@ msgstr[2] "Выбраны %d устройств _хранения" + msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:" + msgstr "%s На выбранных дисках доступно:" - #: pyanaconda/modules/network/firewall/installation.py:102 ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:177 ++#, python-format ++msgid "" ++"You don't have enough space available to install " ++"MSVSphere, even if you used all of the free space " ++"available on the selected disks. You could add more " ++"disks for additional space, " ++"modify your software selection to install a smaller " ++"version of MSVSphere, or quit the installer." ++msgstr "" ++"У вас недостаточно свободного места для установки " ++"МСВСфера ОС, даже если вы использовали все свободное пространство " ++", доступное на выбранном диске. Вы можете добавить дополнительные " ++"диски для получения дополнительного пространства, " ++"изменить выбранное программное обеспечение, чтобы установить уменьшенную " ++"версию МСВСфера ОС, или выйти из программы установки." ++ + #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:580 + #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:709 #, python-format -@@ -329,20 +393,20 @@ msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозм +@@ -329,20 +381,20 @@ msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозм #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:120 #, python-format msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -+"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n" ++"MSVSphere is now successfully installed and ready for you to use!\n" "Go ahead and quit the application to start using it!" msgstr "" -"%s успешно установлено и готово к использованию!\n" -"Выйдите из приложения и начните использовать его!" +"МСВСфера ОС успешно установлено и готово к использованию!\n" -+"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию." ++"Необходимо выйти из приложения чтобы приступить к использованию!" #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:115 #, python-format msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -+"%(name)s is now successfully installed and ready for you to use!\n" ++"MSVSphere is now successfully installed and ready for you to use!\n" "Go ahead and reboot your system to start using it!" msgstr "" -"%s успешно установлена и готова к использованию!\n" -"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!" -+"МСВСфера ОС теперь успешно установлен и готов к использованию!\n" -+"Перезагрузите вашу систему, чтобы начать использовать его!" ++"МСВСфера ОС успешно установлена и готова к использованию!\n" ++"Необходимо перезагрузить систему чтобы приступить к использованию!" #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:436 #, python-format -@@ -411,19 +475,14 @@ msgstr ":" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:304 - #, python-format - msgid "%(count)s disk; %(size)s reclaimable space (in file systems)" --msgid_plural "" --"%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" --msgstr[0] "" --"%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" --msgstr[1] "" --"%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" --msgstr[2] "" --"%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -+msgid_plural "%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" -+msgstr[0] "%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -+msgstr[1] "%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -+msgstr[2] "%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:353 - msgid "" --"Pool - If checked, indicates the Host Name refers to a pool of " --"servers.\n" -+"Pool - If checked, indicates the Host Name refers to a pool of servers.\n" - "\n" - "NTS - If checked, indicates support for Network Time Security " - "authentication." -@@ -431,47 +490,46 @@ msgstr "" - "Pool - Если отмечен, это означает, что имя хоста относится к пулу " - "серверов.\n" - "\n" --"NTS - Если отмечен, указывает на поддержку аутентификации защиты " --"сетевого времени." -+"NTS - Если отмечен, указывает на поддержку аутентификации защиты сетевого " -+"времени." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118 - msgid "" --"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " --"when you press 'Rescan Disks'." -+"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when " -+"you press 'Rescan Disks'." - msgstr "" - "Внимание! После нажатия кнопки «Поиск» изменения, сделанные в окне " - "разделов, будут потеряны." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136 - msgid "" --"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " --"when you choose to format." -+"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when " -+"you choose to format." - msgstr "" --"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения " --"пространства данных будут потеряны." -+"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения пространства " -+"данных будут потеряны." - +@@ -449,12 +501,12 @@ msgstr "" #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178 #, python-format msgid "" -"You don't have enough space available to install %(productName)s, " --"even if you used all of the free space available on the selected disks. You " --"could add more disks for additional space, modify your software selection to " --"install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." -+"You don't have enough space available to install %(productName)s, even if " -+"you used all of the free space available on the selected disks. You could add " -+"more disks for additional space, modify your software selection to install a " -+"smaller version of %(productName)s, or quit the installer." ++"You don't have enough space available to install MSVSphere, " + "even if you used all of the free space available on the selected disks. You " + "could add more disks for additional space, modify your software selection to " + "install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." msgstr "" -"Недостаточно места для установки %(productName)s, даже если " --"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " --"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " --"обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " --"покинуть программу установки." -+"Недостаточно места для установки МСВСфера ОС, даже если использовать всё " -+"свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё диски, чтобы получить " -+"дополнительное место, изменить выбор программного обеспечения, чтобы установить " -+"меньший вариант МСВСфера ОС, или покинуть программу установки." - ++"Недостаточно места для установки МСВСфера ОС, даже если " + "использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " + "диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " + "обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " +@@ -463,11 +515,11 @@ msgstr "" #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:142 #, python-format msgid "" -"You don't have enough space available to install %s. You can shrink " -+"You don't have enough space available to install %(name)s. You can shrink " ++"You don't have enough space available to install MSVSphere. You can shrink " "or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can " "adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface." msgstr "" @@ -357,3660 +204,345 @@ index 905ddee..5e31d83 100644 "существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры " "разделов в окне настройки разделов." -@@ -489,9 +547,8 @@ msgstr "Пример: squid.mysite.org:3128" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:320 - msgid "" --"A swap partition has not been specified. To significantly improve " --"performance for most installations, it is recommended to specify a swap " --"partition." -+"A swap partition has not been specified. To significantly improve performance for " -+"most installations, it is recommended to specify a swap partition." - msgstr "" - "Раздел подкачки не указан. Чтобы значительно повысить производительность для " - "большинства установленных систем, рекомендуется указать раздел подкачки." -@@ -608,8 +665,7 @@ msgstr "Добавить точку монтирования." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:266 - msgctxt "GUI|User" --msgid "" --"Add ad_ministrative privileges to this user account (wheel group membership)" -+msgid "Add ad_ministrative privileges to this user account (wheel group membership)" - msgstr "" - "Добавить ад_министративные привилегии для этой учетной записи пользователя " - "(членство в группе wheel)" -@@ -660,21 +716,21 @@ msgstr "Alt + Shift для переключения раскладок." - - #: pyanaconda/errors.py:189 - msgid "" --"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to " --"ignore this and continue with installation?" -+"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to ignore " -+"this and continue with installation?" - msgstr "" - "Произошла ошибка при настройке Red Hat Insights. Игнорировать и продолжить " - "установку?" - - #: pyanaconda/errors.py:200 - msgid "" --"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm " --"kickstart command. This could have happened due to incorrect rhsm command " --"arguments or subscription infrastructure issues. Would you like to ignore " --"this and continue with installation?" -+"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm kickstart " -+"command. This could have happened due to incorrect rhsm command arguments or " -+"subscription infrastructure issues. Would you like to ignore this and continue " -+"with installation?" - msgstr "" --"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. " --"Это могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " -+"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. Это " -+"могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " - "инфраструктурой подписки. Проигнорировать это и продолжить установку?" - - #: pyanaconda/rescue.py:457 -@@ -684,8 +740,7 @@ msgid "" - "\n" - "Some of it may be mounted under {path}." - msgstr "" --"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: " --"{message}. \n" -+"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: {message}. \n" - "\n" - "Некоторые из них могут быть смонтированы в {path}." - -@@ -700,8 +755,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при изменении размера - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25 - msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below." - msgstr "" --"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся " --"ниже." -+"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся ниже." - - #: pyanaconda/core/constants.py:285 - msgid "Anaconda Installer" -@@ -713,9 +767,8 @@ msgid "" - "Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is " - "already running, or a previous instance of anaconda has crashed." - msgstr "" --"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, " --"Anaconda уже работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был " --"аварийно завершен." -+"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, Anaconda уже " -+"работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был аварийно завершен." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:46 - msgid "Apple Bootstrap Partition" -@@ -726,13 +779,11 @@ msgid "Apply configuration in installer" - msgstr "Применить конфигурацию в программе установки" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:398 --msgid "" --"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" -+msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" - msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая снимки?" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:393 --msgid "" --"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" -+msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" - msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая подтома?" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:401 -@@ -757,16 +808,16 @@ msgstr "Назначьте точки монтирования" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:338 - msgid "" --"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " --"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " --"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " --"paths can change under a variety of circumstances. " -+"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in swap " -+"space created using older versions of mkswap. These devices will be referred to " -+"by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device paths can change " -+"under a variety of circumstances. " - msgstr "" - "По крайней мере одно из устройств подкачки не имеет UUID, что характерно для " --"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение " --"к этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным " --"в /etc/fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может " --"меняться при различных обстоятельствах. " -+"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение к " -+"этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным в /etc/" -+"fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может меняться при " -+"различных обстоятельствах. " - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1000 - msgid "Attaching subscription..." -@@ -784,8 +835,7 @@ msgstr "Требуется проверка подлинности" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:180 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:95 - msgid "Authentication required by wireless network" --msgstr "" --"Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" -+msgstr "Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:88 - msgctxt "GUI|Software Source" -@@ -804,8 +854,7 @@ msgstr "Автоматически" - msgid "Automatic partitioning failed." - msgstr "Автоматическое разбиение не удалось." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:303 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:149 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:303 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:149 - msgid "Automatic partitioning selected" - msgstr "Автоматическое разбиение диска" - -@@ -862,16 +911,14 @@ msgstr "Базовое окружение" - msgid "Beta Warn" - msgstr "Предупреждение о тестовой версии" - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 - msgid "Bond" - msgstr "Агрегирование (bond)" - - #: pyanaconda/network.py:500 - #, python-format - msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" --msgstr "" --"Объединенный интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" -+msgstr "Объединенный интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:123 - msgid "Boot" -@@ -879,14 +926,13 @@ msgstr "Загрузка" - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:524 - msgid "" --"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured " --"in iBFT." -+"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured in " -+"iBFT." - msgstr "" - "Устройство для загрузчика stage1 не может находиться на диске iSCSI, не " - "настроенном в iBFT." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:290 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:290 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 - msgid "Bridge" - msgstr "Мост" - -@@ -901,8 +947,8 @@ msgstr "Вtrfs" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1141 - msgid "" --"Btrfs partition \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " --"\"btrfs\"." -+"Btrfs partition \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of \"btrfs" -+"\"." - msgstr "Раздел btrfs «{}» имеет формат «{}», а должен «btrfs»." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:226 -@@ -912,16 +958,15 @@ msgstr "Раздел Btrfs «{}» определён несколько раз." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1186 - msgid "Btrfs volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." --msgstr "" --"Том Btrfs «{}», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." -+msgstr "Том Btrfs «{}», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1162 - msgid "" --"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member " --"devices or use --useexisting." -+"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member devices or " -+"use --useexisting." - msgstr "" --"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или " --"используйте параметр --useexisting." -+"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или используйте " -+"параметр --useexisting." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1750 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1959 -@@ -999,8 +1044,7 @@ msgstr "НАСТРОЙКА ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" - msgid "CONNECT TO RED HAT" - msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К RED HAT" - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:400 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:400 - msgid "CREATE USER" - msgstr "СОЗДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" - -@@ -1030,8 +1074,8 @@ msgstr "Кабель не подсоединён" - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:873 - msgid "Cache PVs must belong to the same VG as the cached LV" - msgstr "" --"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и " --"кэшируемый логический том" -+"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и кэшируемый " -+"логический том" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:506 - msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -@@ -1069,8 +1113,8 @@ msgstr "Изменить часовой пояс" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96 - msgid "" --"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool " --"to configure the keyboard for the installation process." -+"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool to " -+"configure the keyboard for the installation process." - msgstr "" - "Сделанные здесь изменения будут применены только к установленной системе. " - "Используйте инструмент рабочего стола для настройки клавиатуры для процесса " -@@ -1095,13 +1139,13 @@ msgstr "Выберите тип источника установки." - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:661 - msgid "" - "Choose device from above to assign mount point and set format.\n" --"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original " --"format WILL BE LOST!" -+"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original format " -+"WILL BE LOST!" - msgstr "" - "Выберите вверху устройство для назначения точки монтирования и настройте " - "форматирование.\n" --"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ " --"ДАННЫЕ в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" -+"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ ДАННЫЕ " -+"в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:782 - msgid "Choose from above to assign mount point and/or set format." -@@ -1232,8 +1276,8 @@ msgstr "Продолжить" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1737 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:299 - msgid "" --"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to " --"their current on-disk state." -+"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to their " -+"current on-disk state." - msgstr "" - "Продолжение этого действия приведет к возврату к текущему разбиению диска на " - "разделы и отменит сделанные вами изменения." -@@ -1289,8 +1333,7 @@ msgstr "Текущее имя узла: %s\n" - #: widgets/src/LayoutIndicator.c:35 - #, c-format - msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching." --msgstr "" --"Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." -+msgstr "Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." - - #: widgets/src/LayoutIndicator.c:34 - #, c-format -@@ -1301,8 +1344,7 @@ msgstr "Текущая раскладка: «%s». Нажмите, чтобы и - msgid "Custom base URL" - msgstr "Пользовательский базовый адрес" - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:305 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:151 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:305 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:151 - msgid "Custom partitioning selected" - msgstr "Выбрано собственное разбиение диска" - -@@ -1410,8 +1452,7 @@ msgstr "Устройство" - #: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:130 - msgid "Device \"{}\" given in clearpart device list does not exist." - msgstr "" --"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не " --"существует." -+"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не существует." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:77 - msgid "Device Selection" -@@ -1480,13 +1521,12 @@ msgstr "Выключено" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:151 - msgid "" --"Disabling the root account will lock the account and disable remote access " --"with root account. This will prevent unintended administrative access to the " --"system." -+"Disabling the root account will lock the account and disable remote access with " -+"root account. This will prevent unintended administrative access to the system." - msgstr "" --"Отключение учетной записи root приведет к блокировке учетной записи и " --"отключению удаленного доступа от её имени. Это предотвратит непредвиденный " --"доступ с правами администратора к системе." -+"Отключение учетной записи root приведет к блокировке учетной записи и отключению " -+"удаленного доступа от её имени. Это предотвратит непредвиденный доступ с правами " -+"администратора к системе." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101 - msgid "Disconnected" -@@ -1552,8 +1592,7 @@ msgstr "Сводная информация по диску" - - #: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:119 - msgid "" --"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this " --"platform." -+"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this platform." - msgstr "" - "Метка диска «{}», указанная в команде clearpart, на этой платформе не " - "поддерживается." -@@ -1611,11 +1650,10 @@ msgstr "Редактировать" - - #: pyanaconda/core/users.py:125 - msgid "" --"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated " --"by a comma." -+"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated by a " -+"comma." - msgstr "" --"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены " --"запятой." -+"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены запятой." - - #: pyanaconda/core/constants.py:225 - msgid "Empty" -@@ -1648,11 +1686,11 @@ msgstr "Включено безусловно" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:167 - msgctxt "GUI|Password" - msgid "" --"Enabling the root account will allow you to set a root password and " --"optionally enable remote access to root account on this system." -+"Enabling the root account will allow you to set a root password and optionally " -+"enable remote access to root account on this system." - msgstr "" --"Включение учетной записи root позволит вам установить пароль root и, по " --"желанию, включить удаленный доступ от имени администратора в этой системе." -+"Включение учетной записи root позволит вам установить пароль root и, по желанию, " -+"включить удаленный доступ от имени администратора в этой системе." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:836 - msgid "Encrypt" -@@ -1670,8 +1708,8 @@ msgstr "Шифрование" - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:436 - #, python-format - msgid "" --"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for " --"this device." -+"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for this " -+"device." - msgstr "" - "Запрошено шифрование для устройства LUKS %s, но не задан ключ шифрования для " - "этого устройства." -@@ -1718,8 +1756,7 @@ msgid "Error adding FCoE SAN." - msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:250 --msgid "" --"Error checking software dependencies. Click for details." -+msgid "Error checking software dependencies. Click for details." - msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:209 -@@ -1727,33 +1764,30 @@ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Click for details." -+msgid "Error checking storage configuration. Click for details." - msgstr "" --"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." -+"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:230 - msgid "" - "Error checking storage configuration. Click for details or " - "press Done again to continue." - msgstr "" --"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." -+"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:899 - msgid "" --"Error checking storage configuration. Click for details or " --"press Done again to continue." -+"Error checking storage configuration. Click for details or press " -+"Done again to continue." - msgstr "" --"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." -+"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - - #: pyanaconda/errors.py:206 - msgid "Error detail: " -@@ -1845,8 +1879,8 @@ msgstr "Не удалось разблокировать зашифровано - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:156 - msgid "" --"Failed to write boot loader configuration. More information may be found in " --"the log files stored in /tmp" -+"Failed to write boot loader configuration. More information may be found in the " -+"log files stored in /tmp" - msgstr "" - "Не удалось записать конфигурацию загрузчика. Дополнительную информацию можно " - "найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" -@@ -1894,15 +1928,15 @@ msgstr "Прошивка не найдена" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:265 - msgid "" --"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the " --"Secure Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not " --"supported on IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if " --"you intend to boot the installed system on such models." -+"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the Secure " -+"Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not supported on " -+"IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if you intend to boot " -+"the installed system on such models." - msgstr "" --"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если " --"включена и настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не " --"поддерживается на IBM z14 и более ранних моделях, поэтому отключите ее, если " --"собираетесь загружать установленную систему на таких моделях." -+"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если включена и " -+"настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не поддерживается на IBM z14 и " -+"более ранних моделях, поэтому отключите ее, если собираетесь загружать " -+"установленную систему на таких моделях." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:41 - msgid "First sector of boot partition" -@@ -1925,8 +1959,8 @@ msgid "" - "For a UEFI installation, you must include an EFI System Partition on a GPT-" - "formatted disk, mounted at /boot/efi." - msgstr "" --"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI " --"на диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." -+"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI на " -+"диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:841 - msgid "Format" -@@ -2076,8 +2110,7 @@ msgstr "Произошла ошибка оборудования" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:96 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:313 - msgid "" --"Here we'll describe how much space is needed for the current software " --"selection." -+"Here we'll describe how much space is needed for the current software selection." - msgstr "" - "Здесь описывается, сколько места нужно для текущего выбора программного " - "обеспечения." -@@ -2111,10 +2144,8 @@ msgstr "Имя узла: %s\n" - msgid "Host name cannot be None or an empty string." - msgstr "Имя узла не может быть «None» или пустой строкой." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1606 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1625 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1727 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1745 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1606 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1625 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1727 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1745 - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:434 - #, python-format - msgid "Host name is not valid: %s" -@@ -2127,12 +2158,11 @@ msgstr "Имя узла не может содержать более 64 сим - #: pyanaconda/network.py:119 - msgid "" - "Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', " --"parts between periods must contain something and cannot start or end with " --"'-'." -+"parts between periods must contain something and cannot start or end with '-'." - msgstr "" --"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. " --"Части между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или " --"заканчиваться дефисом." -+"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. Части " -+"между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или заканчиваться " -+"дефисом." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:452 - msgid "Hour Down" -@@ -2184,13 +2214,11 @@ msgstr "ХОД УСТАНОВКИ" - msgid "INSTALLATION SOURCE" - msgstr "ИСТОЧНИК УСТАНОВКИ" - --#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 --#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 -+#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 - msgid "INSTALLATION SUMMARY" - msgstr "ОБЗОР УСТАНОВКИ" - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:896 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:898 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:896 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:898 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1673 - msgid "IP Address" - msgstr "Адрес IP" -@@ -2224,8 +2252,8 @@ msgstr "Адрес IPv6" - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:482 - #, python-format - msgid "" --"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, " --"%(ignore)s to turn off" -+"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, %(ignore)s to " -+"turn off" - msgstr "" - "Адрес[/префикс] IPv6 или %(auto)s для автоматического, %(dhcp)s для DHCP, " - "%(ignore)s для отключения" -@@ -2250,8 +2278,8 @@ msgstr "В режиме FIPS парольная фраза должна соде - msgid "" - "Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\"" - msgstr "" --"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/" --"LV-name\"" -+"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/LV-name" -+"\"" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:403 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:856 -@@ -2265,11 +2293,10 @@ msgstr "Установить" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:519 - msgctxt "GUI|Software Source" - msgid "" --"Install the _default versions provided by the installation source (above) " --"only" -+"Install the _default versions provided by the installation source (above) only" - msgstr "" --"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки " --"(см. выше)" -+"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки (см. " -+"выше)" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:502 - msgctxt "GUI|Software Source" -@@ -2318,11 +2345,11 @@ msgstr "Для установки системных данных необход - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:500 - msgid "" --"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to " --"use for the install target or manually assign mount points." -+"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to use " -+"for the install target or manually assign mount points." - msgstr "" --"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место " --"для намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." -+"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место для " -+"намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:86 - msgid "Installation source" -@@ -2409,11 +2436,11 @@ msgstr "Неверное имя узла" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1528 - msgid "" --"Invalid input. Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, " --"with an appropriate unit." -+"Invalid input. Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an " -+"appropriate unit." - msgstr "" --"Неправильные входные данные. Укажите требуемую ёмкость целыми или " --"десятичными числами с надлежащими единицами измерения." -+"Неправильные входные данные. Укажите требуемую ёмкость целыми или десятичными " -+"числами с надлежащими единицами измерения." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:828 - msgid "Invalid mount point given" -@@ -2463,8 +2490,7 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:105 - #, python-format --msgid "" --"It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." -+msgid "It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." - msgstr "Рекомендуется создать новую файловую систему на разделе %(mount)s." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15 -@@ -2493,8 +2519,7 @@ msgstr "" - "Раскладки клавиатуры не поддерживаются из VNC.\n" - "Но эти настройки будут использоваться после установки." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:295 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:141 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:295 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:141 - msgid "Kickstart insufficient" - msgstr "Неполный кикстарт" - -@@ -2612,11 +2637,10 @@ msgstr "Имя логического тома «{}» уже используе - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:934 - msgid "" --"Logical volume size \"{}\" must be larger than the volume group extent size " --"of \"{}\"." -+"Logical volume size \"{}\" must be larger than the volume group extent size of " -+"\"{}\"." - msgstr "" --"Размер логического тома «{}» должен превышать размер экстента группы томов " --"«{}»." -+"Размер логического тома «{}» должен превышать размер экстента группы томов «{}»." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:96 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:81 -@@ -2844,11 +2868,9 @@ msgstr "Конфигурация сети недоступна." - #: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:189 - #, python-brace-format - msgid "" --"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is " --"not up." -+"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is not up." - msgstr "" --"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не " --"работает." -+"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не работает." - - #: widgets/src/DiskOverview.c:97 - msgid "New Device" -@@ -2898,14 +2920,13 @@ msgstr "Диски не назначены" - - #: pyanaconda/core/constants.py:151 - msgid "" --"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one " --"disk, and restart to complete installation." -+"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one disk, and " -+"restart to complete installation." - msgstr "" --"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. " --"После этого можно вновь начать установку." -+"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. После " -+"этого можно вновь начать установку." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:297 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:143 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:297 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:143 - msgid "No disks selected" - msgstr "Ни одного диска не выбрано" - -@@ -2955,8 +2976,7 @@ msgstr "К системе не прикреплены подписки" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:881 - msgid "" --"No thin pool exists with the name \"{}\". Specify thin pools before thin " --"volumes." -+"No thin pool exists with the name \"{}\". Specify thin pools before thin volumes." - msgstr "" - "Динамический пул «{}» не существует. Пулы пространства должны предшествовать " - "списку тонких томов." -@@ -2976,16 +2996,16 @@ msgstr "Не будет создано пользователей" - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:173 - msgid "No valid boot loader target device found. See below for details." - msgstr "" --"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже " --"подробные сведения." -+"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже подробные " -+"сведения." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:864 - msgid "" --"No volume group exists with the name \"{}\". Specify volume groups before " --"logical volumes." -+"No volume group exists with the name \"{}\". Specify volume groups before logical " -+"volumes." - msgstr "" --"Нет группы томов с именем «{}». Группы томов должны быть определены до " --"логических томов." -+"Нет группы томов с именем «{}». Группы томов должны быть определены до логических " -+"томов." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695 - msgid "Node Name" -@@ -3051,8 +3071,8 @@ msgstr "Нельзя изменить" +@@ -5443,6 +5495,41 @@ msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" + msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." + msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s." - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:962 - msgid "" --"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you " --"click on the main menu's 'Begin Installation' button." -+"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you click " -+"on the main menu's 'Begin Installation' button." - msgstr "" - "Примечание: сделанные в этом окне изменения вступят в действие только после " - "нажатия кнопки «Начать установку» в главном меню." -@@ -3068,28 +3088,28 @@ msgstr "Нечего форматировать" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:97 - msgid "" - "Notice: This is pre-released software that is intended for development and " --"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or " --"for production environments.\n" -+"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or for " -+"production environments.\n" - "\n" --"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks " --"associated with pre-released software, that you intend to use this for " --"testing and development purposes only and are willing to report any bugs or " --"issues in order to enhance this work.\n" -+"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks associated " -+"with pre-released software, that you intend to use this for testing and " -+"development purposes only and are willing to report any bugs or issues in order " -+"to enhance this work.\n" - "\n" --"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program " --"by selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." -+"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program by " -+"selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:213 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Server" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Сервер" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:215 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Certified" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Сертифицированная" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:217 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s ARM" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s АРМ" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:219 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Cinnamon" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Cinnamon" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:221 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s KDE" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s KDE" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:223 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s XFCE" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s XFCE" ++ ++#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:225 ++#, python-format ++msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s OS" ++msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s ОС" ++ + #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1104 + msgid "WEP" + msgstr "WEP" +@@ -5972,7 +6059,7 @@ msgid "" + "of available space, including %(software)s for software and " + "%(swap)s for swap space." msgstr "" --"Примечание: эта предварительная версия программного обеспечения " --"предоставляется только для разработки и тестирования. Не используйте это " --"программное обеспечение для важной работы или в производственных целях.\n" -+"Примечание: эта предварительная версия программного обеспечения предоставляется " -+"только для разработки и тестирования. Не используйте это программное обеспечение " -+"для важной работы или в производственных целях.\n" - "\n" - "Нажимая кнопку «Продолжить», вы понимаете и принимате риски, связанные с " --"предварительной версией программного обеспечения, и вы намереваетесь " --"использовать его только для тестирования и разработки и готовы сообщать обо " --"всех ошибках и проблемах, чтобы улучшить его работу.\n" -+"предварительной версией программного обеспечения, и вы намереваетесь использовать " -+"его только для тестирования и разработки и готовы сообщать обо всех ошибках и " -+"проблемах, чтобы улучшить его работу.\n" - "\n" --"Если вы не понимаете или не принимаете риски, выйдите из этой программы, " --"нажав «Выйти», что приведет к перезагрузке компьютера." -+"Если вы не понимаете или не принимаете риски, выйдите из этой программы, нажав " -+"«Выйти», что приведет к перезагрузке компьютера." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:518 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:534 -@@ -3103,11 +3123,9 @@ msgstr "Параметры" +-"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " ++"Для установки МСВСфера ОС требуется %(total)s, в том числе " + "%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:514 - msgid "" --"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them " --"below." -+"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them below." - msgstr "" --"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их " --"ниже." -+"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их ниже." + #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 +@@ -7249,6 +7336,31 @@ msgstr "{} смонтирован как {}" + msgid "{}. {}" + msgstr "{}. {}" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:118 - msgid "Order" -@@ -3181,14 +3199,14 @@ msgstr "Парольная фраза" ++#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:49 ++msgid "Welcome to MSVSphere ARM 10.0!" ++msgstr "Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 10.0!" ++ ++#: data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop:3 ++msgid "Welcome to MSVSphere ARM 10.0" ++msgstr "Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 10.0" ++ ++#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:74 ++msgid "Install MSVSphere…" ++msgstr "Установить МСВСфера…" ++ ++#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:82 ++msgid "Not Now" ++msgstr "Не сейчас" ++ ++#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:61 ++msgid "" ++"This live media can be used to install MSVSphere or as a temporary system. " ++"Installation can be started at any time using the install icon in Activities." ++msgstr "" ++"Этот интерактивный носитель можно использовать для установки МСВСфера ОС или в " ++"качестве временной системы. Установку можно начать в любое время, нажав на " ++"значок установки в разделе Действия." ++ + #~ msgid "1 subscription attached to the system" + #~ msgstr "1 подписка прикреплена к системе" + +@@ -8301,11 +8413,6 @@ msgstr "{}. {}" + #~ msgid "Error: $0" + #~ msgstr "Ошибка" + +-#, fuzzy +-#~| msgid "Installed" +-#~ msgid "Install Fedora…" +-#~ msgstr "Установлено" +- + #, fuzzy + #~| msgid "Welcome to Fedora" + #~ msgid "Welcome to Fedora!" +diff --git a/pyanaconda/core/product.py b/pyanaconda/core/product.py +index 329b859..69965c7 100644 +--- a/pyanaconda/core/product.py ++++ b/pyanaconda/core/product.py +@@ -16,6 +16,7 @@ + # Red Hat, Inc. + # + import os ++import re + import configparser + from functools import cache + from collections import namedtuple +@@ -26,6 +27,8 @@ ProductData = namedtuple("ProductData", [ + "name", + "version", + "short_name", ++ "flavor", ++ "base", + ]) + + +@@ -83,6 +86,7 @@ def get_product_values(): + config.add_section("Main") + config.set("Main", "IsFinal", os.environ.get("ANACONDA_ISFINAL", "false")) + config.set("Main", "Product", os.environ.get("ANACONDA_PRODUCTNAME", "anaconda")) ++ config.set("Main", "Variant", os.environ.get("ANACONDA_PRODUCTVARIANT", "")) + config.set("Main", "Version", os.environ.get("ANACONDA_PRODUCTVERSION", "bluesky")) + + # Now read in the .buildstamp file, wherever it may be. +@@ -91,12 +95,35 @@ def get_product_values(): + # Set up some variables we import throughout, applying a couple transforms as necessary. + is_final_release = config.getboolean("Main", "IsFinal") + product_name = config.get("Main", "Product") ++ productVariant = config.get("Main", "Variant") + product_version = trim_product_version_for_ui(config.get("Main", "Version")) + ++ # MSVSphere ++ if product_name.startswith("MSVSphere"): ++ productBase = "MSVSphere" ++ if product_name == "MSVSphere Server" or \ ++ (product_name == "MSVSphere" and productVariant == "Minimal"): ++ productFlavor = "Server" ++ elif product_name == "MSVSphere" and productVariant == "Certified": ++ productFlavor = "Certified" ++ elif product_name == "MSVSphere" and productVariant == "BaseOS": ++ productFlavor = "OS" ++ elif product_name == "MSVSphere": ++ os_release = open("/etc/os-release", "r") ++ for line in os_release: ++ match = re.match("VERSION=.*\((.*?)\)", line) ++ if match: ++ productFlavor = match.group(1) ++ else: ++ productFlavor = "OS" ++ else: ++ productBase = product_name ++ productFlavor = None ++ + # for use in device names, eg: "fedora", "rhel" + product_short_name = shorten_product_name(product_name) - #: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:78 - msgid "" --"Passphrase given in the {} command is too short in FIPS mode. Please use at " --"least {} characters." -+"Passphrase given in the {} command is too short in FIPS mode. Please use at least " -+"{} characters." - msgstr "" - "Парольная фраза, указанная в команде {}, слишком короткая в режиме FIPS. " - "Используйте не менее {} символов." +- result = ProductData(is_final_release, product_name, product_version, product_short_name) ++ result = ProductData(is_final_release, product_name, product_version, product_short_name, productFlavor, productBase) + return result --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:176 -+#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:148 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:176 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:241 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:181 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:571 -@@ -3199,8 +3217,7 @@ msgstr "Пароль" - msgid "Password (confirm): " - msgstr "Пароль (подтверждение): " --#: pyanaconda/core/constants.py:219 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:219 -+#: pyanaconda/core/constants.py:219 pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:219 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:233 - msgid "Password set." - msgstr "Пароль установлен." -@@ -3251,8 +3268,8 @@ msgstr "Выполняется настройка после установки" +@@ -114,3 +141,11 @@ def get_product_short_name(): - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:718 - msgid "" --"Physical volume \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " --"\"lvmpv\"." -+"Physical volume \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of \"lvmpv" -+"\"." - msgstr "Физический том «{}» должен иметь формат «lvmpv», но обнаружен «{}»." - - #: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:136 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:152 -@@ -3261,8 +3278,7 @@ msgstr "Заполните все поля, прежде чем продолжи - - #: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:262 - msgid "" --"Please complete items marked with this icon before continuing to the next " --"step." -+"Please complete items marked with this icon before continuing to the next step." - msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." - - #: pyanaconda/ui/lib/software.py:89 -@@ -3272,14 +3288,12 @@ msgstr "Подвердите выбор программного обеспеч - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:61 - #, python-format - msgid "" --"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one " --"disk below." --msgstr "" --"Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." -+"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one disk " -+"below." -+msgstr "Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:667 --msgid "" --"Please create a name for this container and select at least one disk below." -+msgid "Please create a name for this container and select at least one disk below." - msgstr "Определите имя контейнера и выберите как минимум один диск." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1125 -@@ -3321,11 +3335,11 @@ msgstr "Введите действительное имя." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:356 - msgid "" --"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to " --"encrypt. You will have to type it twice." -+"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to encrypt. You " -+"will have to type it twice." - msgstr "" --"Введите парольную фразу LUKS по умолчанию для всех шифруемых устройств. " --"Вводить придется дважды." -+"Введите парольную фразу LUKS по умолчанию для всех шифруемых устройств. Вводить " -+"придется дважды." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:373 - #, python-format -@@ -3349,8 +3363,7 @@ msgid "Please select new root password. You will have to type it twice." - msgstr "Выберите новый пароль root. Его потребуется ввести дважды." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56 --msgid "" --"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." -+msgid "Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." - msgstr "Выберите сетевой интерфейс, подключенный к коммутатору FCoE." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:301 -@@ -3372,8 +3385,8 @@ msgid "" - "Please use the live desktop environment's tools for customizing your network " - "configuration. You can set the host name here." - msgstr "" --"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. " --"Здесь можно установить имя узла." -+"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. Здесь " -+"можно установить имя узла." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:69 - msgid "Please wait... software metadata still loading." -@@ -3431,11 +3444,11 @@ msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269 - msgid "" --"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you " --"will need to re-select your disks." -+"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you will " -+"need to re-select your disks." - msgstr "" --"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам " --"будет необходимо выбрать ваши диски заново." -+"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам будет " -+"необходимо выбрать ваши диски заново." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:240 - msgid "Private key password: " -@@ -3502,8 +3515,8 @@ msgstr "RAID-устройство «{}», указанное в строке к - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:546 - msgid "" --"RAID device \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " --"\"mdmember\"." -+"RAID device \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of \"mdmember" -+"\"." - msgstr "У RAID-устройства «{}» формат «{}», но должен быть формат«mdmember»." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:202 -@@ -3513,8 +3526,8 @@ msgstr "Раздел RAID «{}» определён несколько раз." - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:347 - #, python-format - msgid "" --"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device " --"types: %(types)s." -+"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device types: " -+"%(types)s." - msgstr "" - "Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь устройства одного из " - "следующих типов: %(types)s." -@@ -3531,11 +3544,11 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:331 - #, python-format - msgid "" --"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid " --"levels: %(raid_level)s." -+"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid levels: " -+"%(raid_level)s." - msgstr "" --"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих " --"уровней raid: %(raid_level)s." -+"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих уровней " -+"raid: %(raid_level)s." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:593 - msgid "RAID volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." -@@ -3643,15 +3656,14 @@ msgstr "Для Red Hat CDN требуется регистрация." - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:420 - msgid "" - "Red Hat Insights aims to increase your IT efficiency and speed across hybrid " --"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing " --"vulnerabilities, and compliance, and analyzing costs. For more information, " --"visit the Red Hat Insights information page." -+"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing vulnerabilities, " -+"and compliance, and analyzing costs. For more information, visit the Red Hat " -+"Insights information page." - msgstr "" --"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в " --"гибридных инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, " --"управления уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. " --"Для получения дополнительной информации посетите информационную страницу Red " --"Hat Insights." -+"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в гибридных " -+"инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, управления " -+"уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. Для получения " -+"дополнительной информации посетите информационную страницу Red Hat Insights." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:197 - msgctxt "GUI|Software Source" -@@ -3669,11 +3681,11 @@ msgstr "Переформатирование" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:112 - msgid "" --"Reformatting the '{}' subvolume will remove the following nested subvolumes " --"which cannot be reused: {}" -+"Reformatting the '{}' subvolume will remove the following nested subvolumes which " -+"cannot be reused: {}" - msgstr "" --"Переформатирование подтома «{}» приведет к удалению следующих вложенных " --"подтомов, которые нельзя использовать повторно: {}" -+"Переформатирование подтома «{}» приведет к удалению следующих вложенных подтомов, " -+"которые нельзя использовать повторно: {}" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:203 - msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -@@ -3776,11 +3788,11 @@ msgstr "_Повторить вход" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1452 - msgctxt "GUI|Custom Partitioning" - msgid "" --"Return partitioning to the original state before you made any changes. This " --"is not a destructive operation." -+"Return partitioning to the original state before you made any changes. This is " -+"not a destructive operation." - msgstr "" --"Верните разбиение на разделы в первоначальное состояние до внесения " --"изменений. Это неразрушающая операция." -+"Верните разбиение на разделы в первоначальное состояние до внесения изменений. " -+"Это неразрушающая операция." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431 - msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -@@ -3952,8 +3964,8 @@ msgstr "Ключ" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:436 - msgid "" --"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, " --"only 1 drive will be used." -+"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, only " -+"1 drive will be used." - msgstr "" - "Выберите диск, на котором будет создана точка монтирования. Если вы выберете " - "несколько, будет использоваться только 1 диск." -@@ -3979,8 +3991,7 @@ msgid "Select all" - msgstr "Выбрать все" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:433 --msgid "" --"Select all of the drives you would like the mount point to be created on." -+msgid "Select all of the drives you would like the mount point to be created on." - msgstr "Выберите все диски, на которых вы хотите создать точку монтирования." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:472 -@@ -3997,12 +4008,11 @@ msgstr "Выберите устройство с файлом ISO" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:96 - msgid "" --"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " --"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." -+"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched until " -+"you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." - msgstr "" --"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " --"изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном " --"окне." -+"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут изменены до " -+"тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном окне." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:268 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1007 -@@ -4021,11 +4031,11 @@ msgstr "Выбранные диски" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:534 - msgid "" --"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further " --"unselected disks. You must select or de-select all these disks as a set." -+"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further unselected " -+"disks. You must select or de-select all these disks as a set." - msgstr "" --"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные " --"диски. Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." -+"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные диски. " -+"Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." - - #: pyanaconda/ui/lib/software.py:94 - msgid "Selected environment is not valid" -@@ -4117,33 +4127,31 @@ msgstr "Выбор _размера:" - - #: pyanaconda/core/constants.py:171 - msgid "" --"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " --"workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " --"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" --"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " --"these risks." -+"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain workloads, " -+"but introduces several publicly disclosed security issues. You can disable SMT, " -+"which may impact performance. Please read https://red.ht/rhel-smt to understand " -+"potential risks and learn about ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " - "определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " - "безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " --"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " --"чтобы узнать о способах снижения этих рисков." -+"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и чтобы " -+"узнать о способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/core/constants.py:161 - msgid "" --"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " --"improvements for certain workloads, but introduces several publicly " --"disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " --"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" --"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " --"ways to mitigate these risks." -+"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance improvements " -+"for certain workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. " -+"You have the option of disabling SMT, which may impact performance. If you choose " -+"to leave SMT enabled, please read https://red.ht/rhel-smt to understand your " -+"potential risks and learn about other ways to mitigate these risks." - msgstr "" - "Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " --"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " --"несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " --"повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " --"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " --"чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." -+"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько " -+"известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может повлиять на " -+"производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, прочитайте https://" -+"red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и чтобы узнать о других " -+"способах снижения этих рисков." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:557 - msgid "Single" -@@ -4167,11 +4175,10 @@ msgid "Snapshot: origin \"{}\" doesn't exist!" - msgstr "Моментальный снимок: источник «{}» не существует!" - - #: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:50 --msgid "" --"Snapshot: origin \"{}\" of snapshot \"{}\" is not a valid thin LV device." -+msgid "Snapshot: origin \"{}\" of snapshot \"{}\" is not a valid thin LV device." - msgstr "" --"Моментальный снимок: источник «{}» снимка «{}» не является допустимым " --"устройством тонкого логического тома." -+"Моментальный снимок: источник «{}» снимка «{}» не является допустимым устройством " -+"тонкого логического тома." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:68 - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:324 -@@ -4216,25 +4223,25 @@ msgstr "ID _пользователя:" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:64 - msgid "" --"Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an " --"appropriate unit.\n" -+"Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an appropriate " -+"unit.\n" - "\n" --"Spaces separating digit groups are not allowed. Units consist of a decimal " --"or binary prefix, and optionally the letter B. Letter case does not matter " --"for units. The default unit used when units are left out is MiB.\n" -+"Spaces separating digit groups are not allowed. Units consist of a decimal or " -+"binary prefix, and optionally the letter B. Letter case does not matter for " -+"units. The default unit used when units are left out is MiB.\n" - "\n" - "Examples of valid input:\n" - "'100 GiB' = 100 gibibytes\n" - "'512m' = 512 megabytes\n" - "'123456789' = 123 terabytes and a bit less than a half\n" - msgstr "" --"Укажите требуемую ёмкость в целых или десятичных цифрах с надлежащими " --"единицами измерения.\n" -+"Укажите требуемую ёмкость в целых или десятичных цифрах с надлежащими единицами " -+"измерения.\n" - "\n" --"Не допускаются пробелы, разделяющие группы цифр. Единицы измерения состоят " --"из десятичного или двоичного префикса и, возможно, буквы «B». Регистр букв " --"не имеет значения для единиц измерения. Типовой единицей измерения, если " --"единицы не указаны, является МиБ.\n" -+"Не допускаются пробелы, разделяющие группы цифр. Единицы измерения состоят из " -+"десятичного или двоичного префикса и, возможно, буквы «B». Регистр букв не имеет " -+"значения для единиц измерения. Типовой единицей измерения, если единицы не " -+"указаны, является МиБ.\n" - "\n" - "Примеры правильного ввода:\n" - "'100 GiB' = 100 гигабайтов\n" -@@ -4326,8 +4333,7 @@ msgstr "Цель системы" - - #: pyanaconda/ui/lib/software.py:119 - msgid "System performance gains for memory-intensive workloads" --msgstr "" --"Повышение производительности системы при нагрузках с большим объемом памяти" -+msgstr "Повышение производительности системы при нагрузках с большим объемом памяти" - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:83 - msgid "" -@@ -4363,8 +4369,7 @@ msgstr "WWID цели" - msgid "Target size \"{size}\" for device \"{device}\" is invalid." - msgstr "Задан недопустимый размер «{size}» для устройства «{device}»." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:289 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:289 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 - msgid "Team" - msgstr "Агрегирование (team)" - -@@ -4380,18 +4385,17 @@ msgstr "Проверка конфигурации раскладки недос - #: pyanaconda/display.py:345 - #, fuzzy - #| msgid "" --#| "Text mode provides a limited set of installation options. It does not " --#| "offer custom partitioning for full control over the disk layout. Would " --#| "you like to use VNC mode instead?" -+#| "Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " -+#| "custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " -+#| "use VNC mode instead?" - msgid "" - "Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " --"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " --"use remote graphical access via the RDP protocol instead?" -+"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to use " -+"remote graphical access via the RDP protocol instead?" - msgstr "" --"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём " --"не предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее " --"получить полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC " --"вместо этого?" -+"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём не " -+"предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее получить " -+"полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC вместо этого?" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:461 - msgid "" -@@ -4419,11 +4423,11 @@ msgstr "Файловая система «{}» не поддерживается - #: pyanaconda/startup_utils.py:91 - #, python-format - msgid "" --"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of " --"memory, but you only have %(total_ram)s MB.\n" -+"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of memory, " -+"but you only have %(total_ram)s MB.\n" - msgstr "" --"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо " --"%(needed_ram)s МБ памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" -+"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо %(needed_ram)s МБ " -+"памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" - - #: pyanaconda/core/storage.py:109 - msgid "" -@@ -4460,8 +4464,7 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:145 - #, python-brace-format - msgid "The '{name}' repository has no mirror, baseurl or metalink set." --msgstr "" --"У репозитория «{name}» нет зеркала, базового адреса или набора металинков." -+msgstr "У репозитория «{name}» нет зеркала, базового адреса или набора металинков." - - #: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:164 - #, python-brace-format -@@ -4487,8 +4490,8 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:83 - #, python-brace-format - msgid "" --"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. " --"Please format it." -+"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. Please " -+"format it." - msgstr "" - "LDL DASD диск {name} ({busid}) не может быть использован для установки. " - "Отформатируйте его." -@@ -4504,11 +4507,11 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:354 - #, python-brace-format - msgid "" --"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than " --"you currently have selected ({count})." -+"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than you " -+"currently have selected ({count})." - msgstr "" --"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем " --"сейчас выбрано ({count})." -+"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем сейчас " -+"выбрано ({count})." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:604 - msgid "The RAID volume name \"{}\" is already in use." -@@ -4524,8 +4527,8 @@ msgid "" - "The available memory is less than %(size)s which can be too small for LUKS2 " - "format. It may fail." - msgstr "" --"Доступная память меньше, чем %(size)s, что может быть слишком мало для " --"формата LUKS2. Может не получиться." -+"Доступная память меньше, чем %(size)s, что может быть слишком мало для формата " -+"LUKS2. Может не получиться." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:794 - msgid "The container is encrypted." -@@ -4533,37 +4536,36 @@ msgstr "Контейнер зашифрован." - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:415 - msgid "" --"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation " --"without an encryption key specified for this device. Please, rescan the " --"storage." -+"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation without " -+"an encryption key specified for this device. Please, rescan the storage." - msgstr "" - "Существующее разблокированное устройство LUKS {} нельзя использовать для " --"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. " --"Просканируйте хранилище ещё раз." -+"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. Просканируйте " -+"хранилище ещё раз." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227 - msgid "" --"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check " --"your configuration information and try again." -+"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check your " -+"configuration information and try again." - msgstr "" - "Произошла ошибка при поиске устройств DASD. Еще раз роверьте конфигурацию и " - "повторите попытку." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556 - msgid "" --"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check " --"your authorization information and try again." -+"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check your " -+"authorization information and try again." - msgstr "" --"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем " --"доступе и повторите попытку." -+"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем доступе " -+"и повторите попытку." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:269 - msgid "" --"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check " --"your configuration information and try again." -+"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check your " -+"configuration information and try again." - msgstr "" --"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию " --"и повторите попытку." -+"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию и " -+"повторите попытку." - - #: pyanaconda/errors.py:179 - #, python-brace-format -@@ -4582,48 +4584,44 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084 - msgid "" --"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please " --"double check your authorization information and try again." -+"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please double " -+"check your authorization information and try again." - msgstr "" --"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите " --"попытку." -+"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите попытку." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215 - msgid "" --"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please " --"check your configuration and try again" --msgstr "" --"Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" -+"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please check " -+"your configuration and try again" -+msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" - - #: pyanaconda/errors.py:167 - msgid "" --"The following error occurred while installing the boot loader. The system " --"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with " --"installation?" -+"The following error occurred while installing the boot loader. The system will " -+"not be bootable. Would you like to ignore this and continue with installation?" - msgstr "" - "Произошла следующая ошибка при установке загрузчика. Загрузка системы будет " - "невозможна. Игнорировать и продолжить установку?" - - #: pyanaconda/errors.py:159 - msgid "" --"The following error occurred while installing the payload. This is a fatal " --"error and installation will be aborted." -+"The following error occurred while installing the payload. This is a fatal error " -+"and installation will be aborted." - msgstr "" - "Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " - "установка будет прервана." - - #: pyanaconda/errors.py:151 - msgid "" --"The following error occurred while setting up the payload. This is a fatal " --"error and installation will be aborted." -+"The following error occurred while setting up the payload. This is a fatal error " -+"and installation will be aborted." - msgstr "" - "Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " - "установка будет прервана." - - #: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:93 - msgid "" --"The following error was encountered while downloading the escrow " --"certificate:\n" -+"The following error was encountered while downloading the escrow certificate:\n" - "\n" - "{}" - msgstr "" -@@ -4633,16 +4631,16 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:889 - msgid "" --"The following errors were encountered when checking your disk selection. You " --"can modify your selection or quit the installer." -+"The following errors were encountered when checking your disk selection. You can " -+"modify your selection or quit the installer." - msgstr "" --"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить " --"свой выбор или выйти из программы установки." -+"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить свой " -+"выбор или выйти из программы установки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:910 - msgid "" --"The following errors were encountered when checking your storage " --"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer." -+"The following errors were encountered when checking your storage configuration. " -+"You can modify your storage layout or quit the installer." - msgstr "" - "Во время проверки конфигурации устройств хранения были обнаружены ошибки. Вы " - "можете изменить схему устройств хранения или прервать установку." -@@ -4658,59 +4656,57 @@ msgstr "Не завершены обязательные шаги:" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:158 - #, python-format - msgid "" --"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " --"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. Please select which nodes you wish to log into:" -+"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " -+"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. " -+"Please select which nodes you wish to log into:" - msgstr "" --"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI " --"%(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом " --"%(portalAddress)s. Выберите узлы для входа:" -+"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI %(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом %(portalAddress)s. Выберите узлы " -+"для входа:" - - #: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:614 - msgid "" - "The following software marked for installation has errors.\n" - "This is likely caused by an error with your installation source." - msgstr "" --"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит " --"ошибки.\n" -+"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит ошибки.\n" - "Вероятно, это вызвано ошибкой в источнике установки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70 - msgid "" --"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " --"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " --"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation." -+"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. You can " -+"choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them unformatted. " -+"Unformatted DASDs cannot be used during installation." - msgstr "" --"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их " --"сразу с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в " --"процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы." -+"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их сразу " -+"с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в процессе " -+"установки устройства DASD должны быть отформатированы." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:323 - msgid "" --"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " --"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " --"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" -+"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. You can " -+"choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them unformatted. " -+"Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" - "\n" - msgstr "" --"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их " --"отформатировать с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия " --"в процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы.\n" -+"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их отформатировать " -+"с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия в процессе установки " -+"устройства DASD должны быть отформатированы.\n" - "\n" - - #: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:103 - msgid "" --"The following warnings were encountered when checking your kernel " --"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " --"kernel config." -+"The following warnings were encountered when checking your kernel configuration. " -+"These are not fatal, but you may wish to make changes to your kernel config." - msgstr "" --"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это " --"не критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." -+"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это не " -+"критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:930 - msgid "" - "The following warnings were encountered when checking your storage " --"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to " --"your storage layout." -+"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " -+"storage layout." - msgstr "" - "Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации устройств " - "хранения. Это не критично, но может потребоваться изменить схему устройств " -@@ -4718,8 +4714,7 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/startup_utils.py:131 - msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted" --msgstr "" --"Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" -+msgstr "Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" - - #: pyanaconda/exception.py:109 - #, python-format -@@ -4757,11 +4752,11 @@ msgstr "Парольная фраза слишком короткая" - - #: pyanaconda/core/constants.py:216 - msgid "" --"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not " --"be able to switch between keyboard layouts when typing it." -+"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " -+"able to switch between keyboard layouts when typing it." - msgstr "" --"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции " --"переключения раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." -+"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " -+"раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." - - #: pyanaconda/core/constants.py:207 - msgid "The passphrase you have provided is weak." -@@ -4803,8 +4798,8 @@ msgstr "Пароль был задан в kickstart." - - #: pyanaconda/core/constants.py:215 - msgid "" --"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " --"able to switch between keyboard layouts when typing it." -+"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be able " -+"to switch between keyboard layouts when typing it." - msgstr "" - "Пароль содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " - "раскладки клавиатуры могут быть недоступны при его вводе." -@@ -4828,22 +4823,21 @@ msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повтори - #: pyanaconda/rescue.py:304 - #, python-format - msgid "" --"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " --"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required " --"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n" -+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount " -+"it under the directory : %s. You can then make any changes required to your " -+"system. Choose '1' to proceed with this step.\n" - "You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by " - "choosing '2'.\n" --"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to " --"a shell.\n" -+"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to a " -+"shell.\n" - "\n" - msgstr "" - "В режиме восстановления будет выполнена попытка найти установку Linux и " --"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в " --"системе. Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" --"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-" --"записи. \n" --"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого " --"перехода в командную оболочку. \n" -+"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в системе. " -+"Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" -+"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-записи. \n" -+"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого перехода в " -+"командную оболочку. \n" - "\n" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:73 -@@ -4851,15 +4845,14 @@ msgid "" - "The root account is used for administering the system.\n" - "\n" - "The root user (also known as super user) has complete access to the entire " --"system. For this reason, logging into this system as the root user is best " --"done only to perform system maintenance or administration." -+"system. For this reason, logging into this system as the root user is best done " -+"only to perform system maintenance or administration." - msgstr "" --"Учетная запись администратора (root) используется для администрирования " --"системы.\n" -+"Учетная запись администратора (root) используется для администрирования системы.\n" - "\n" --"Администратор (он же супер-пользователь) имеет полный доступ ко всей " --"системе. По этой причине вход в систему от имени администратора лучше всего " --"выполнять только для обслуживания или администрирования системы." -+"Администратор (он же супер-пользователь) имеет полный доступ ко всей системе. По " -+"этой причине вход в систему от имени администратора лучше всего выполнять только " -+"для обслуживания или администрирования системы." - - #: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:36 - msgid "The selected disk {} is not recognized." -@@ -4871,27 +4864,26 @@ msgstr "Недопустимый размер «{}»." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:422 - msgid "" --"The software marked for installation has the following errors. This is " --"likely caused by an error with your installation source. You can quit the " --"installer, change your software source, or change your software selections." -+"The software marked for installation has the following errors. This is likely " -+"caused by an error with your installation source. You can quit the installer, " -+"change your software source, or change your software selections." - msgstr "" --"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, " --"это вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, " --"выберите другие программы или закройте программу установки." -+"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, это " -+"вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, выберите другие " -+"программы или закройте программу установки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:454 - msgid "" --"The software marked for installation has the following warnings. These are " --"not fatal, but you may wish to make changes to your software selections." -+"The software marked for installation has the following warnings. These are not " -+"fatal, but you may wish to make changes to your software selections." - msgstr "" --"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие предупреждения. " --"Это не критично, но вы можете внести изменения в свой выбор программного " --"обеспечения." -+"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие предупреждения. Это не " -+"критично, но вы можете внести изменения в свой выбор программного обеспечения." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:822 - msgid "" --"The space available to this mount point can be changed by modifying the " --"volume below." -+"The space available to this mount point can be changed by modifying the volume " -+"below." - msgstr "Место, доступное для этой точки монтирования, можно изменить ниже." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:736 -@@ -4904,13 +4896,13 @@ msgstr "Система в настоящее время не зарегистр - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:248 - msgid "" --"The system will not be bootable. The firmware does not support XFS file " --"system features on the boot file system. Upgrade the firmware or change the " --"file system type." -+"The system will not be bootable. The firmware does not support XFS file system " -+"features on the boot file system. Upgrade the firmware or change the file system " -+"type." - msgstr "" --"Система не будет загружаться. Микропрограмма не поддерживает функции " --"файловой системы XFS в файловой системе /boot. Обновите микропрограмму или " --"измените тип файловой системы." -+"Система не будет загружаться. Микропрограмма не поддерживает функции файловой " -+"системы XFS в файловой системе /boot. Обновите микропрограмму или измените тип " -+"файловой системы." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:764 - msgid "The volume group name \"{}\" is already in use." -@@ -4919,55 +4911,52 @@ msgstr "Имя группы томов «{}» уже используется." - #: pyanaconda/errors.py:126 - msgid "" - "There is a problem with your existing storage configuration or your initial " --"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before " --"the installation can proceed. There is a shell available for use which you " --"can access by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" -+"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before the " -+"installation can proceed. There is a shell available for use which you can access " -+"by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" - "\n" --"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do " --"not fix it you will have to exit the installer." -+"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do not " -+"fix it you will have to exit the installer." - msgstr "" --"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных " --"настройках, например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения " --"установки. Для доступа к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b " --"2.\n" -+"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных настройках, " -+"например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения установки. Для доступа " -+"к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b 2.\n" - "\n" --"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. " --"Если проблема не будет исправлена, установку придется отменить." -+"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. Если " -+"проблема не будет исправлена, установку придется отменить." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:156 - msgid "" - "There is also free space available in pre-existing file systems. While it's " --"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that " --"free disk space and make it available for this installation below." -+"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that free " -+"disk space and make it available for this installation below." - msgstr "" --"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это " --"рискованная операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную " --"копию данных, это свободное место можно получить и сделать доступным для " --"данной установки." -+"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это рискованная " -+"операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную копию данных, " -+"это свободное место можно получить и сделать доступным для данной установки." - - #: pyanaconda/modules/storage/devicetree/fsset.py:420 - #, python-brace-format - msgid "" --"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or " --"incorrect file system type. The file says that {detected_type} at " --"{mount_point} is {fstab_type}." -+"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or incorrect " -+"file system type. The file says that {detected_type} at {mount_point} is " -+"{fstab_type}." - msgstr "" --"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом " --"файловой системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на " --"самом деле {fstab_type}." -+"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом файловой " -+"системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на самом деле " -+"{fstab_type}." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:785 - msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details." - msgstr "" --"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения " --"дополнительных сведений." -+"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения дополнительных " -+"сведений." - - #: pyanaconda/errors.py:143 - #, python-format - msgid "" --"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is " --"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error " --"are:\n" -+"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is a " -+"fatal error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" - "\n" - "%(details)s" - msgstr "" -@@ -4980,38 +4969,37 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1241 - #, python-format - msgid "" --"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select " --"a different device." -+"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select a " -+"different device." - msgstr "" --"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить " --"или выбрать другое устройство." -+"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить или " -+"выбрать другое устройство." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1237 - #, python-format - msgid "" --"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical " --"volumes. You can remove it or select a different device." -+"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical volumes. " -+"You can remove it or select a different device." - msgstr "" --"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d " --"физических томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." -+"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d физических " -+"томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1230 - #, python-format - msgid "" --"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member " --"partitions. You can remove it or select a different device." -+"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member partitions. " -+"You can remove it or select a different device." - msgstr "" --"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d " --"входящих в его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое " --"устройство." -+"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d входящих в " -+"его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое устройство." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1206 - msgid "" --"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a " --"different device." -+"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a different " -+"device." - msgstr "" --"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите " --"другое устройство." -+"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите другое " -+"устройство." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:130 - msgid "This device contains the installation source." -@@ -5019,17 +5007,15 @@ msgstr "Это устройство содержит источник устан - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1059 - msgid "" --"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You " --"may unlock it below." -+"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You may " -+"unlock it below." - msgstr "" - "Устройство зашифровано, его данные недоступны без пароля. Ниже его можно " - "разблокировать." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:295 --msgid "" --"This feature requires connecting to an NTP (Network Time Protocol) server." --msgstr "" --"Эта функция требует подключения к серверу NTP (Протокол сетевого времени)." -+msgid "This feature requires connecting to an NTP (Network Time Protocol) server." -+msgstr "Эта функция требует подключения к серверу NTP (Протокол сетевого времени)." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:455 - msgid "This field is optional." -@@ -5052,9 +5038,8 @@ msgid "" - "This may take a moment. You may go back to the main menu to " - "complete other installation options while formatting completes." - msgstr "" --"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы " --"настройки." -+"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы настройки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:526 - msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -@@ -5068,8 +5053,7 @@ msgstr "Этот носитель не подходит для установк - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:357 - #, python-format --msgid "" --"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." - msgstr "" - "Неправильная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " - "системе /." -@@ -5109,28 +5093,26 @@ msgstr "Для доступа к Red Hat CDN требуется действую - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90 - msgid "To use DASD disks, you must provide the device number." --msgstr "" --"Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." -+msgstr "Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114 - msgid "" --"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " --"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the " -+"iSCSI initiator name you've configured for your host." - msgstr "" --"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и " --"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." -+"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и имя " -+"инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:106 - msgid "" --"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. " --"Storage WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured " --"in NPIV mode or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module " --"parameter." -+"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. Storage " -+"WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured in NPIV mode " -+"or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module parameter." - msgstr "" - "Чтобы использовать диски SCSI, подключенные к zFCP, необходимо указать номер " --"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер " --"zFCP не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN " --"отключено с помощью параметра модуля ядра." -+"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер zFCP " -+"не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN отключено с " -+"помощью параметра модуля ядра." - - #: pyanaconda/core/constants.py:226 - msgid "Too short" -@@ -5159,14 +5141,12 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:552 - msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in RAID specification." --msgstr "" --"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации RAID." -+msgstr "Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации RAID." - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:724 - msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in Volume Group specification" - msgstr "" --"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации группы " --"томов" -+"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации группы томов" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:140 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1987 -@@ -5216,8 +5196,7 @@ msgstr "/bin/bash не найден. Оболочка не будет запущ - msgid "Unacceptable label format for file system." - msgstr "Недопустимый формат метки файловой системы." - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:95 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:95 - msgid "Unavailable" - msgstr "Недоступно" - -@@ -5310,14 +5289,13 @@ msgstr "" - #, python-format - msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at %s" - msgstr "" --"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения " --"%s" -+"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения %s" - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:135 - msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at:" - msgstr "" --"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного " --"соглашения, находящегося в:" -+"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения, " -+"находящегося в:" - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:143 - msgid "Use password" -@@ -5376,8 +5354,7 @@ msgstr "Имя пользователя: " - msgid "User name: " - msgstr "Имя пользователя: " - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:288 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:288 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 - msgid "VLAN" - msgstr "VLAN" - -@@ -5425,8 +5402,8 @@ msgstr "Группа томов" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:732 - msgid "" --"Volume group \"{}\" defined without any physical volumes. Either specify " --"physical volumes or use --useexisting." -+"Volume group \"{}\" defined without any physical volumes. Either specify physical " -+"volumes or use --useexisting." - msgstr "" - "Определение группы томов «{}» не содержит физических томов. Настройте список " - "физических томов или используйте флаг --useexisting." -@@ -5440,14 +5417,49 @@ msgid "" - "Volume group given physical extent size of \"{}\", but must be one of:\n" - "{}." - msgstr "" --"Размер физических экстентов группы томов составляет «{}», а должен иметь " --"одно из таких значений:\n" -+"Размер физических экстентов группы томов составляет «{}», а должен иметь одно из " -+"таких значений:\n" - "{}." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292 - msgid "WELCOME" - msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" - -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:213 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Server" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Сервер" + def get_product_version(): + return get_product_values().version + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:215 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Certified" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Сертифицированная" + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:217 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s ARM" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s АРМ" ++def get_product_base(): ++ return get_product_values().base + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:219 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s Cinnamon" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s Cinnamon" + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:221 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s KDE" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s KDE" ++def get_product_flavor(): ++ return get_product_values().flavor +diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade +index b7547dd..35ac4e7 100644 +--- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade ++++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade +@@ -129,7 +129,7 @@ + False + end + end +- %s is now successfully installed and ready for you to use! ++ MSVSphere is now successfully installed and ready for you to use! + Go ahead and reboot to start using it! + right + True +diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py +index 7cd1cd2..8d7cb6f 100644 +--- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py ++++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py +@@ -112,14 +112,14 @@ class ProgressSpoke(StandaloneSpoke): + # Set the reboot label. + if conf.target.is_hardware: + continue_text = _( +- "%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" ++ "MSVSphere is now successfully installed and ready for you to use!\n" + "Go ahead and reboot your system to start using it!" +- ) % get_product_name() ++ ) + else: + continue_text = _( +- "%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" ++ "MSVSphere is now successfully installed and ready for you to use!\n" + "Go ahead and quit the application to start using it!" +- ) % get_product_name() ++ ) + + label = self.builder.get_object("rebootLabel") + label.set_text(continue_text) +diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py +index 697b96d..ae911cf 100644 +--- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py ++++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py +@@ -140,10 +140,10 @@ class NeedSpaceDialog(InstallOptionsDialogBase): + self._set_free_space_labels(disk_free, fs_free) + + label_text = _("You don't have enough space available to install " +- "%s. You can shrink or remove existing partitions " ++ "MSVSphere. You can shrink or remove existing partitions " + "via our guided reclaim space tool, or you can adjust your " + "partitions on your own in the custom partitioning " +- "interface.") % escape_markup(get_product_name()) ++ "interface.") + self.builder.get_object("need_space_options_label").set_markup(label_text) + self._add_modify_watcher(label) + +@@ -164,9 +164,8 @@ class NoSpaceDialog(InstallOptionsDialogBase): + def refresh(self, required_space, sw_space, auto_swap, disk_free, fs_free): + label_text = self._get_sw_needs_text(required_space, sw_space, auto_swap) + label_text += (_(" You don't have enough space available to install " +- "%(product)s, even if you used all of the free space " +- "available on the selected disks.") +- % {"product": escape_markup(get_product_name())}) ++ "MSVSphere, even if you used all of the free space " ++ "available on the selected disks.")) + label = self.builder.get_object("no_space_desc_label") + label.set_markup(label_text) + +@@ -176,12 +175,11 @@ class NoSpaceDialog(InstallOptionsDialogBase): + self._set_free_space_labels(disk_free, fs_free) + + label_text = _("You don't have enough space available to install " +- "%(productName)s, even if you used all of the free space " ++ "MSVSphere, even if you used all of the free space " + "available on the selected disks. You could add more " + "disks for additional space, " + "modify your software selection to install a smaller " +- "version of %(productName)s, or quit the installer.") % \ +- {"productName": escape_markup(get_product_name())} ++ "version of MSVSphere, or quit the installer.") + self.builder.get_object("no_space_options_label").set_markup(label_text) + + self._add_modify_watcher(label) +diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py +index e9f02a0..a5bb893 100644 +--- a/pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py ++++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py +@@ -35,7 +35,7 @@ from pyanaconda.ui.gui.spokes.lib.lang_locale_handler import LangLocaleHandler + from pyanaconda import localization + from pyanaconda.ui.helpers import get_distribution_text + from pyanaconda.core.product import get_product_is_final_release, get_product_name, \ +- get_product_version ++ get_product_version, get_product_flavor, get_product_base + from pyanaconda import flags + from pyanaconda.core.i18n import _ + from pyanaconda.core.util import ipmi_abort +@@ -205,8 +205,30 @@ class WelcomeLanguageSpoke(StandaloneSpoke, LangLocaleHandler): + # The welcome label is special - it has text that needs to be substituted. + welcomeLabel = self.builder.get_object("welcomeLabel") + +- welcomeLabel.set_text(_("WELCOME TO %(name)s %(version)s.") % +- {"name" : get_product_name().upper(), "version" : get_product_version()}) ++ # MSVSphere ++# welcomeLabel.set_text(_("WELCOME TO %(name)s %(version)s.") % ++# {"name" : get_product_name().upper(), "version" : get_product_version()}) ++ productBase = get_product_base() ++ productFlavor = get_product_flavor() + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:223 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s XFCE" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s XFCE" ++ if productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Server": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s Server") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Certified": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s Certified") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "ARM": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s ARM") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Cinnamon": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s Cinnamon") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "KDE": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s KDE") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "XFCE": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s XFCE") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "OS": ++ welcome_text = _("WELCOME TO MSVSphere %(version)s OS") ++ else: ++ welcome_text = _("WELCOME TO %(name)s %(version)s") ++ welcomeLabel.set_text(welcome_text % ++ {"name" : get_product_name().upper(), "version" : get_product_version()}) + + # Retranslate the language (filtering) entry's placeholder text + languageEntry = self.builder.get_object("languageEntry") +diff --git a/pyanaconda/ui/helpers.py b/pyanaconda/ui/helpers.py +index 5d617e6..563847a 100644 +--- a/pyanaconda/ui/helpers.py ++++ b/pyanaconda/ui/helpers.py +@@ -60,14 +60,33 @@ from pyanaconda.core import constants + from pyanaconda.core.constants import DRACUT_REPO_DIR + from pyanaconda.core.i18n import _ + from pyanaconda.core.path import join_paths +-from pyanaconda.core.product import get_product_name, get_product_version ++from pyanaconda.core.product import get_product_name, get_product_version, get_product_flavor, get_product_base + from pyanaconda.core.payload import create_nfs_url, create_hdd_url + from pyanaconda.modules.common.structures.payload import RepoConfigurationData + from pyanaconda.ui.lib.payload import create_source, set_source, tear_down_sources + + + def get_distribution_text(): +- return _("%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION") % { ++ productBase = get_product_base() ++ productFlavor = get_product_flavor() + -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:225 -+#, python-format -+msgid "WELCOME TO MSVSphere %(version)s OS" -+msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МСВСфера %(version)s ОС" -+ - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:208 - #, python-format - msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." -@@ -5486,8 +5498,7 @@ msgid "Waiting for %s threads to finish" - msgstr "Ожидание завершения %s потоков" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:255 --msgid "" --"Warning checking software dependencies. Click for details." -+msgid "Warning checking software dependencies. Click for details." - msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:211 -@@ -5495,33 +5506,31 @@ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Click for details." -+msgid "Warning checking storage configuration. Click for details." - msgstr "" --"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." -+"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:232 - msgid "" --"Warning checking storage configuration. Click for details " --"or press Done again to continue." -+"Warning checking storage configuration. Click for details or " -+"press Done again to continue." - msgstr "" --"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." -+"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:903 - msgid "" --"Warning checking storage configuration. Click for details " --"or press Done again to continue." -+"Warning checking storage configuration. Click for details or " -+"press Done again to continue." - msgstr "" --"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." -+"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:330 - msgid "" -@@ -5530,24 +5539,23 @@ msgid "" - "\n" - "Proceed to run dasdfmt?\n" - msgstr "" --"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения " --"данных будут потеряны.\n" -+"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения данных " -+"будут потеряны.\n" - "\n" - "Запустить dasdfmt?\n" - - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/kernel_warning.py:40 - msgid "Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled" - msgstr "" --"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача " --"(SMT)" -+"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача (SMT)" - - #: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:93 - msgid "" --"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." -+"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." - msgstr "" --"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). " --"Нажмите для получения дополнительной информации." -+"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). Нажмите для получения дополнительной информации." - - #: pyanaconda/rescue.py:439 - msgid "" -@@ -5566,8 +5574,8 @@ msgstr "" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:275 - msgid "" --"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the " --"default one) when you decrypt your disks after install." -+"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the default " -+"one) when you decrypt your disks after install." - msgstr "" - "Предупреждение: не удастся сменить раскладку клавиатуры (со стандартной) при " - "дешифровании дисков после установки." -@@ -5575,32 +5583,31 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/display.py:393 - #, fuzzy - #| msgid "" --#| "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " --#| "connect to this computer from another computer and perform a graphical " --#| "installation or continue with a text mode installation?" -+#| "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect " -+#| "to this computer from another computer and perform a graphical installation or " -+#| "continue with a text mode installation?" - msgid "" - "Wayland was unable to start on your machine. Would you like to start an RDP " --"session to connect to this computer from another computer and perform a " --"graphical installation or continue with a text mode installation?" -+"session to connect to this computer from another computer and perform a graphical " -+"installation or continue with a text mode installation?" - msgstr "" --"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить " --"VNC, чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить " --"установку в графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" -+"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить VNC, " -+"чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить установку в " -+"графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" - - #: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128 - msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." - msgstr "" --"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " --"начала установки." -+"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку начала " -+"установки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:421 - msgid "" --"We'll need network access to fetch information about your location and to " --"make software updates available for you." -+"We'll need network access to fetch information about your location and to make " -+"software updates available for you." - msgstr "" --"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о " --"вашем местонахождении и предоставить доступ к обновлениям программного " --"обеспечения." -+"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о вашем " -+"местонахождении и предоставить доступ к обновлениям программного обеспечения." - - #: pyanaconda/core/constants.py:227 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:182 -@@ -5608,8 +5615,8 @@ msgid "Weak" - msgstr "Простой" - - #: data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop:3 --msgid "Welcome to Fedora" --msgstr "Добро пожаловать в Fedora" -+msgid "Welcome to MSVSphere ARM 10.0" -+msgstr "Добро пожаловать в МСВСфера АРМ 10.0" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:202 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:101 -@@ -5617,18 +5624,17 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" - msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" - - #: pyanaconda/rescue.py:427 --msgid "" --"When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" -+msgid "When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" - msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система перезагрузится.\n" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:378 - #, python-format - msgid "" --"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, " --"you'll be able to view their details here." -+"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, you'll " -+"be able to view their details here." - msgstr "" --"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для " --"установки %(name)s %(version)s." -+"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для установки " -+"МСВСфера %(version)s ОС." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:670 - msgid "" -@@ -5641,11 +5647,11 @@ msgstr "Какой источник установки выберите?" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56 - msgid "" --"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move " --"any layout to the top of the list to select it as the default." -+"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move any " -+"layout to the top of the list to select it as the default." - msgstr "" --"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет " --"использоваться по умолчанию." -+"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет использоваться по " -+"умолчанию." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:153 - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:286 -@@ -5679,37 +5685,37 @@ msgstr "Установлено беспроводное соединение с - #: pyanaconda/modules/storage/constants.py:30 - msgid "" - "Workarounds for manual installations:\n" --"* Select only the disks with the same sector size during manual installation " --"in graphical or text mode.\n" --"* When disks with inconsistent sector size are selected for the " --"installation, restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes " --"with the same sector size. This can only be done in graphical mode in the " --"Custom partitioning spoke.\n" -+"* Select only the disks with the same sector size during manual installation in " -+"graphical or text mode.\n" -+"* When disks with inconsistent sector size are selected for the installation, " -+"restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes with the same " -+"sector size. This can only be done in graphical mode in the Custom partitioning " -+"spoke.\n" - "\n" - "Workarounds for kickstart installations:\n" --"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying " --"'ignoredisk --drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" -+"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying 'ignoredisk --" -+"drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" - "* Specify what disks should be used for each created LVM Physical Volume: " - "'partition pv.1 --ondisk=..'.\n" - "\n" - "General workarounds:\n" - "* Plain partitioning scheme can be used instead of LVM.\n" --"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by " --"running 'hdparm --set-sector-size= '.\n" -+"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by running " -+"'hdparm --set-sector-size= '.\n" - msgstr "" - "Обходные решения для ручной установки:\n" --"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке " --"в графическом или текстовом режиме.\n" --"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, " --"ограничьте каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов " --"с одинаковым размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме " --"при пользовательском разбиении разделов.\n" -+"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке в " -+"графическом или текстовом режиме.\n" -+"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, ограничьте " -+"каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов с одинаковым " -+"размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме при " -+"пользовательском разбиении разделов.\n" - "\n" - "Обходные решения для установок с kickstart-файла:\n" --"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав " --"«ignoredisk --drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" --"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного " --"физического тома LVM: «partition pv.1 --ondisk=..».\n" -+"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав «ignoredisk " -+"--drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" -+"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного физического " -+"тома LVM: «partition pv.1 --ondisk=..».\n" - "\n" - "Общие обходные решения:\n" - "* Вместо LVM можно использовать простую схему разбиения.\n" -@@ -5730,17 +5736,17 @@ msgstr "Запись объектов" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:149 - msgid "" --"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for " --"this installation. Removing a file system will permanently delete all of " --"the data it contains." -+"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for this " -+"installation. Removing a file system will permanently delete all of the data it " -+"contains." - msgstr "" - "Чтобы освободить место, можно удалить ненужные файловые системы. Удаление " - "файловой системы уничтожит и все данные, которые она содержит." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87 - msgid "" --"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan " --"Disks' below for the changes to take effect." -+"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan Disks' " -+"below for the changes to take effect." - msgstr "" - "Вы можете добавить или удалить диски, а потом нажать кнопку «Поиск», чтобы " - "применить изменения." -@@ -5748,16 +5754,14 @@ msgstr "" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81 - msgid "" - "You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a " --"passphrase that you will use to access your data when you start your " --"computer." -+"passphrase that you will use to access your data when you start your computer." - msgstr "" --"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску " --"при запуске операционной системы." -+"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску при " -+"запуске операционной системы." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:599 - msgid "" --"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be " --"bootable." -+"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be bootable." - msgstr "" - "Вы решили пропустить установку загрузчика. Это может привести к тому, что " - "загрузка системы будет невозможна." -@@ -5773,30 +5777,29 @@ msgstr "Не создан загрузочный раздел." - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:52 - #, python-format - msgid "" --"You have not defined a root partition (/), which is required for " --"installation of %s to continue." -+"You have not defined a root partition (/), which is required for installation of " -+"%s to continue." - msgstr "Не определен корневой раздел (/), обязательный для установки %s." - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:306 - #, python-format - msgid "" --"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " --"recommended to continue installation without a swap partition, but you only " --"have %(installedMem)s." --msgstr "" --"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " --"подкачки рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь " -+"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is recommended " -+"to continue installation without a swap partition, but you only have " - "%(installedMem)s." -+msgstr "" -+"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела подкачки " -+"рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:313 - #, python-format - msgid "" --"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " --"required to continue installation without a swap partition, but you only " --"have %(installedMem)s." -+"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is required to " -+"continue installation without a swap partition, but you only have " -+"%(installedMem)s." - msgstr "" --"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " --"подкачки необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." -+"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела подкачки " -+"необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:469 - #, python-format -@@ -5804,16 +5807,15 @@ msgid "" - "You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s " - "installation yet. You can:" - msgstr "" --"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. " --"Вы можете:" -+"Вы еще не создали точки монтирования для установки МСВСфера ОС %(version)s. Вы " -+"можете:" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223 - msgid "" - "You may go back to the main menu to complete other\n" - "installation options while this scan completes." - msgstr "" --"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" -+"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" - "чтобы завершить другие шаги настройки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:482 -@@ -5822,9 +5824,8 @@ msgstr "Можно добавить раскладку клавиатуры, в - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367 - msgid "" --"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. " --"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in " --"parentheses. " -+"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. Groups " -+"that do not already exist will be created; specify their GID in parentheses. " - msgstr "" - "Введите список групп и их идентификаторов через запятую. Если группы не " - "существуют, они будут созданы; укажите их идентификаторы в скобках. " -@@ -5836,32 +5837,28 @@ msgstr "Вы должны создать новую файловую систе - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:265 - msgid "" --"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or " --"GPT-formatted disk." -+"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or GPT-" -+"formatted disk." - msgstr "" --"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с " --"таблицей MBR или GPT." -+"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с таблицей MBR " -+"или GPT." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:304 - msgid "" --"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-" --"formatted disk." -+"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-formatted " -+"disk." - msgstr "" --"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple " --"Partition Map." -+"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple Partition Map." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:354 - msgid "" --"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install " --"target." -+"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install target." - msgstr "Для установки необходимо добавить хотя бы один диск с MBR или DASD." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:153 - msgid "" --"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install " --"target." --msgstr "" --"Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." -+"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install target." -+msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." - - #: pyanaconda/modules/storage/platform.py:392 - msgid "You must include at least one MBR-formatted disk as an install target." -@@ -5887,17 +5884,14 @@ msgstr "Для использования NTP нужно сначала наст - #: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:46 - #, python-format - msgid "" --"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " --"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " --"a set." -+"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use unselected " -+"disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as a set." - msgid_plural "" --"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " --"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " --"a set." -+"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use unselected " -+"disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as a set." - msgstr[0] "" - "Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " --"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " --"дисков." -+"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих дисков." - msgstr[1] "" - "Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " - "невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -@@ -5924,29 +5918,29 @@ msgstr "Пароль будет установлен позднее." - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:121 - #, python-format - msgid "" --"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than " --"recommended for a normal %(productName)s install." -+"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than recommended " -+"for a normal %(productName)s install." - msgstr "" --"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного " --"размера для обычной установки %(productName)s." -+"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного размера для " -+"обычной установки МСВСфера ОС." - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:155 - #, python-format - msgid "" --"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable " --"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -+"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable size " -+"is %(minSize)s to %(maxSize)s)" - msgstr "" --"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый " --"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" -+"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый размер " -+"от %(minSize)s до %(maxSize)s)" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:149 - #, python-format - msgid "" --"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable " --"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -+"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable size " -+"is %(minSize)s to %(maxSize)s)" - msgstr "" --"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый " --"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" -+"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый размер от " -+"%(minSize)s до %(maxSize)s)" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:129 - #, python-format -@@ -5960,42 +5954,41 @@ msgstr "%s должен быть на отдельном разделе или - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:223 - msgid "" --"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk " --"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition on the {} " --"disk." -+"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk label. " -+"To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition on the {} disk." - msgstr "" --"Cистеме на оборудовании с BIOS требуется специальный раздел для загрузки " --"диска с разметкой GPT. Чтобы продолжить, создайте раздел «biosboot» размером " --"1 МиБ на диске {}." -+"Cистеме на оборудовании с BIOS требуется специальный раздел для загрузки диска с " -+"разметкой GPT. Чтобы продолжить, создайте раздел «biosboot» размером 1 МиБ на " -+"диске {}." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81 - #, python-format - msgid "" - "Your current %(product)s software " --"selection requires %(total)s of available space, including " --"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." -+"selection requires %(total)s of available space, including " -+"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." - msgstr "" --"Для программного обеспечения " --"%(product)s требуется %(total)s пространства, в том числе " --"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." -+"Для программного обеспечения МСВСфера ОС требуется %(total)s пространства, в том числе %(software)s " -+"для программ и %(swap)s для подкачки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:72 - #, python-format - msgid "" --"Your current %(product)s software selection requires %(total)s " --"of available space, including %(software)s for software and " --"%(swap)s for swap space." -+"Your current %(product)s software selection requires %(total)s of " -+"available space, including %(software)s for software and %(swap)s " -+"for swap space." - msgstr "" --"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " --"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." -+"Для установки МСВСфера ОС требуется %(total)s, в том числе " -+"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 - msgid "" --"Your customizations will result in the following changes taking effect after " --"you return to the main menu and begin installation:" -+"Your customizations will result in the following changes taking effect after you " -+"return to the main menu and begin installation:" - msgstr "" --"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу " --"после возврата в главное меню и начала установки:" -+"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу после " -+"возврата в главное меню и начала установки:" - - #: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:64 - #, python-format -@@ -6007,16 +6000,16 @@ msgstr "Корневой раздел должен быть на устройс - msgid "" - "Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n" - "\n" --"If you would like to make the root of your system the root of the active " --"system, run the command:\n" -+"If you would like to make the root of your system the root of the active system, " -+"run the command:\n" - "\n" - "\tchroot %(mountpoint)s\n" - "\n" - msgstr "" - "Ваша система смонтирована в %(mountpoint)s.\n" - "\n" --"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной " --"системы, выполните команду:\n" -+"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной системы, " -+"выполните команду:\n" - "\n" - "\tchroot %(mountpoint)s\n" - "\n" -@@ -6077,8 +6070,7 @@ msgid "_Add zFCP LUN..." - msgstr "_Добавить zFCP LUN..." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1430 --msgctxt "" --"GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport Address" -+msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport Address" - msgid "_Address:" - msgstr "_Адрес:" - -@@ -6110,8 +6102,7 @@ msgstr "_Начать установку" - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619 - msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" - msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..." --msgstr "" --"_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." -+msgstr "_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:97 - msgctxt "GUI|Spoke" -@@ -6701,8 +6692,7 @@ msgctxt "GUI|Standalone Navigation" - msgid "_Quit" - msgstr "В_ыход" - --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:894 --#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:915 -+#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:894 pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:915 - msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" - msgid "_Quit" - msgstr "_Выход" -@@ -7004,34 +6994,33 @@ msgstr "_Устройства zSeries" - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:537 - #, python-format - msgid "" --"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " --"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 " --"boot loader will only be installed to a single drive." -+"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot loader " -+"stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 boot loader " -+"will only be installed to a single drive." - msgstr "" --"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " --"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " --"не является частью этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен " --"только на одиночный привод." -+"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в многодисковом " -+"массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, не является частью " -+"этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен только на одиночный " -+"привод." - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:530 - #, python-format - msgid "" --"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " --"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s " --"could render the system unbootable." -+"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot loader " -+"stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s could render " -+"the system unbootable." - msgstr "" --"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " --"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " --"— нет. Сбой диска в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки " --"системы." -+"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в многодисковом " -+"массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, — нет. Сбой диска " -+"в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки системы." - - #: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:177 - msgid "" --"bootctl failed to install UEFI boot loader. More information may be found in " --"the log files stored in /tmp" -+"bootctl failed to install UEFI boot loader. More information may be found in the " -+"log files stored in /tmp" - msgstr "" --"bootctl не удалось установить загрузчик UEFI. Дополнительную информацию " --"можно найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" -+"bootctl не удалось установить загрузчик UEFI. Дополнительную информацию можно " -+"найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" - - #: pyanaconda/ntp.py:51 - msgid "checking status" -@@ -7072,11 +7061,10 @@ msgstr "_Инициатор iSCSI:" - - #: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:205 - msgid "" --"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for " --"none" -+"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for none" - msgstr "" --"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно " --"или не указывать совсем" -+"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно или не " -+"указывать совсем" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:265 - msgid "key1,key2,..." -@@ -7088,8 +7076,7 @@ msgstr "локальный образ" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:890 - msgid "logvol --noformat must also use the --name= option." --msgstr "" --"Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." -+msgstr "Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." - - #: pyanaconda/core/payload.py:208 - msgid "malformed URL, cannot parse it." -@@ -7103,8 +7090,7 @@ msgstr "метассылка" - msgid "mirrorlist" - msgstr "зеркала" - --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:805 --#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:810 -+#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:805 pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:810 - #: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:842 - msgid "none" - msgstr "нет" -@@ -7192,8 +7178,7 @@ msgstr "не подсоединён" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:752 - msgid "" --"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= " --"option." -+"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= option." - msgstr "" - "Команды «volgroup --noformat» и «volgroup --useexisting» должны содержать " - "параметр «--name=»." -@@ -7262,11 +7247,11 @@ msgstr "{} свободно" - - #: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:387 - msgid "" --"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating " --"systems. Are you sure you want to delete it?" -+"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating systems. " -+"Are you sure you want to delete it?" - msgstr "" --"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить " --"работу других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" -+"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить работу " -+"других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" - - #: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:109 - msgid "{} mounted as {}" -@@ -7338,15 +7323,12 @@ msgstr "{}. {}" - #~ "Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" - #~ "\n" - --#, python-format - #~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" - #~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s" - --#, python-format - #~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" - #~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s" - --#, python-format - #~ msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." - #~ msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..." - -@@ -7356,22 +7338,18 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "Connected!" - #~ msgstr "Подключено!" - --#, python-format - #~ msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" - #~ msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" - #~ msgstr[0] "Установка соединения прекращена после %d попытки!\n" - #~ msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" - #~ msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" - --#, python-format - #~ msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." - #~ msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную." - --#, python-format - #~ msgid "" --#~ "Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the " --#~ "install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-" --#~ "ADDRESS." -+#~ "Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the install. " -+#~ "Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-ADDRESS." - #~ msgstr "" - #~ "Для начала установки вручную подключите VNC-клиент к IP-ADDRESS:%s. " - #~ "Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы " -@@ -7411,8 +7389,7 @@ msgstr "{}. {}" - - #~ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." - #~ msgstr "" --#~ "Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 " --#~ "секунд..." -+#~ "Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 секунд..." - - #~ msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." - #~ msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." -@@ -7448,8 +7425,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Установить дополнительное программное обеспечение с сервера NFS" - - #~ msgid "Install additional software from another source" --#~ msgstr "" --#~ "Установить дополнительное программное обеспечение с другого источника" -+#~ msgstr "Установить дополнительное программное обеспечение с другого источника" - - #~ msgid "Metalink" - #~ msgstr "Метассылка" -@@ -7550,8 +7526,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Загрузочный раздел Apple EFI" - - #~ msgid "" --#~ "For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-" --#~ "formatted disk, mounted at /boot/efi." -+#~ "For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-formatted " -+#~ "disk, mounted at /boot/efi." - #~ msgstr "" - #~ "Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить Linux HFS+ ESP на " - #~ "диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." -@@ -7569,7 +7545,6 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "Memory" - #~ msgstr "Память" - --#, python-brace-format - #~ msgid "NVDIMM device {namespace}" - #~ msgstr "Устройство NVDIMM {namespace}" - -@@ -7609,8 +7584,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Запуск _перенастройки" - - #~ msgid "" --#~ "The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured " --#~ "to sector mode:" -+#~ "The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured to " -+#~ "sector mode:" - #~ msgstr "" - #~ "Следующие устройства NVDIMM, выбранные из списка, будут перенастроены в " - #~ "секторный режим:" -@@ -7666,8 +7641,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Добавить точку монтирования" - - #~ msgid "All devices using this passphrase will be unlocked" --#~ msgstr "" --#~ "Все устройства, использующие эту парольную фразу, будут разблокированы" -+#~ msgstr "Все устройства, использующие эту парольную фразу, будут разблокированы" - - #~ msgid "Anaconda project page" - #~ msgstr "Страница проекта Anaconda" -@@ -7682,32 +7656,29 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Назад" - - #~ msgid "" --#~ "Blivet-gui is an advanced storage editor that lets you resize, delete, " --#~ "and create partitions. It can set up LVM and much more." -+#~ "Blivet-gui is an advanced storage editor that lets you resize, delete, and " -+#~ "create partitions. It can set up LVM and much more." - #~ msgstr "" --#~ "Blivet-gui — это расширенный редактор хранилища, который позволяет " --#~ "изменять размер, удалять и создавать разделы. Он может настроить LVM и " --#~ "многое другое." -+#~ "Blivet-gui — это расширенный редактор хранилища, который позволяет изменять " -+#~ "размер, удалять и создавать разделы. Он может настроить LVM и многое другое." - - #~ msgid "" - #~ "By continuing to use this software, you understand and accept the risks " --#~ "associated with pre-released software, that you intend to use this for " --#~ "testing and development purposes only and are willing to report any bugs " --#~ "or issues in order to enhance this work." -+#~ "associated with pre-released software, that you intend to use this for testing " -+#~ "and development purposes only and are willing to report any bugs or issues in " -+#~ "order to enhance this work." - #~ msgstr "" --#~ "Продолжая использовать это программное обеспечение, вы понимаете и " --#~ "принимате риски, связанные с предварительной версией программного " --#~ "обеспечения, и вы намереваетесь использовать его только для тестирования " --#~ "и разработки и готовы сообщать обо всех ошибках и проблемах, чтобы " --#~ "улучшить эту работу." -+#~ "Продолжая использовать это программное обеспечение, вы понимаете и принимате " -+#~ "риски, связанные с предварительной версией программного обеспечения, и вы " -+#~ "намереваетесь использовать его только для тестирования и разработки и готовы " -+#~ "сообщать обо всех ошибках и проблемах, чтобы улучшить эту работу." - - #~ msgid "Cancel" - #~ msgstr "Отмена" - - #~ msgid "Changes made in Blivet-gui will directly affect your storage." - #~ msgstr "" --#~ "Изменения, сделанные с помощью Blivet-gui, напрямую повлияют на ваше " --#~ "хранилище." -+#~ "Изменения, сделанные с помощью Blivet-gui, напрямую повлияют на ваше хранилище." - - #~ msgid "Checking storage configuration" - #~ msgstr "Проверка настроек устройств хранения" -@@ -7761,8 +7732,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Назначение" - - #~ msgid "Devices should be unlocked before assigning mount points." --#~ msgstr "" --#~ "Перед назначением точек монтирования устройства следует разблокировать." -+#~ msgstr "Перед назначением точек монтирования устройства следует разблокировать." - - #~ msgid "Disk configuration" - #~ msgstr "Конфигурация диска" -@@ -7785,11 +7755,10 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "Encrypted devices are locked" - #~ msgstr "Зашифрованные устройства заблокированы" - --#~ msgid "" --#~ "Encryption helps secure your data, to prevent others from accessing it." -+#~ msgid "Encryption helps secure your data, to prevent others from accessing it." - #~ msgstr "" --#~ "Шифрование помогает защитить ваши данные и предотвратить доступ к ним " --#~ "других лиц." -+#~ "Шифрование помогает защитить ваши данные и предотвратить доступ к ним других " -+#~ "лиц." - - #~ msgid "Erase data and install" - #~ msgstr "Стереть данные и установить" -@@ -7816,11 +7785,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Завершение" - - #~ msgid "" --#~ "Finalizing: The system configuration is complete. Finalizing installation " --#~ "may take a few moments." -+#~ "Finalizing: The system configuration is complete. Finalizing installation may " -+#~ "take a few moments." - #~ msgstr "" --#~ "Завершение: настройка системы завершена. Завершение установки может " --#~ "занять некоторое время." -+#~ "Завершение: настройка системы завершена. Завершение установки может занять " -+#~ "некоторое время." - - #~ msgid "Find a language" - #~ msgstr "Найти язык" -@@ -7840,17 +7809,14 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Как бы вы хотели установить?" - - #~ msgid "" --#~ "If you do not understand or accept the risks, then please exit this " --#~ "program." -+#~ "If you do not understand or accept the risks, then please exit this program." - #~ msgstr "" --#~ "Если вы не понимаете или не принимаете риски, тогда выйдите из этой " --#~ "программы." -+#~ "Если вы не понимаете или не принимаете риски, тогда выйдите из этой программы." - --#~ msgid "" --#~ "If you have made changes on partitions or disks, please rescan storage." -+#~ msgid "If you have made changes on partitions or disks, please rescan storage." - #~ msgstr "" --#~ "Если вы внесли изменения в разделы или диски, повторите сканирование " --#~ "хранилища данных." -+#~ "Если вы внесли изменения в разделы или диски, повторите сканирование хранилища " -+#~ "данных." - - #~ msgid "Ignore" - #~ msgstr "Игнорировать" -@@ -7886,8 +7852,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~| msgid "Keeps current disk layout and uses only available space." - #~ msgid "Keep current disk layout and only install into available space." - #~ msgstr "" --#~ "Сохраняет текущую структуру диска и использует только доступное " --#~ "пространство." -+#~ "Сохраняет текущую структуру диска и использует только доступное пространство." - - #~ msgid "Language" - #~ msgstr "Язык" -@@ -7933,16 +7898,16 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Должно быть не менее $0 символов" - - #~ msgid "" --#~ "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " --#~ "report the issue." -+#~ "Network not available. Configure the network in the top bar menu to report the " -+#~ "issue." - #~ msgstr "" - #~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " - #~ "проблеме." - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " --#~| "report the issue." -+#~| "Network not available. Configure the network in the top bar menu to report " -+#~| "the issue." - #~ msgid "Network not available. Configure the network to report the issue." - #~ msgstr "" - #~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " -@@ -7972,14 +7937,14 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Недостаточно места на выбранных дисках." - - #~ msgid "" --#~ "Notice: This is pre-released software that is intended for development " --#~ "and testing purposes only. Do NOT use this software for any critical work " --#~ "or for production environments." -+#~ "Notice: This is pre-released software that is intended for development and " -+#~ "testing purposes only. Do NOT use this software for any critical work or for " -+#~ "production environments." - #~ msgstr "" - #~ "Примечание: это предварительно выпущенное программное обеспечение, " --#~ "предназначенное только для целей разработки и тестирования. НЕ " --#~ "используйте это программное обеспечение для какой-либо важной работы или " --#~ "в условиях производства." -+#~ "предназначенное только для целей разработки и тестирования. НЕ используйте это " -+#~ "программное обеспечение для какой-либо важной работы или в условиях " -+#~ "производства." - - #~ msgid "" - #~ "Only new partitions will be encrypted. Existing partitions will remain " -@@ -8031,12 +7996,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Перезагрузить систему?" - - #~ msgid "" --#~ "Remove all partitions on the selected devices, including existing " --#~ "operating systems. Make sure you have backed up your data." -+#~ "Remove all partitions on the selected devices, including existing operating " -+#~ "systems. Make sure you have backed up your data." - #~ msgstr "" - #~ "Удалить все разделы на выбранных устройствах, включая существующие " --#~ "операционные системы. Убедитесь, что вы сделали резервную копию своих " --#~ "данных." -+#~ "операционные системы. Убедитесь, что вы сделали резервную копию своих данных." - - #~ msgid "Report Issue" - #~ msgstr "Сообщить о проблеме" -@@ -8045,12 +8009,12 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Сообщить о проблеме" - - #~ msgid "" --#~ "Reporting an issue will send information over the network. Please review " --#~ "and edit the attached log to remove any sensitive information." -+#~ "Reporting an issue will send information over the network. Please review and " -+#~ "edit the attached log to remove any sensitive information." - #~ msgstr "" --#~ "При сообщении о проблеме информация будет отправлена по сети. Просмотрите " --#~ "и отредактируйте прикрепленный журнал, чтобы удалить любую " --#~ "конфиденциальную информацию." -+#~ "При сообщении о проблеме информация будет отправлена по сети. Просмотрите и " -+#~ "отредактируйте прикрепленный журнал, чтобы удалить любую конфиденциальную " -+#~ "информацию." - - #~ msgid "Required" - #~ msgstr "Обязательно" -@@ -8091,8 +8055,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Установка программного обеспечения" - - #~ msgid "" --#~ "Software installation: Storage configuration complete. The software is " --#~ "now being installed onto your device." -+#~ "Software installation: Storage configuration complete. The software is now " -+#~ "being installed onto your device." - #~ msgstr "" - #~ "Установка программного обеспечения: настройка хранилища данных завершена. " - #~ "Теперь программное обеспечение устанавливается на ваше устройство." -@@ -8118,11 +8082,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Конфигурация системы" - - #~ msgid "" --#~ "System configuration: Software installation complete. The system is now " --#~ "being configured." -+#~ "System configuration: Software installation complete. The system is now being " -+#~ "configured." - #~ msgstr "" --#~ "Конфигурация системы: установка программного обеспечения завершена. " --#~ "Сейчас система настраивается." -+#~ "Конфигурация системы: установка программного обеспечения завершена. Сейчас " -+#~ "система настраивается." - - #~ msgid "" - #~ "The chosen language will be used for installation and in the installed " -@@ -8139,8 +8103,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ "сможете предоставить дополнительную информацию." - - #~ msgid "" --#~ "The installation will use the available space on your devices and will " --#~ "not erase any device data." -+#~ "The installation will use the available space on your devices and will not " -+#~ "erase any device data." - #~ msgstr "" - #~ "При установке будет использовано все доступное пространство на ваших " - #~ "устройствах, но данные устройства не будут удалены." -@@ -8158,8 +8122,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Корневой раздел всегда переформатируется программой установки." - - #~ msgid "" --#~ "The selected disks will be erased, this cannot be undone. Are you sure " --#~ "you want to continue with the installation?" -+#~ "The selected disks will be erased, this cannot be undone. Are you sure you " -+#~ "want to continue with the installation?" - #~ msgstr "" - #~ "Выбранные диски будут стерты, это нельзя отменить. Вы уверены, что хотите " - #~ "продолжить установку?" -@@ -8183,8 +8147,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Чтобы продолжить, выберите устройства для установки." - - #~ msgid "To prevent loss, make sure to backup your data." --#~ msgstr "" --#~ "Во избежание потери данных, обязательно сделайте их резервную копию." -+#~ msgstr "Во избежание потери данных, обязательно сделайте их резервную копию." - - #~ msgid "Unlock" - #~ msgstr "Разблокировать" -@@ -8252,8 +8215,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "There is not enough space on the disks to install. " - #~ msgstr "На дисках недостаточно места для установки. " - --#~ msgid "" --#~ "This option requires that the selected device has formatted partitions." -+#~ msgid "This option requires that the selected device has formatted partitions." - #~ msgstr "" - #~ "Для этого варианта необходимо, чтобы на выбранном устройстве были " - #~ "отформатированные разделы." -@@ -8333,17 +8295,17 @@ msgstr "{}. {}" - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "Installation destination allows you to configure which disks will be " --#~| "used as the installation target for your Fedora installation. At least 1 " --#~| "disk must be selected for the installation to proceed." -+#~| "Installation destination allows you to configure which disks will be used as " -+#~| "the installation target for your Fedora installation. At least 1 disk must be " -+#~| "selected for the installation to proceed." - #~ msgid "" - #~ "In Installation destination, you can configure disks to be used as the " --#~ "installation target. You must select a minimum of 1 disk for the " --#~ "installation process to proceed." -+#~ "installation target. You must select a minimum of 1 disk for the installation " -+#~ "process to proceed." - #~ msgstr "" - #~ "Местоназначение установки позволяет вам настроить, какие диски будут " --#~ "использоваться для вашей установки Fedora. Для продолжения установки " --#~ "должен быть выбран хотя бы 1 диск." -+#~ "использоваться для вашей установки Fedora. Для продолжения установки должен " -+#~ "быть выбран хотя бы 1 диск." - - #~ msgid "Installation destination" - #~ msgstr "Место установки" -@@ -8361,11 +8323,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Локальные стандартные диски" - - #~ msgid "" --#~ "Locally available storage devices (SATA, NVMe SSD, SCSI hard drives, " --#~ "external disks, etc.)" -+#~ "Locally available storage devices (SATA, NVMe SSD, SCSI hard drives, external " -+#~ "disks, etc.)" - #~ msgstr "" --#~ "Локально доступные устройства хранения (SATA, NVMe SSD, SCSI диски, " --#~ "внешние диски и под.)" -+#~ "Локально доступные устройства хранения (SATA, NVMe SSD, SCSI диски, внешние " -+#~ "диски и под.)" - - #~ msgid "Scans for local storage devices" - #~ msgstr "Сканирует локальные устройства хранения" -@@ -8380,32 +8342,31 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Не выбрать ни одного" - - #~ msgid "" --#~ "Select the device(s) to install to. The installation requires $0 of " --#~ "available space. Storage will be automatically partitioned." -+#~ "Select the device(s) to install to. The installation requires $0 of available " -+#~ "space. Storage will be automatically partitioned." - #~ msgstr "" --#~ "Выберите устройство (устройства) для установки. Для установки требуется " --#~ "$0 свободного места. Устройство хранения будет автоматически разбито на " --#~ "разделы." -+#~ "Выберите устройство (устройства) для установки. Для установки требуется $0 " -+#~ "свободного места. Устройство хранения будет автоматически разбито на разделы." - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "The installer will determine the total amount of space on all selected " --#~| "disks, and it will create a Btrfs layout suitable for your system. The " --#~| "specifics of this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI " --#~| "firmware, and the total amount of free space on your disks. A ZRAM-based " --#~| "swap will be used instead of a disk-based swap partition." -+#~| "The installer will determine the total amount of space on all selected disks, " -+#~| "and it will create a Btrfs layout suitable for your system. The specifics of " -+#~| "this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI firmware, and the " -+#~| "total amount of free space on your disks. A ZRAM-based swap will be used " -+#~| "instead of a disk-based swap partition." - #~ msgid "" --#~ "The installer determines the total amount of space on all selected disks, " --#~ "and creates a Btrfs layout suitable for your system. The specifics of " --#~ "this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI firmware and " --#~ "the total free space on disks. A ZRAM-based swap is used instead of a " --#~ "disk-based swap partition." -+#~ "The installer determines the total amount of space on all selected disks, and " -+#~ "creates a Btrfs layout suitable for your system. The specifics of this layout " -+#~ "depend on whether your system uses BIOS or UEFI firmware and the total free " -+#~ "space on disks. A ZRAM-based swap is used instead of a disk-based swap " -+#~ "partition." - #~ msgstr "" --#~ "Программа установки определит общий объем места на всех выбранных дисках " --#~ "и создаст схему Btrfs, подходящую для вашей системы. Специфика этой схемы " --#~ "зависит от того, использует ли ваша система прошивку BIOS или UEFI, а " --#~ "также от общего объема свободного места на ваших дисках. Подкачка на " --#~ "основе ZRAM будет использоваться вместо раздела подкачки на диске." -+#~ "Программа установки определит общий объем места на всех выбранных дисках и " -+#~ "создаст схему Btrfs, подходящую для вашей системы. Специфика этой схемы " -+#~ "зависит от того, использует ли ваша система прошивку BIOS или UEFI, а также от " -+#~ "общего объема свободного места на ваших дисках. Подкачка на основе ZRAM будет " -+#~ "использоваться вместо раздела подкачки на диске." - - #~ msgid "Total" - #~ msgstr "Общий размер" -@@ -8427,8 +8388,8 @@ msgstr "{}. {}" - #~ "Activities Overview at any later time." - #~ msgstr "" - #~ "Fedora запущена с установочного диска.\n" --#~ "Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить " --#~ "на жесткий диск» в меню «Обзор»." -+#~ "Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить на " -+#~ "жесткий диск» в меню «Обзор»." - - #~ msgid "" - #~ "You can choose \"Install to Hard Drive\"\n" -@@ -8449,30 +8410,30 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "_Файл ISO:" - - #~ msgid "" --#~ "All locally available storage devices (SATA, IDE and SCSI hard drives, " --#~ "USB flash drives, etc.) are displayed in the Local Standard Disks " --#~ "section. Local disks are detected when the installer starts - any storage " --#~ "devices connected after the installation has started will not be shown." -+#~ "All locally available storage devices (SATA, IDE and SCSI hard drives, USB " -+#~ "flash drives, etc.) are displayed in the Local Standard Disks section. Local " -+#~ "disks are detected when the installer starts - any storage devices connected " -+#~ "after the installation has started will not be shown." - #~ msgstr "" --#~ "Все локально доступные устройства хранения данных (жесткие диски SATA, " --#~ "IDE и SCSI, USB-накопители и т. д.) отображаются в разделе «Локальные " --#~ "стандартные диски». Локальные диски обнаруживаются при запуске программы " --#~ "установки — любые устройства хранения данных, подключенные после начала " --#~ "установки, отображаться не будут." -+#~ "Все локально доступные устройства хранения данных (жесткие диски SATA, IDE и " -+#~ "SCSI, USB-накопители и т. д.) отображаются в разделе «Локальные стандартные " -+#~ "диски». Локальные диски обнаруживаются при запуске программы установки — любые " -+#~ "устройства хранения данных, подключенные после начала установки, отображаться " -+#~ "не будут." - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " --#~| "page using the refresh icon. All detected disks, including any new ones, " --#~| "will be displayed in the Local Standard Disks section." -+#~| "If you need to configure additional local storage devices, refresh the page " -+#~| "using the refresh icon. All detected disks, including any new ones, will be " -+#~| "displayed in the Local Standard Disks section." - #~ msgid "" --#~ "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " --#~ "device list using the Detect disks button. All detected disks, including " --#~ "any new ones, will be displayed in the Local Standard Disks section." -+#~ "If you need to configure additional local storage devices, refresh the device " -+#~ "list using the Detect disks button. All detected disks, including any new " -+#~ "ones, will be displayed in the Local Standard Disks section." - #~ msgstr "" - #~ "Если вам нужно настроить дополнительные локальные устройства хранения, " --#~ "обновите страницу с помощью значка обновления. Все обнаруженные диски, " --#~ "включая новые, будут отображаться в разделе «Локальные стандартные диски»." -+#~ "обновите страницу с помощью значка обновления. Все обнаруженные диски, включая " -+#~ "новые, будут отображаться в разделе «Локальные стандартные диски»." - - #~ msgid "Installing." - #~ msgstr "Установка." -@@ -8484,11 +8445,10 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Ошибка при настройке источника программного обеспечения" - - #~ msgid "" --#~ "Failed to set up installation source; check the repo url and proxy " --#~ "settings." -+#~ "Failed to set up installation source; check the repo url and proxy settings." - #~ msgstr "" --#~ "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и " --#~ "настройки прокси." -+#~ "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и настройки " -+#~ "прокси." - - #~ msgid "Repository %s has empty url" - #~ msgstr "Пустой адрес репозитория %s" -@@ -8500,11 +8460,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Не задан сервер NFS для репозитория %s" - - #~ msgid "" --#~ "Repository %s has invalid NFS server, exactly one colon ':' must be " --#~ "present between host and directory" -+#~ "Repository %s has invalid NFS server, exactly one colon ':' must be present " -+#~ "between host and directory" - #~ msgstr "" --#~ "У репозитория %s недопустимый сервер NFS, между узлом и каталогом должно " --#~ "быть только одно двоеточие «:»" -+#~ "У репозитория %s недопустимый сервер NFS, между узлом и каталогом должно быть " -+#~ "только одно двоеточие «:»" - - #~ msgid "Repository %s has invalid host name" - #~ msgstr "Недопустимое имя узла для репозитория %s" -@@ -8548,11 +8508,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Обнаружить диски" - - #~ msgid "" --#~ "Select the language you would like to use. This language will also be " --#~ "selected for your installed system." -+#~ "Select the language you would like to use. This language will also be selected " -+#~ "for your installed system." - #~ msgstr "" --#~ "Выберите язык, который вы хотите использовать. Этот язык также будет " --#~ "выбран для вашей установленной системы." -+#~ "Выберите язык, который вы хотите использовать. Этот язык также будет выбран " -+#~ "для вашей установленной системы." - - #~ msgid "Selected disks will be erased at install" - #~ msgstr "Выбранные диски будут стерты при установке" -@@ -8570,20 +8530,20 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Ошибка загрузки метаданных пакета" - - #~ msgid "" --#~ "The {} section has been deprecated. It may be removed from future " --#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " --#~ "Please modify your kickstart file to remove this section." -+#~ "The {} section has been deprecated. It may be removed from future releases, " -+#~ "which will result in a fatal error when it is encountered. Please modify your " -+#~ "kickstart file to remove this section." - #~ msgstr "" - #~ "Раздел {} устарел. Он может быть удален из будущих версий, что приведет к " --#~ "неисправимой ошибке, если он встретится. Измените файл kickstart - " --#~ "удалите этот раздел." -+#~ "неисправимой ошибке, если он встретится. Измените файл kickstart - удалите " -+#~ "этот раздел." - - #~ msgid "" - #~ "To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN " - #~ "configured for the device." - #~ msgstr "" --#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, " --#~ "WWPN и LUN, настроенные для этого устройства." -+#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, WWPN и " -+#~ "LUN, настроенные для этого устройства." - - #~ msgid "Hide logs" - #~ msgstr "Скрыть журналы" -@@ -8592,13 +8552,11 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Показывать журналы" - - #~ msgid "" --#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required " --#~ "in all cases, it will significantly improve performance for most " --#~ "installations." -+#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all " -+#~ "cases, it will significantly improve performance for most installations." - #~ msgstr "" - #~ "Не задан раздел подкачки. Хотя это и не всегда требуется, в большинстве " --#~ "случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность " --#~ "системы." -+#~ "случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность системы." - - #, fuzzy - #~| msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -@@ -8618,16 +8576,14 @@ msgstr "{}. {}" - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "Select the device(s) you'd like to install to. They will be left " --#~| "untouched until you click on the main menu's \"Begin Installation\" " --#~| "button." -+#~| "Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " -+#~| "until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." - #~ msgid "" --#~ "Select the device(s) you would like to install to. They will be left " --#~ "untouched until you click on the main menu's 'Begin installation' button." -+#~ "Select the device(s) you would like to install to. They will be left untouched " -+#~ "until you click on the main menu's 'Begin installation' button." - #~ msgstr "" --#~ "Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " --#~ "изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в " --#~ "главном окне." -+#~ "Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут изменены " -+#~ "до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном окне." - - #, fuzzy - #~| msgid "PRE-RELEASE / TESTING" -@@ -8671,19 +8627,18 @@ msgstr "{}. {}" - - #, fuzzy - #~| msgid "" --#~| "Please complete items marked with this icon before continuing to the " --#~| "next step." -+#~| "Please complete items marked with this icon before continuing to the next " -+#~| "step." - #~ msgid "" --#~ "Please complete items marked with this icon before continuing to the next " --#~ "step" -+#~ "Please complete items marked with this icon before continuing to the next step" - #~ msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." - - #, fuzzy - #~| msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." - #~ msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin installation'" - #~ msgstr "" --#~ "Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " --#~ "начала установки." -+#~ "Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку начала " -+#~ "установки." - - #, fuzzy - #~| msgctxt "GUI|Date and Time" -@@ -8714,8 +8669,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "Done" - #~ msgstr "_Готово" - --#~ msgid "" --#~ "The %packages --ignorebroken feature is not supported on your product!" -+#~ msgid "The %packages --ignorebroken feature is not supported on your product!" - #~ msgstr "Функция %packages --ignorebroken не поддерживается вашим продуктом!" - - #~ msgctxt "GUI|Storage" -@@ -8726,21 +8680,20 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Обнаружено неподдерживаемое оборудование" - - #~ msgid "" --#~ "Support for this hardware has been removed in this major OS release. " --#~ "Please check the removed functionality section of the release notes." -+#~ "Support for this hardware has been removed in this major OS release. Please " -+#~ "check the removed functionality section of the release notes." - #~ msgstr "" --#~ "Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. " --#~ "Проверьте раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к " --#~ "выпуску." -+#~ "Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. Проверьте " -+#~ "раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к выпуску." - - #~ msgid "" --#~ "This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " --#~ "more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." --#~ "com/hardware." -+#~ "This hardware (or a combination thereof) is not supported by MSVSphere. For " -+#~ "more information on supported hardware, please refer to https://msvsphere-os." -+#~ "ru." - #~ msgstr "" --#~ "Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. " -+#~ "Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается МСВСфера ОС. " - #~ "Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. " --#~ "http://www.redhat.com/hardware." -+#~ "https://msvsphere-os.ru." - - #~ msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" - #~ msgid "_Quit" -@@ -8917,28 +8870,27 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Это адрес пула серверов NTP" - - #~ msgid "Server supports Network Time Security (NTS) authentication" --#~ msgstr "" --#~ "Сервер поддерживает проверку подлинности Network Time Security (NTS)" -+#~ msgstr "Сервер поддерживает проверку подлинности Network Time Security (NTS)" - - #~ msgid "Use" - #~ msgstr "Выбрать" - - #~ msgid "" --#~ "The root account is used for administering the system. Enter a password " --#~ "for the root user." -+#~ "The root account is used for administering the system. Enter a password for " -+#~ "the root user." - #~ msgstr "" --#~ "Учетная запись администратора (root) предназначена для управления " --#~ "системой. Введите пароль root." -+#~ "Учетная запись администратора (root) предназначена для управления системой. " -+#~ "Введите пароль root." - - #~ msgid "The maximum size \"%s\" is invalid." - #~ msgstr "Недопустимый максимальный размер «%s»." - - #~ msgid "" --#~ "NFS server must be specified as \"SERVER:/PATH\". Only one colon is " --#~ "allowed in the url string." -+#~ "NFS server must be specified as \"SERVER:/PATH\". Only one colon is allowed in " -+#~ "the url string." - #~ msgstr "" --#~ "Необходимо указать сервер NFS в виде «СЕРВЕР:/ПУТЬ». Только одно " --#~ "двоеточие допустимо в строке адреса." -+#~ "Необходимо указать сервер NFS в виде «СЕРВЕР:/ПУТЬ». Только одно двоеточие " -+#~ "допустимо в строке адреса." - - #~ msgid "Would you like to ignore this and continue with installation?" - #~ msgstr "Хотите игнорировать это и продолжить установку?" -@@ -8954,8 +8906,8 @@ msgstr "{}. {}" - - #~ msgid "" - #~ "The pwpolicy command has been deprecated. It may be removed from future " --#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " --#~ "Please modify your kickstart file to remove this command." -+#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. Please " -+#~ "modify your kickstart file to remove this command." - #~ msgstr "" - #~ "Команда pwpolicy устарела. Она может быть удалена из будущих версий, что " - #~ "приведет к неисправимой ошибке, если она будет встречена. Измените файл " -@@ -8998,63 +8950,61 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Настройка дополнения %s" - - #~ msgid "" --#~ "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This " --#~ "may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" -+#~ "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " -+#~ "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" - #~ "\n" - #~ "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " --#~ "choose to continue if you think this is in error. Would you like to " --#~ "continue using this image?" -+#~ "choose to continue if you think this is in error. Would you like to continue " -+#~ "using this image?" - #~ msgstr "" --#~ "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он " --#~ "был поврежден при передаче на этот компьютер.\n" -+#~ "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был " -+#~ "поврежден при передаче на этот компьютер.\n" - #~ "\n" - #~ "Рекомендуется выйти из программы и прервать установку, но вы можете " --#~ "продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, " --#~ "используя этот образ?" -+#~ "продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, используя " -+#~ "этот образ?" - - #~ msgid "" --#~ "The installer has tried to mount the installation image, but cannot find " --#~ "it on the hard drive.\n" -+#~ "The installer has tried to mount the installation image, but cannot find it on " -+#~ "the hard drive.\n" - #~ "\n" - #~ "Should I try again to locate the image?" - #~ msgstr "" --#~ "Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не " --#~ "удается найти его на жестком диске.\n" -+#~ "Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не удается " -+#~ "найти его на жестком диске.\n" - #~ "\n" - #~ "Нужно ли еще раз попытаться найти этот образ?" - - #~ msgid "" --#~ "The group '%s' is required for this installation. This group does not " --#~ "exist. This is a fatal error and installation will be aborted." -+#~ "The group '%s' is required for this installation. This group does not exist. " -+#~ "This is a fatal error and installation will be aborted." - #~ msgstr "" --#~ "Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая " --#~ "ошибка, поэтому установка будет прервана." -+#~ "Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая ошибка, " -+#~ "поэтому установка будет прервана." - - #~ msgid "" --#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " --#~ "does not exist. Would you like to ignore this group and continue with " --#~ "installation?" -+#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -+#~ "not exist. Would you like to ignore this group and continue with installation?" - #~ msgstr "" - #~ "Вы указали, что должна быть установлена группа «%s» . Эта группа не " - #~ "существует. Хотите пропустить эту группу и продолжить установку?" - - #~ msgid "" --#~ "You have specified that the group '%s' should be excluded from " --#~ "installation. This group does not exist. Would you like to ignore this " --#~ "group and continue with installation?" -+#~ "You have specified that the group '%s' should be excluded from installation. " -+#~ "This group does not exist. Would you like to ignore this group and continue " -+#~ "with installation?" - #~ msgstr "" --#~ "Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа " --#~ "не существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" -+#~ "Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа не " -+#~ "существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" - - #~ msgid "" - #~ "Stream was not specified for a module without a default stream. This is a " --#~ "fatal error and installation will be aborted. The details of this error " --#~ "are:\n" -+#~ "fatal error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" - #~ "\n" - #~ "%(exception)s" - #~ msgstr "" --#~ "Не задан поток для модуля без потока по умолчанию. Это неустранимая " --#~ "ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" -+#~ "Не задан поток для модуля без потока по умолчанию. Это неустранимая ошибка, и " -+#~ "установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" - #~ "\n" - #~ "%(exception)s" - -@@ -9090,13 +9040,13 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Проверка доступности..." - - #~ msgid "" --#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. " --#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-" --#~ "LVM partition." -+#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. If " -+#~ "you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-LVM " -+#~ "partition." - #~ msgstr "" --#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном " --#~ "разделе или логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны " --#~ "поместить / в выделенном не-LVM разделе." -+#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном разделе или " -+#~ "логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны поместить / в " -+#~ "выделенном не-LVM разделе." - - #~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning" - #~ msgid "_Reset All" -@@ -9114,8 +9064,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgid "Error setting up installation from HDD" - #~ msgstr "Ошибка настройки установки с жесткого диска" - --#~ msgid "" --#~ "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." -+#~ msgid "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." - #~ msgstr "" - #~ "Источник установки используется программой установки и его нельзя сменить." - -@@ -9126,8 +9075,7 @@ msgstr "{}. {}" - #~ "Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use " - #~ "spaces." - #~ msgstr "" --#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без " --#~ "пробелов." -+#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без пробелов." - - #~ msgid "" - #~ "Your root partition is less than %(size)s which is usually too small to " -@@ -9152,25 +9100,22 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Энтропию можно увеличить, если вводить символы с клавиатуры наугад" - - #~ msgid "" --#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount " --#~ "of available entropy" -+#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount of " -+#~ "available entropy" - #~ msgstr "" --#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся " --#~ "энтропии" -+#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся энтропии" - - #~ msgid "" --#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" --#~ "%] (%(rem)d %(min)s remaining)" -+#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %%] " -+#~ "(%(rem)d %(min)s remaining)" - #~ msgstr "" --#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" --#~ "%] (%(rem)d %(min)s осталось)" -+#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %%] " -+#~ "(%(rem)d %(min)s осталось)" - - #~ msgid "" --#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" --#~ "%]" -+#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %%]" - #~ msgstr "" --#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" --#~ "%]" -+#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %%]" - - #~ msgid "Enough entropy gathered, please stop typing." - #~ msgstr "Собрано достаточно энтропии, прекратите печатать." -@@ -9179,10 +9124,9 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Прекращаются попытки, %d мин. истекло." - - #~ msgid "" --#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by " --#~ "typing randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will " --#~ "continue automatically regardless of random data quality when time runs " --#~ "out." -+#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by typing " -+#~ "randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will continue " -+#~ "automatically regardless of random data quality when time runs out." - #~ msgstr "" - #~ "Системе требуются более качественные случайные данные, их можно улучшить, " - #~ "произвольно нажимая на кнопки клавиатуры и и двигая мышь. Установка " -@@ -9206,23 +9150,22 @@ msgstr "{}. {}" - #~ "Установка будет прервана." - - #~ msgid "" --#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " --#~ "new file systems. Please check your hardware for the cause of this " --#~ "problem." -+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -+#~ "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." - #~ msgstr "" --#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " --#~ "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." -+#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. Проверьте " -+#~ "оборудование для обнаружения вероятной причины." - - #~ msgid "" --#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The " --#~ "exact error message is:\n" -+#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The exact " -+#~ "error message is:\n" - #~ "\n" - #~ "%s\n" - #~ "\n" - #~ "The installer will now terminate." - #~ msgstr "" --#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. " --#~ "Сообщение об ошибке в точности:\n" -+#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. Сообщение об " -+#~ "ошибке в точности:\n" - #~ "\n" - #~ "%s\n" - #~ "\n" -@@ -9256,14 +9199,14 @@ msgstr "{}. {}" - #~ msgstr "Недопустимое имя контейнера" - - #~ msgid "" --#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space " --#~ "(unpartitioned and in file systems)" -+#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space (unpartitioned " -+#~ "and in file systems)" - #~ msgid_plural "" --#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space " --#~ "(unpartitioned and in file systems)" -+#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space (unpartitioned " -+#~ "and in file systems)" - #~ msgstr[0] "" --#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " --#~ "разделами и файловыми системами) " -+#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято разделами " -+#~ "и файловыми системами) " - #~ msgstr[1] "" - #~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " - #~ "разделами и файловыми системами)" ++ if productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Server": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s Server INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Certified": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s Certified INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "ARM": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s ARM INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "Cinnamon": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s Cinnamon INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "KDE": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s KDE INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "XFCE": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s XFCE INSTALLATION") ++ elif productBase == "MSVSphere" and productFlavor == "OS": ++ distro_text = _("MSVSphere %(productVersion)s OS INSTALLATION") ++ else: ++ distro_text = _("%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION") ++ return distro_text % { + "productName": get_product_name().upper(), + "productVersion": get_product_version().upper() + } -- 2.43.5 diff --git a/SOURCES/0012-Enable-administrator-by-default.patch b/SOURCES/0012-Enable-administrator-by-default.patch index 84e1540..3ebe016 100644 --- a/SOURCES/0012-Enable-administrator-by-default.patch +++ b/SOURCES/0012-Enable-administrator-by-default.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From f39bc62bdbf2fe663d53d19454b2c5c4f42b71b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 216182ea31c7415d48bbd515953189f5e0782e14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tigro Date: Wed, 3 Apr 2024 10:12:41 +0300 Subject: [PATCH 12/15] Enable administrator by default diff --git a/SOURCES/0013-Set-latarcyrheb-sun16-as-default-font-instead-of-eur.patch b/SOURCES/0013-Set-latarcyrheb-sun16-as-default-font-instead-of-eur.patch index 5166df0..42e59b4 100644 --- a/SOURCES/0013-Set-latarcyrheb-sun16-as-default-font-instead-of-eur.patch +++ b/SOURCES/0013-Set-latarcyrheb-sun16-as-default-font-instead-of-eur.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 52378334637cfba5e35a38d1bb0e1476273709d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From 558eaed9961825a2b60bdf5840930292e3beb880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Cherevko Date: Fri, 20 Dec 2024 00:19:31 +0300 Subject: [PATCH 13/15] Set latarcyrheb-sun16 as default font instead of diff --git a/SOURCES/0014-Implement-show-EULA-before-installation.patch b/SOURCES/0014-Implement-show-EULA-before-installation.patch index c903e91..51f4481 100644 --- a/SOURCES/0014-Implement-show-EULA-before-installation.patch +++ b/SOURCES/0014-Implement-show-EULA-before-installation.patch @@ -1,6 +1,6 @@ -From 3bf1f830f6f816b00cf3b3449cb94df744d9295a Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: Dmitry Samoylik -Date: Thu, 26 Sep 2024 16:57:48 +0300 +From 00f15fb27e60cdebfc39f0f2813a662af929eeb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Cherevko +Date: Wed, 15 Jan 2025 01:26:24 +0300 Subject: [PATCH 14/15] Implement show EULA before installation --- @@ -32,12 +32,12 @@ index 498601b..51d10e9 100644 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po -index 70bd42b..46eaef4 100644 +index b930cf0..021f249 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po -@@ -7383,6 +7383,37 @@ msgstr "К системе прикреплено {} подписок" - msgid "{}. {}" - msgstr "{}. {}" +@@ -7361,6 +7361,37 @@ msgstr "" + "качестве временной системы. Установку можно начать в любое время, нажав на " + "значок установки в разделе Действия." +msgid "LICENSING" +msgstr "ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ" @@ -70,8 +70,8 @@ index 70bd42b..46eaef4 100644 +msgid "License Agreement:" +msgstr "Лицензионное соглашение:" + - #~ msgid "Btrfs file system is not supported." - #~ msgstr "Файловая система btrfs не поддерживается." + #~ msgid "1 subscription attached to the system" + #~ msgstr "1 подписка прикреплена к системе" diff --git a/pyanaconda/core/configuration/eula.py b/pyanaconda/core/configuration/eula.py new file mode 100644 @@ -278,7 +278,7 @@ index 0000000..1d340f0 + diff --git a/pyanaconda/ui/gui/spokes/eula.py b/pyanaconda/ui/gui/spokes/eula.py new file mode 100644 -index 0000000..a487c6b +index 0000000..37cc4cb --- /dev/null +++ b/pyanaconda/ui/gui/spokes/eula.py @@ -0,0 +1,107 @@ @@ -287,7 +287,7 @@ index 0000000..a487c6b +from pyanaconda.ui.common import FirstbootOnlySpokeMixIn +from pyanaconda.ui.gui.spokes import NormalSpoke +from pyanaconda.core.i18n import _, CN_ -+from pyanaconda.core import eula ++from pyanaconda.core.configuration import eula +from pyanaconda.ui.categories.eula import LicensingCategory +from pyanaconda.anaconda_loggers import get_module_logger +from pykickstart.constants import FIRSTBOOT_RECONFIG @@ -391,7 +391,7 @@ index 0000000..a487c6b + self._agree_label.set_markup(self._agree_text) diff --git a/pyanaconda/ui/tui/spokes/eula.py b/pyanaconda/ui/tui/spokes/eula.py new file mode 100644 -index 0000000..a3e8e62 +index 0000000..c8e194b --- /dev/null +++ b/pyanaconda/ui/tui/spokes/eula.py @@ -0,0 +1,128 @@ @@ -403,7 +403,7 @@ index 0000000..a3e8e62 +from simpleline.render.screen import UIScreen, InputState +from simpleline.render.screen_handler import ScreenHandler +from pyanaconda.ui.common import FirstbootOnlySpokeMixIn -+from pyanaconda.core import eula ++from pyanaconda.core.configuration import eula +from pyanaconda.ui.categories.eula import LicensingCategory +from pyanaconda.core.i18n import _, N_ +from pykickstart.constants import FIRSTBOOT_RECONFIG diff --git a/SOURCES/0015-Change-docs-site.patch b/SOURCES/0015-Change-docs-site.patch index 087fbfc..62b4753 100644 --- a/SOURCES/0015-Change-docs-site.patch +++ b/SOURCES/0015-Change-docs-site.patch @@ -1,4 +1,4 @@ -From 74dacc06bd34591593b34add271f452a07d72b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From ece137a3d071e618339eebe35d4d461e710ac7b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tigro Date: Tue, 22 Oct 2024 17:29:08 +0300 Subject: [PATCH 15/15] Change docs site diff --git a/SOURCES/anaconda-ru.mo b/SOURCES/anaconda-ru.mo deleted file mode 100644 index ef92b6d..0000000 Binary files a/SOURCES/anaconda-ru.mo and /dev/null differ diff --git a/SOURCES/anaconda-ru.po b/SOURCES/anaconda-ru.po deleted file mode 100644 index 905ddee..0000000 --- a/SOURCES/anaconda-ru.po +++ /dev/null @@ -1,9272 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Aleksandr Brezhnev , 2012 -# Alexander Ivanov , 2012 -# Alexey Vasyukov , 2009 -# Alex Nik , 2012-2013 -# Andrew Martynov , 2004-2006,2008-2009 -# Brian Lane , 2013 -# dcantrel , 2011 -# Dimitris Glezos , 2011 -# Igor Gnatenko , 2013-2014 -# Inna Kabanova , 2012 -# triplepointfive , 2012 -# Leonid Kanter , 2004,2006 -# Misha Shnurapet , 2011-2012 -# Nikolay Sivov , 2007 -# Sergey Raspopov , 2009 -# Stanislav Darchinov , 2011 -# Stanislav Hanzhin , 2012-2013 -# f1xman , 2012 -# Valery Suhomlinov , 2004 -# wedge , 2006 -# Yulia , 2006,2008,2010 -# Yulia , 2013-2014 -# Yulia , 2006,2008,2010,2012 -# Yuri Khabarov , 2011 -# Игорь Горбунов , 2011-2014 -# Igor Gorbounov , 2015. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# yuliya , 2015. #zanata -# Igor Gorbounov , 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Misha Shnurapet , 2016. #zanata -# yuliya , 2016. #zanata -# Igor Gorbounov , 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Igor Gorbounov , 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Petr Molodyk , 2020. -# Andrey Fomin , 2020. -# Anonymous , 2020. -# Aleksandr Felda , 2020. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. -# Vitaliy Bukatkin , 2020, 2022. -# David Antaryan , 2021. -# Ladislas Vekyu , 2021. -# Ivan Vorstanenko , 2022. -# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. -# V I , 2022. -# Mi Lachew , 2022. -# Eugene Zamriy , 2023. -# Aleksey Fedorov , 2023, 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda 32.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel@lists.fedoraproject.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-15 21:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-23 21:58+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" - -#: pyanaconda/kickstart.py:372 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"An error occurred during reading the kickstart file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"Ошибка при чтении файла кикстарта:\n" -"%s\n" -"\n" -"Теперь установка будет прекращена." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:94 -msgid "" -"\n" -"Press [Enter] to reboot your system.\n" -msgstr "" -"\n" -"Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" - -#: pyanaconda/exception.py:189 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Running in cmdline mode, no interactive debugging allowed.\n" -"The exact error message is: \n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"При работе в режиме командной строки интерактивная отладка не разрешается.\n" -"Сообщение об ошибке в точности: \n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"Теперь программа установки завершит работу." - -#: pyanaconda/kickstart.py:359 -msgid "" -"\n" -"Some warnings occurred during reading the kickstart file:" -msgstr "" -"\n" -"Предупреждения при чтении файла кикстарта:" - -#: pyanaconda/exception.py:181 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The installation was stopped due to an error which occurred while running in " -"non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline " -"mode, edit your kickstart file and retry installation. \n" -"The exact error message is: \n" -"\n" -"%s. \n" -"\n" -"The installer will now terminate." -msgstr "" -"\n" -"Установка была остановлена из-за ошибки, возникшей во время работы в " -"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки " -"не может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " -"установку.\n" -"Точное сообщение об ошибке:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -"Установщик завершает работу." - -#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:285 -msgid "" -"\n" -"Would you like to use it anyway?" -msgstr "" -"\n" -"Всё равно использовать?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:166 -#, python-format -msgid "" -" You don't have enough space available to install %(product)s, even " -"if you used all of the free space available on the selected disks." -msgstr "" -" Недостаточно места для установки %(product)s, даже если " -"использовать все свободное место на выбранных дисках." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:47 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1720 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1724 -msgid " Click for details." -msgstr " Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:304 -#, python-format -msgid " DNS: %s\n" -msgstr " DNS: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:302 -#, python-format -msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n" -msgstr " Адрес IPv4: %(addr)s Маска сети: %(netmask)s Шлюз: %(gateway)s\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:313 -#, python-format -msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n" -msgstr " Адрес IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:99 -msgid " Starting text mode." -msgstr " Запуск текстового режима." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:97 -msgid "" -" Try the text mode installer by running:\n" -"\n" -"'/usr/bin/liveinst -T'\n" -"\n" -" from a root terminal." -msgstr "" -" Попробуйте запустить установщик в текстовом режиме, выполнив:\n" -"\n" -"'/usr/bin/liveinst -T'\n" -"\n" -" из терминала пользователя root." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:750 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Devices" -msgid " and {} other" -msgid_plural " and {} others" -msgstr[0] " и {} другой" -msgstr[1] " и {} других" -msgstr[2] " и {} других" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:661 -#, python-format -msgid "" -"%(bootloader_stage2_description)s cannot be on an iSCSI disk which is not " -"configured in iBFT." -msgstr "" -"%(bootloader_stage2_description)s не может находиться на диске iSCSI, не " -"настроенном в iBFT." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:668 -#, python-format -msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s" -msgstr "%(desc)s не может иметь тип %(type)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:375 -#, python-format -msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s." -msgstr "Недопустимый тип %(desc)s: %(type)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:393 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size" -msgstr "Размер %(desc)s должен быть между %(min)d и %(max)d МБ" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:381 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s." -msgstr "%(desc)s должен быть смонтирован на одном из %(mountpoints)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:426 -#, python-format -msgid "%(desc)s must be within the first %(max_end)s of the disk." -msgstr "%(desc)s должен быть в пределах первого %(max_end)s диска." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:408 -#, python-format -msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB." -msgstr "%(desc)s не должен быть больше %(max)d МБ." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:399 -#, python-format -msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB." -msgstr "%(desc)s не должен быть меньше %(min)d МБ." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:491 -#, python-format -msgid "" -"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when " -"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" -msgstr "" -"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить " -"core.img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:237 -#, python-format -msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s" -msgstr "%(freeSize)s из %(devSize)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:346 -#, python-format -msgid "%(items_selected)s of %(items_total)s mount points in %(page_name)s" -msgstr "" -"%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:363 -#, python-format -msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s." -msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s." - -#: pyanaconda/ui/helpers.py:70 -#, python-format -msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" -msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:89 -#, python-format -msgid "" -"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you " -"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n" -msgstr "" -"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на " -"этом компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:983 -#, python-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Мб/с" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:273 -#, python-format -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "%d _storage device selected" -msgid_plural "%d _storage devices selected" -msgstr[0] "Выбрано %d устройство _хранения" -msgstr[1] "Выбраны %d устройства _хранения" -msgstr[2] "Выбраны %d устройств _хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132 -#, python-format -msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:" -msgstr "%s На выбранных дисках доступно:" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:580 -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:709 -#, python-format -msgid "%s cannot be on an encrypted block device." -msgstr "%s не может быть на зашифрованном блочном устройстве." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:499 -#, python-format -msgid "" -"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please " -"unmount it and retry." -msgstr "" -"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его " -"и повторите попытку." - -#: pyanaconda/modules/network/firewall/installation.py:102 -#, python-format -msgid "%s is missing. Cannot setup firewall." -msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозможна." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:120 -#, python-format -msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -"Go ahead and quit the application to start using it!" -msgstr "" -"%s успешно установлено и готово к использованию!\n" -"Выйдите из приложения и начните использовать его!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:115 -#, python-format -msgid "" -"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" -"Go ahead and reboot your system to start using it!" -msgstr "" -"%s успешно установлена и готова к использованию!\n" -"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:436 -#, python-format -msgid "%s must be on a primary partition." -msgstr "%s должен быть на основном разделе." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:326 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:126 -#, python-format -msgid "%s timezone" -msgstr "Часовой пояс %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:46 -#, python-format -msgid "%s to switch layouts." -msgstr "%s для переключения раскладки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1258 -msgid "({} free)" -msgstr "({} свободно)" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:818 -msgid "/boot cannot be of type \"lvmlv\" on s390x" -msgstr "/boot не может иметь тип «lvmlv» на s390x" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:190 -msgid "/boot file system" -msgstr "Файловая система /boot" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:409 -#, python-brace-format -msgid "/boot/efi must be on a device of type {type} or {another}" -msgstr "/boot/efi должен размещаться на устройстве типа {type} или {another}" - -#: widgets/src/MountpointSelector.c:84 -msgid "0 GB" -msgstr "0 ГБ" - -#: widgets/src/DiskOverview.c:99 widgets/src/DiskOverview.c:100 -msgid "0 MB" -msgstr "0 МБ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1082 -msgid "1 subscription attached to the system" -msgstr "1 подписка прикреплена к системе" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:618 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "24-_hour" -msgstr "24-_часовой формат" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:118 -msgid "4k" -msgstr "4к" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:119 -msgid "64k" -msgstr "64к" - -#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:396 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:304 -#, python-format -msgid "%(count)s disk; %(size)s reclaimable space (in file systems)" -msgid_plural "" -"%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" -msgstr[0] "" -"%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -msgstr[1] "" -"%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" -msgstr[2] "" -"%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:353 -msgid "" -"Pool - If checked, indicates the Host Name refers to a pool of " -"servers.\n" -"\n" -"NTS - If checked, indicates support for Network Time Security " -"authentication." -msgstr "" -"Pool - Если отмечен, это означает, что имя хоста относится к пулу " -"серверов.\n" -"\n" -"NTS - Если отмечен, указывает на поддержку аутентификации защиты " -"сетевого времени." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " -"when you press 'Rescan Disks'." -msgstr "" -"Внимание! После нажатия кнопки «Поиск» изменения, сделанные в окне " -"разделов, будут потеряны." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " -"when you choose to format." -msgstr "" -"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения " -"пространства данных будут потеряны." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178 -#, python-format -msgid "" -"You don't have enough space available to install %(productName)s, " -"even if you used all of the free space available on the selected disks. You " -"could add more disks for additional space, modify your software selection to " -"install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." -msgstr "" -"Недостаточно места для установки %(productName)s, даже если " -"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " -"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " -"обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " -"покинуть программу установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:142 -#, python-format -msgid "" -"You don't have enough space available to install %s. You can shrink " -"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can " -"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface." -msgstr "" -"Недостаточно места для установки %s. Можно уменьшить или удалить " -"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры " -"разделов в окне настройки разделов." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:218 -msgid "" -"Example: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" -"a8675309" -msgstr "" -"Пример: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" -"a8675309" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:339 -msgid "Example: squid.mysite.org:3128" -msgstr "Пример: squid.mysite.org:3128" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:320 -msgid "" -"A swap partition has not been specified. To significantly improve " -"performance for most installations, it is recommended to specify a swap " -"partition." -msgstr "" -"Раздел подкачки не указан. Чтобы значительно повысить производительность для " -"большинства установленных систем, рекомендуется указать раздел подкачки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:466 -msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT" -msgstr "ДОБАВИТЬ РАСКЛАДКУ КЛАВИАТУРЫ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:408 -msgid "ADD A NEW MOUNT POINT" -msgstr "СОЗДАНИЕ ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:67 -msgid "ADD DASD STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:85 -msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ iSCSI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:83 -msgid "ADD zFCP STORAGE TARGET" -msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ zFCP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:82 -msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION" -msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:471 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:480 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:664 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:667 -msgid "AM" -msgstr "до полудня" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:568 -msgid "AM/PM Down" -msgstr "AM/PM -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:532 -msgid "AM/PM Up" -msgstr "AM/PM +" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1354 -msgid "AVAILABLE SPACE" -msgstr "СВОБОДНО" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:367 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Автоматически" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:194 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:129 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:241 -msgid "Activation Key" -msgstr "Ключ активации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:117 -msgctxt "GUI|Subscription|Authetication|Activation Key" -msgid "Activation _Key" -msgstr "_Ключ активации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:247 -msgid "Activation key set." -msgstr "Ключ активации установлен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:213 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:171 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2111 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add EC_KD DASD..." -msgstr "Добавить EC_KD DASD..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2141 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add FCo_E SAN..." -msgstr "Д_обавить FCoE SAN..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:575 -msgid "Add Layout" -msgstr "Добавить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:338 -msgid "Add NTP server" -msgstr "Добавить сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:383 -msgid "Add NTP server address" -msgstr "Добавить адрес сервера NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:286 -msgid "Add Specialized Disk" -msgstr "Добавить специализированный диск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2126 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Add _iSCSI Target..." -msgstr "Добавить _цель iSCSI..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:170 -msgid "Add a new mount point." -msgstr "Добавить точку монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:266 -msgctxt "GUI|User" -msgid "" -"Add ad_ministrative privileges to this user account (wheel group membership)" -msgstr "" -"Добавить ад_министративные привилегии для этой учетной записи пользователя " -"(членство в группе wheel)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:35 -msgid "Add device" -msgstr "Добавить устройство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:68 -msgid "Additional software for Selected Environment" -msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранной среды" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:355 -msgid "Additional software for selected environment" -msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранного окружения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:159 -msgid "Administrator" -msgstr "Администратор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:452 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:249 -#, python-format -msgid "Administrator %s will be created" -msgstr "Будет создан администратор %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:404 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "Advanced Custom (_Blivet-GUI)" -msgstr "_Дополнительно (Blivet-GUI)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2453 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Авиарежим" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:336 -msgid "Allow root SSH login with password" -msgstr "Разрешить вход пользователем root с паролем через SSH" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:271 -msgctxt "GUI|User" -msgid "Allow this user to run the 'sudo' command." -msgstr "Разрешить этому пользователю запускать команду «sudo»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:331 -msgid "Alt + Shift to switch layouts." -msgstr "Alt + Shift для переключения раскладок." - -#: pyanaconda/errors.py:189 -msgid "" -"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to " -"ignore this and continue with installation?" -msgstr "" -"Произошла ошибка при настройке Red Hat Insights. Игнорировать и продолжить " -"установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:200 -msgid "" -"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm " -"kickstart command. This could have happened due to incorrect rhsm command " -"arguments or subscription infrastructure issues. Would you like to ignore " -"this and continue with installation?" -msgstr "" -"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. " -"Это могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " -"инфраструктурой подписки. Проигнорировать это и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/rescue.py:457 -#, python-brace-format -msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system: {message}\n" -"\n" -"Some of it may be mounted under {path}." -msgstr "" -"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: " -"{message}. \n" -"\n" -"Некоторые из них могут быть смонтированы в {path}." - -#: pyanaconda/errors.py:119 -msgid "An error occurred while activating your storage configuration." -msgstr "Ошибка при активации устройств хранения." - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:89 -msgid "An error occurred while resizing the device {}: {}" -msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства {}: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25 -msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below." -msgstr "" -"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся " -"ниже." - -#: pyanaconda/core/constants.py:285 -msgid "Anaconda Installer" -msgstr "Программа установки Anaconda" - -#: anaconda.py:326 -#, python-format -msgid "" -"Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is " -"already running, or a previous instance of anaconda has crashed." -msgstr "" -"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, " -"Anaconda уже работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был " -"аварийно завершен." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:46 -msgid "Apple Bootstrap Partition" -msgstr "Раздел Apple Bootstrap" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:498 -msgid "Apply configuration in installer" -msgstr "Применить конфигурацию в программе установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:398 -msgid "" -"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая снимки?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:393 -msgid "" -"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая подтома?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:401 -msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}?" -msgstr "Удалить все данные с {}?" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:152 -msgid "" -"Are you sure you wish to quit the\n" -"installation process?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите прервать\n" -"процесс установки?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:882 -msgid "As large as possible" -msgstr "Как можно больше" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:641 -msgid "Assign mount points" -msgstr "Назначьте точки монтирования" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:338 -msgid "" -"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " -"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " -"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " -"paths can change under a variety of circumstances. " -msgstr "" -"По крайней мере одно из устройств подкачки не имеет UUID, что характерно для " -"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение " -"к этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным " -"в /etc/fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может " -"меняться при различных обстоятельствах. " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1000 -msgid "Attaching subscription..." -msgstr "Прикрепление подписки..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:83 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:108 -msgid "Authentication required" -msgstr "Требуется проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:180 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:95 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "" -"Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:88 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Auto-detected installation _source" -msgstr "_Автоматически определён источник установки" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_path/repo_path.py:58 -msgid "Auto-detected source" -msgstr "Автоматически определённый источник" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:881 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1440 -msgid "Automatic partitioning failed." -msgstr "Автоматическое разбиение не удалось." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:303 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:149 -msgid "Automatic partitioning selected" -msgstr "Автоматическое разбиение диска" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:531 -msgid "Available Layouts" -msgstr "Доступные раскладки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:113 -msgid "Available languages" -msgstr "Доступные языки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:108 -msgid "Available locales" -msgstr "Имеющиеся языковые стандарты" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:252 -msgid "Available regions" -msgstr "Доступные регионы" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:248 -#, python-format -msgid "Available timezones in region %s" -msgstr "Часовые пояса в регионе %s" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:42 -msgid "BAR" -msgstr "BAR" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:53 -msgid "BAZ" -msgstr "BAZ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:8 -msgid "BLIVET GUI PARTITIONING" -msgstr "РАЗБИЕНИЕ НА РАЗДЕЛЫ В СРЕДЕ BLIVET" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:49 -msgid "Bad format of the IP address" -msgstr "Недопустимый формат IP-адреса" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:50 -msgid "Bad format of the netmask" -msgstr "Неверный формат маски сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:117 -msgid "Base Environment" -msgstr "Базовое окружение" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:238 -msgid "Base environment" -msgstr "Базовое окружение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:130 -msgid "Beta Warn" -msgstr "Предупреждение о тестовой версии" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 -msgid "Bond" -msgstr "Агрегирование (bond)" - -#: pyanaconda/network.py:500 -#, python-format -msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" -msgstr "" -"Объединенный интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:123 -msgid "Boot" -msgstr "Загрузка" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:524 -msgid "" -"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured " -"in iBFT." -msgstr "" -"Устройство для загрузчика stage1 не может находиться на диске iSCSI, не " -"настроенном в iBFT." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:290 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" - -#: pyanaconda/network.py:508 -#, python-format -msgid "Bridge %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" -msgstr "Мостовой интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" - -#: pyanaconda/core/storage.py:87 pyanaconda/core/storage.py:94 -msgid "Btrfs" -msgstr "Вtrfs" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1141 -msgid "" -"Btrfs partition \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " -"\"btrfs\"." -msgstr "Раздел btrfs «{}» имеет формат «{}», а должен «btrfs»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:226 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:493 -msgid "Btrfs partition \"{}\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел Btrfs «{}» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1186 -msgid "Btrfs volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." -msgstr "" -"Том Btrfs «{}», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1162 -msgid "" -"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member " -"devices or use --useexisting." -msgstr "" -"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или " -"используйте параметр --useexisting." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1750 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1959 -msgid "CCW" -msgstr "CCW" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:167 -msgid "CD/DVD" -msgstr "CD/DVD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:403 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:811 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:937 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _Password:" -msgstr "_Пароль CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:263 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:389 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:797 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:923 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "CHAP _User name:" -msgstr "_Имя пользователя CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:188 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:761 -msgid "CHAP pair" -msgstr "Пара CHAP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:189 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:762 -msgid "CHAP pair and a reverse pair" -msgstr "Двухсторонний CHAP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:60 -#, python-format -msgid "CONFIGURE %(container_type)s" -msgstr "НАСТРОЙКА %(container_type)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:651 -msgid "CONFIGURE CONTAINER" -msgstr "НАСТРОЙКА КОНТЕЙНЕРА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:173 -msgid "CONFIGURE MOUNT POINT" -msgstr "НАСТРОЙКА ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:8 -msgid "CONNECT TO RED HAT" -msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К RED HAT" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:400 -msgid "CREATE USER" -msgstr "СОЗДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/categories/customization.py:30 -msgid "CUSTOMIZATION" -msgstr "ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:184 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Настроить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:40 -msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Подключиться" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:317 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Подключиться" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:99 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Кабель не подсоединён" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:873 -msgid "Cache PVs must belong to the same VG as the cached LV" -msgstr "" -"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и " -"кэшируемый логический том" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:506 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:311 -msgid "Cannot install to unpartitionable device \"{}\"." -msgstr "" -"Невозможно выполнить установку на устройство «{}», которое не разбивается на " -"разделы." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:143 -msgid "Cannot reformat Btrfs volume '{}' with existing subvolumes" -msgstr "Невозможно переформатировать том Btrfs «{}» с существующими подтомами" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:275 -msgid "Cannot set label on file system." -msgstr "Не удается установить метку на файловую систему." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:162 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:250 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:763 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:425 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:895 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1229 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1609 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2001 -msgid "Capacity" -msgstr "Объем" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:164 -msgid "Change timezone" -msgstr "Изменить часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96 -msgid "" -"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool " -"to configure the keyboard for the installation process." -msgstr "" -"Сделанные здесь изменения будут применены только к установленной системе. " -"Используйте инструмент рабочего стола для настройки клавиатуры для процесса " -"установки." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:185 -msgid "Checking image checksum" -msgstr "Проверка контрольной суммы образа" - -#: pyanaconda/core/constants.py:282 -msgid "Checking software dependencies..." -msgstr "Проверка зависимостей..." - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:297 -msgid "Checking storage configuration..." -msgstr "Проверка настроек устройств хранения..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:166 -msgid "Choose an installation source type." -msgstr "Выберите тип источника установки." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:661 -msgid "" -"Choose device from above to assign mount point and set format.\n" -"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original " -"format WILL BE LOST!" -msgstr "" -"Выберите вверху устройство для назначения точки монтирования и настройте " -"форматирование.\n" -"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ " -"ДАННЫЕ в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:782 -msgid "Choose from above to assign mount point and/or set format." -msgstr "" -"Выберите выше, чтобы назначенить точку монтирования и/или настроить " -"форматирование." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:241 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:151 -#: pyanaconda/modules/payloads/source/closest_mirror/closest_mirror.py:52 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:356 -msgid "Closest mirror" -msgstr "Ближайшее зеркало" - -#: pyanaconda/installation.py:555 -msgid "Complete!" -msgstr "Готово!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:133 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "Con_firm:" -msgstr "Под_тверждение:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:575 -msgid "Configuration not saved: netmask missing in static configuration" -msgstr "" -"Настройки не сохранены: статическая конфигурация должна содержать маску сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:377 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:320 -msgid "Configure NTP" -msgstr "Настроить NTP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:176 -msgid "Configure NTP servers" -msgstr "Настроить серверы NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:76 -msgid "Configure Network Time Servers" -msgstr "Настроить серверы синхронизации времени" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:307 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "Configure _NTP ..." -msgstr "Настроить _NTP …" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:344 -#, python-format -msgid "Configure device %s" -msgstr "Настройка устройства %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:762 -#, python-format -msgid "Configure device: %s" -msgstr "Настройка устройства: %s" - -#: pyanaconda/installation.py:118 -msgid "Configuring Red Hat subscription" -msgstr "Настройка подписки Red Hat" - -#: pyanaconda/installation.py:196 -msgid "Configuring addons" -msgstr "Настройка дополнений" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:504 -#, python-format -msgid "Configuring device %s." -msgstr "Настройка устройства %s." - -#: pyanaconda/installation.py:129 -msgid "Configuring installed system" -msgstr "Настройка установленной системы" - -#: pyanaconda/installation.py:362 pyanaconda/installation.py:439 -msgid "Configuring storage" -msgstr "Настройка устройств хранения" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:45 -msgid "Configuring {}" -msgstr "Настройка {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:196 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:263 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Подтвердить пароль" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:494 -msgid "Connect automatically after reboot" -msgstr "Автоматически подключиться после перезагрузки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:416 -msgctxt "GUI|Subscription|Red Hat Insights" -msgid "Connect to Red Hat _Insights" -msgstr "Подключиться к Red Hat _Insights" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:110 -msgid "Connected" -msgstr "Подключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1067 -msgid "Connected to Red Hat Insights" -msgstr "Подключено к Red Hat Insights" - -#: pyanaconda/network.py:533 -#, python-format -msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s" -msgstr "Подключено: %(list_of_interface_names)s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:106 -msgid "Connecting" -msgstr "Подключение" - -#: pyanaconda/network.py:461 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:114 -msgid "Connection failed" -msgstr "Ошибка подключения" - -#: pyanaconda/rescue.py:316 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1737 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:299 -msgid "" -"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to " -"their current on-disk state." -msgstr "" -"Продолжение этого действия приведет к возврату к текущему разбиению диска на " -"разделы и отменит сделанные вами изменения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:158 -msgid "Contract" -msgstr "Контракт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1328 -msgid "Controller" -msgstr "Контроллер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:551 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1623 -msgid "Controllers" -msgstr "Контроллеры" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:58 -#, python-format -msgid "Create a new %(container_type)s ..." -msgstr "Создание %(container_type)s ..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:506 -msgid "Create new mount points by clicking the '+' button." -msgstr "Создайте новые точки монтирования, нажав кнопку «+»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:59 -#, python-format -msgid "Create or select %(container_type)s" -msgstr "Создать или выбрать %(container_type)s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:133 -msgid "Create user" -msgstr "Создание пользователя" - -#: pyanaconda/installation.py:499 -msgid "Creating snapshots" -msgstr "Создание снимков" - -#: pyanaconda/installation.py:185 -msgid "Creating users" -msgstr "Создание пользователей" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2541 -msgid "Current host name:" -msgstr "Текущее имя узла:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:332 -#, python-format -msgid "Current host name: %s\n" -msgstr "Текущее имя узла: %s\n" - -#: widgets/src/LayoutIndicator.c:35 -#, c-format -msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching." -msgstr "" -"Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." - -#: widgets/src/LayoutIndicator.c:34 -#, c-format -msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout." -msgstr "Текущая раскладка: «%s». Нажмите, чтобы изменить." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:458 -msgid "Custom base URL" -msgstr "Пользовательский базовый адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:305 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:151 -msgid "Custom partitioning selected" -msgstr "Выбрано собственное разбиение диска" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:506 -msgid "Custom server URL" -msgstr "Пользовательский серверный адрес" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:82 -msgid "Custom software selected" -msgstr "Свой выбор программного обеспечения" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:47 -msgid "DASD" -msgstr "DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:423 -msgid "DATA" -msgstr "ДАННЫЕ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:65 -msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE" -msgstr "ПАРОЛЬ ШИФРОВАНИЯ ДИСКА" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:141 -msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION" -msgstr "УСТАНОВКА ДИСТРИБУТИВА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:724 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1124 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1709 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:101 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "D_isable root account" -msgstr "Отключить учётную запись root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:687 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:52 -msgid "Default HUB title" -msgstr "Название центра управления по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:754 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1112 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1697 -msgid "Default Route" -msgstr "Маршрут по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:51 -msgid "Default spoke title" -msgstr "Заголовок секции по умолчанию" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:56 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:567 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:572 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:267 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "Delete _all" -msgstr "Удалить _все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:366 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "Delete _all file systems which are only used by {}." -msgstr "Удалить _все файловые системы, используемые только {}." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:647 -msgid "Deployment complete: {}" -msgstr "Завершилось развёртывание: {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:596 -msgid "Deployment starting: {}" -msgstr "Начинается развёртывание: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:137 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:221 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:737 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:118 -msgid "Description goes here." -msgstr "Описание." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:373 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "Desired _Capacity:" -msgstr "_Требуемый объем:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:394 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "Desired _Capacity:" -msgstr "_Требуемый объем:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:151 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:130 -msgid "Device \"{}\" given in clearpart device list does not exist." -msgstr "" -"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не " -"существует." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:77 -msgid "Device Selection" -msgstr "Выбор устройств" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:608 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "Device _Type:" -msgstr "Тип _устройства:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:450 -msgid "Device configuration" -msgstr "Конфигурация устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:286 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1025 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1172 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1259 -msgid "Device description" -msgstr "Описание устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:254 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:212 -msgid "Device discovery failed." -msgstr "Сбой при обнаружении устройств." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:347 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:307 -msgid "Device discovery succeeded." -msgstr "Обнаружение устройства завершено успешно." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:432 -msgid "Device does not support RAID level selection {}." -msgstr "Устройство не поддерживает выбор уровня RAID {}." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:609 -msgid "Device reconfiguration failed." -msgstr "Не удалось выполнить перенастройку устройства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1043 -msgid "Device removal request failed." -msgstr "Запрос на удаление устройства не выполнен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:220 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Device with an _ISO file" -msgstr "Устройство с файлом _ISO" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:492 -msgid "Device(s):" -msgstr "Устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:133 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:553 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:561 -#, python-format -msgid "Device: %s" -msgstr "Устройство: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:285 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:151 -msgid "" -"Disabling the root account will lock the account and disable remote access " -"with root account. This will prevent unintended administrative access to the " -"system." -msgstr "" -"Отключение учетной записи root приведет к блокировке учетной записи и " -"отключению удаленного доступа от её имени. Это предотвратит непредвиденный " -"доступ с правами администратора к системе." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101 -msgid "Disconnected" -msgstr "Отключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:112 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Отключение" - -#: pyanaconda/network.py:463 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Отключение..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:173 -msgid "Discovering DASD devices. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск устройств DASD. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:502 -msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск iSCSI-целей. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:215 -msgid "Discovering zFCP devices. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск устройств zFCP. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:541 -msgid "Discovery login rejected." -msgstr "Отказ в доступе при поиске." - -#: pyanaconda/core/storage.py:89 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:150 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:125 -msgid "Disk \"{}\" given in clearpart command does not exist." -msgstr "Диск «{}», указанный в команде clearpart, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:149 -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:154 -msgid "Disk \"{}\" given in ignoredisk command does not exist." -msgstr "Диск «{}», указанный в команде ignoredisk, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:306 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:325 -msgid "Disk \"{}\" given in part command does not exist." -msgstr "Диск «{}», указанный в строке команды part, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:319 -msgid "Disk \"{}\" in part command is not partitioned." -msgstr "Диск «{}» в команде part не разбит на разделы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:248 -msgid "Disk formatting complete." -msgstr "Форматирование диска завершено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:254 -msgid "Disk rescan complete." -msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:306 -msgid "Disk summary goes here" -msgstr "Сводная информация по диску" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:119 -msgid "" -"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this " -"platform." -msgstr "" -"Метка диска «{}», указанная в команде clearpart, на этой платформе не " -"поддерживается." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:179 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:319 -msgid "Disks left unselected here will not be touched." -msgstr "Изменения затронут только выбранные здесь диски." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:360 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "Do _not show this dialog for other selected file systems." -msgstr "_Не показывать этот диалог для других выбранных файловых систем." - -#: pyanaconda/core/constants.py:91 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Действительно хотите выйти?" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/initialization.py:127 -msgid "Downloading group metadata..." -msgstr "Загрузка метаданных группы..." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/installation.py:223 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Загрузка пакетов" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/download_progress.py:68 -#, python-brace-format -msgid "" -"Downloading {total_files} RPMs, {downloaded_size} / {total_size} " -"({total_percent}%) done." -msgstr "" -"Загружается {total_files} RPM, завершено {downloaded_size} / {total_size} " -"({total_percent}%)." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:131 -msgid "Downloading {}" -msgstr "Загрузка {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/download_progress.py:54 -msgid "Downloading {} ({}%)" -msgstr "Загрузка {} ({}%)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:212 -msgid "Duplicate repository names" -msgstr "Одинаковые имена репозиториев" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:44 -msgid "EFI System Partition" -msgstr "Системный раздел EFI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:317 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: pyanaconda/core/users.py:125 -msgid "" -"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated " -"by a comma." -msgstr "" -"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены " -"запятой." - -#: pyanaconda/core/constants.py:225 -msgid "Empty" -msgstr "Пустой" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:228 -msgid "Empty URL" -msgstr "Пустой URL" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:249 -msgid "Empty path" -msgstr "Пустой путь" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:206 -msgid "Empty repository name" -msgstr "Пустое имя репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:243 -msgid "Empty server" -msgstr "Пустой сервер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:283 -msgid "Enabled if supported by the installing machine" -msgstr "Включено, если поддерживается на компьютере, где делается установка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:284 -msgid "Enabled unconditionally" -msgstr "Включено безусловно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:167 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "" -"Enabling the root account will allow you to set a root password and " -"optionally enable remote access to root account on this system." -msgstr "" -"Включение учетной записи root позволит вам установить пароль root и, по " -"желанию, включить удаленный доступ от имени администратора в этой системе." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:836 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифровать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:548 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "Encrypt my data." -msgstr "Зашифровать данные." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:474 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:436 -#, python-format -msgid "" -"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for " -"this device." -msgstr "" -"Запрошено шифрование для устройства LUKS %s, но не задан ключ шифрования для " -"этого устройства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:174 -msgid "End date" -msgstr "Дата окончания" - -#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:112 -#, python-format -msgid "Enter '%s' to ignore the warning and attempt to install anyway." -msgstr "" -"Введите «%s», чтобы пропустить предупреждение и все же попытаться установить." - -#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:145 -#, python-format -msgid "Enter a new value for '%(title)s' and press %(enter)s" -msgstr "Введите новое значение для «%(title)s» и нажмите %(enter)s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:399 -#, python-format -msgid "Enter an NTP server address and press %s" -msgstr "Введите адрес сервера NTP и нажмите %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:486 -msgid "Enter size and unit." -msgstr "Введите размер и единицу измерения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1112 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:177 -msgid "Entitlements" -msgstr "Права" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:72 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:187 -msgid "Error adding FCoE SAN." -msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:250 -msgid "" -"Error checking software dependencies. Click for details." -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:209 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:170 -msgid "Error checking software selection" -msgstr "Ошибка при проверке выбора программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:299 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:145 -msgid "Error checking storage configuration" -msgstr "Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:426 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details." -msgstr "" -"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:230 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details or " -"press Done again to continue." -msgstr "" -"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:899 -msgid "" -"Error checking storage configuration. Click for details or " -"press Done again to continue." -msgstr "" -"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/errors.py:206 -msgid "Error detail: " -msgstr "Сведения об ошибке: " - -#: pyanaconda/core/constants.py:281 -msgid "Error setting up repositories" -msgstr "Ошибка при настройке репозиториев" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:79 -msgid "Escrow certificate {} requires the network." -msgstr "Для escrow-сертификата {} требуется сетевое подключение." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:285 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:298 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:69 -msgid "Exit the shell to continue" -msgstr "Закройте оболочку для продолжения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:288 -msgid "Extra characters in proxy URL" -msgstr "Лишние знаки в адресе прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:463 -#, python-brace-format -msgid "" -"FCP device {hba_id}\n" -"WWPN {wwpn}\n" -"LUN {lun}" -msgstr "" -"FCP-устройство {hba_id}\n" -"WWPN {wwpn}\n" -"LUN {lun}" - -#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:31 -msgid "FOO" -msgstr "FOO" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/add_device.py:72 -msgid "Failed to add a device." -msgstr "Не удалось добавить устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:985 -msgid "Failed to add new device." -msgstr "Не удалось добавить новое устройство." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:223 -#, python-brace-format -msgid "Failed to add the '{name}' repository: {details}" -msgstr "Не удалось добавить репозиторий «{name}»: {details}" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:385 -msgid "Failed to attach subscription." -msgstr "Не удалось прикрепить подписку." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/change_device.py:87 -msgid "Failed to change a device." -msgstr "Не удалось сменить устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/base_partitioning.py:56 -msgid "Failed to proceed with the installation." -msgstr "Не удалось продолжить установку." - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:293 -msgid "Failed to save boot loader configuration" -msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию загрузчика" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:288 -msgid "Failed to save storage configuration" -msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию накопителей данных" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:254 -msgid "Failed to set up installation source; check the NFS configuration." -msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте настройки NFS." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:445 -msgid "Failed to set up installation sources; check their configurations." -msgstr "Не удалось настроить источники установки; проверьте их конфигурацию." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1847 -msgid "Failed to unlock encrypted block device." -msgstr "Не удалось разблокировать зашифрованое блочное устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:156 -msgid "" -"Failed to write boot loader configuration. More information may be found in " -"the log files stored in /tmp" -msgstr "" -"Не удалось записать конфигурацию загрузчика. Дополнительную информацию можно " -"найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" - -#: pyanaconda/core/constants.py:228 -msgid "Fair" -msgstr "Нормальный" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:692 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "File S_ystem:" -msgstr "_Файловая система:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:172 -msgid "File System" -msgstr "Файловая система" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:94 -msgid "File system type \"{}\" given in autopart command is invalid." -msgstr "Тип «{}», приведенный в команде autopart, неправильный." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1311 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices" -msgid "Filter B_y:" -msgstr "Фильтр п_о:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1733 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries" -msgid "Filter B_y:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:659 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath" -msgid "Filter _By:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:993 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other" -msgid "Filter _By:" -msgstr "_Фильтр:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:93 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Прошивка не найдена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:265 -msgid "" -"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the " -"Secure Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not " -"supported on IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if " -"you intend to boot the installed system on such models." -msgstr "" -"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если " -"включена и настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не " -"поддерживается на IBM z14 и более ранних моделях, поэтому отключите ее, если " -"собираетесь загружать установленную систему на таких моделях." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:41 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:883 -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксирован" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/flatpak/flatpak.py:49 -msgid "Flatpak" -msgstr "Flаtpak" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:57 -msgid "Flatpak installation has finished" -msgstr "Установка Flatpak завершена" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:195 -msgid "" -"For a UEFI installation, you must include an EFI System Partition on a GPT-" -"formatted disk, mounted at /boot/efi." -msgstr "" -"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI " -"на диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:841 -msgid "Format" -msgstr "Форматирование" - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:111 -msgid "Formatting DASDs" -msgstr "Форматирование устройств DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:175 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:263 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:776 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:282 -msgid "Free space" -msgstr "Свободное пространство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:138 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:354 -msgid "Free space available for use." -msgstr "Свободного пространства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:170 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:386 -msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions." -msgstr "" -"Свободного места нет, но его можно освободить, сместив границы существующих " -"разделов." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:446 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "Free up space by re_moving or shrinking existing partitions" -msgstr "Освободите место, у_далив или уменьшив существующие разделы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:102 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:137 -msgid "Full name" -msgstr "Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:40 -msgid "Full name can't contain the ':' character" -msgstr "Полное имя не может содержать символ «:»" - -#: pyanaconda/input_checking.py:570 -msgid "Full name cannot contain colon characters" -msgstr "Полное имя не может содержать двоеточий" - -#: pyanaconda/core/users.py:163 -msgid "Fully numeric name is not allowed." -msgstr "Имя из одних цифр не допускается." - -#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:217 -#, python-format -msgid "GNOME remote desktop RDP IP: %s" -msgstr "" - -#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:218 -#, python-format -msgid "GNOME remote desktop RDP host name: %s" -msgstr "" - -#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:209 -msgid "GNOME remote desktop RDP: SSL certificates generated & set" -msgstr "" - -#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:211 -msgid "GNOME remote desktop RDP: user name and password set" -msgstr "" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:158 -msgid "GRUB2 does not support installation to a partition." -msgstr "GRUB2 не поддерживает установку на раздел." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:165 -msgid "GRUB2 encrypted password must be in grub.pbkdf2 format." -msgstr "Зашифрованный пароль GRUB2 должен быть в формате grub.pbkdf2." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1857 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:144 -msgid "Gathering entropy (time ran out)" -msgstr "Накопление энтропии (время истекло)" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:140 -msgid "Gathering entropy 100%" -msgstr "Накопление энтропии 100%" - -#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:147 -#, python-brace-format -msgid "Gathering entropy {percents}% (remaining time {time})" -msgstr "Накопление энтропии {percents}% (осталось времени {time})" - -#: pyanaconda/installation.py:210 -msgid "Generating initramfs" -msgstr "Создание initramfs" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:439 -msgid "Getting list of layouts..." -msgstr "Получение списка раскладок..." - -#: pyanaconda/core/constants.py:229 -msgid "Good" -msgstr "Хороший" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:237 -msgid "Group Membership" -msgstr "Группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1869 -msgid "Group Name" -msgstr "Имя группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1881 -msgid "Group Password" -msgstr "Пароль группы" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:163 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2172 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "HTTP _Proxy" -msgstr "_Прокси HTTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2186 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "П_рокси HTTPS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:862 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1062 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Аппаратный адрес" - -#: pyanaconda/exception.py:113 -msgid "Hardware error occurred" -msgstr "Произошла ошибка оборудования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:96 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:313 -msgid "" -"Here we'll describe how much space is needed for the current software " -"selection." -msgstr "" -"Здесь описывается, сколько места нужно для текущего выбора программного " -"обеспечения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:193 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:409 -msgid "Here we'll describe what your options are." -msgstr "Здесь описываются варианты выбора." - -#: pyanaconda/core/constants.py:233 -msgid "Hide password." -msgstr "Скрыть пароль." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:105 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Home _directory:" -msgstr "_Домашний каталог:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:339 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:115 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2510 -msgid "Host Name" -msgstr "Имя узла" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:330 -#, python-format -msgid "Host Name: %s\n" -msgstr "Имя узла: %s\n" - -#: pyanaconda/network.py:110 -msgid "Host name cannot be None or an empty string." -msgstr "Имя узла не может быть «None» или пустой строкой." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1606 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1625 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1727 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1745 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:434 -#, python-format -msgid "Host name is not valid: %s" -msgstr "Неправильное имя узла: %s" - -#: pyanaconda/network.py:113 -msgid "Host name must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "Имя узла не может содержать более 64 символов." - -#: pyanaconda/network.py:119 -msgid "" -"Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', " -"parts between periods must contain something and cannot start or end with " -"'-'." -msgstr "" -"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. " -"Части между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или " -"заканчиваться дефисом." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:452 -msgid "Hour Down" -msgstr "Часы -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:434 -msgid "Hour Up" -msgstr "Часы +" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:383 -msgid "Hours" -msgstr "Часы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:22 -msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" -msgid "I want to _exit" -msgstr "_Выйти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:36 -msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" -msgid "I want to _proceed" -msgstr "_Продолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1012 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1529 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:77 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:14 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:728 -msgid "INSTALLATION DESTINATION" -msgstr "МЕСТО УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:79 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:297 -msgid "INSTALLATION OPTIONS" -msgstr "ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:164 -msgid "INSTALLATION PROGRESS" -msgstr "ХОД УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:16 -msgid "INSTALLATION SOURCE" -msgstr "ИСТОЧНИК УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 -msgid "INSTALLATION SUMMARY" -msgstr "ОБЗОР УСТАНОВКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:896 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:898 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1673 -msgid "IP Address" -msgstr "Адрес IP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:893 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:808 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1086 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Адрес IPv4" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:472 -#, python-format -msgid "IPv4 address or %s for DHCP" -msgstr "Адрес IPv4 или %s для DHCP" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:479 -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Шлюз IPv4" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:476 -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Маска IPv4" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:894 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:779 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1099 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1685 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Адрес IPv6" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:482 -#, python-format -msgid "" -"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, " -"%(ignore)s to turn off" -msgstr "" -"Адрес[/префикс] IPv6 или %(auto)s для автоматического, %(dhcp)s для DHCP, " -"%(ignore)s для отключения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:488 -msgid "IPv6 default gateway" -msgstr "Стандартный шлюз IPv6" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1215 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:233 -msgid "Identity: " -msgstr "Идентификация: " - -#: pyanaconda/input_checking.py:456 -msgid "In FIPS mode, the passphrase must be at least {} letters long." -msgstr "В режиме FIPS парольная фраза должна содержать не менее {} букв." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:269 -msgid "" -"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\"" -msgstr "" -"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/" -"LV-name\"" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:403 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:856 -msgid "Insights" -msgstr "Insights" - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:4 -msgid "Install" -msgstr "Установить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:519 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "" -"Install the _default versions provided by the installation source (above) " -"only" -msgstr "" -"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки " -"(см. выше)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:502 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Install the _latest available software updates" -msgstr "Установить _последние доступные обновления программ" - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:5 -msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск" - -#: data/liveinst/liveinst.desktop:3 -msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Установить на жёсткий диск" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:55 -msgid "Installation" -msgstr "Установка" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:96 -msgid "Installation Destination" -msgstr "Место установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:81 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "Installation _Destination" -msgstr "Место _установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:133 -msgid "Installation complete" -msgstr "Установка завершена" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:143 -#, python-format -msgid "Installation complete. Press %s to quit" -msgstr "Установка завершена. Нажмите %s для выхода" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:179 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Installation media via SE/_HMC" -msgstr "Установочный носитель через SE/_HMC" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:98 -#, python-format -msgid "Installation requires a total of %s for system data." -msgstr "Для установки системных данных необходимо %s." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:500 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to " -"use for the install target or manually assign mount points." -msgstr "" -"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место " -"для намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:86 -msgid "Installation source" -msgstr "Источник установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:212 -msgid "Installation source needs to be set up first." -msgstr "Необходимо сначала настроить источник установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:205 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:166 -msgid "Installation source not set up" -msgstr "Источник установки не настроен" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:41 -msgid "Installing Flatpak applications" -msgstr "Установка приложений Flatpak" - -#: pyanaconda/installation.py:450 -msgid "Installing boot loader" -msgstr "Установка загрузчика" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:494 -msgid "Installing software {}" -msgstr "Устанавливается программное обеспечение {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation_progress.py:96 -msgid "Installing software {}%" -msgstr "Устанавливается программное обеспечение {}%" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:435 -msgid "Installing software..." -msgstr "Устанавливается программное обеспечение…" - -#: pyanaconda/installation.py:426 -msgid "Installing the software" -msgstr "Установка программного обеспечения" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_manager.py:203 -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:43 -msgid "Installing {}" -msgstr "Установка {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:439 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:677 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:923 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1011 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1257 -msgid "Interconnect" -msgstr "Соединение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:706 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:803 -msgid "" -"Invalid NFS server, exactly one colon ':' must be present between host and " -"directory" -msgstr "" -"Недопустимый сервер NFS, только одно двоеточие «:» должно быть между узлом и " -"каталогом" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:256 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:790 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильный адрес" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:326 -msgid "Invalid container name." -msgstr "Недопустимое имя контейнера." - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:85 -msgid "Invalid environment specified in kickstart" -msgstr "В файле кикстарта задано неверное окружение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:68 -msgid "Invalid group name." -msgstr "Неверное имя группы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:811 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Неверное имя узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1528 -msgid "" -"Invalid input. Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, " -"with an appropriate unit." -msgstr "" -"Неправильные входные данные. Укажите требуемую ёмкость целыми или " -"десятичными числами с надлежащими единицами измерения." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:828 -msgid "Invalid mount point given" -msgstr "Дана неверная точка монтирования" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:851 -msgid "Invalid or unsupported format given" -msgstr "Дан неправильный или неподдерживаемый формат" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:261 -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Недопустимый протокол" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:277 -msgid "Invalid proxy URL" -msgstr "Недействительный адрес прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:282 -#, python-format -msgid "Invalid proxy protocol: %s" -msgstr "Недопустимый протокол прокси: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:209 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "Неверное имя репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:246 -msgid "Invalid server" -msgstr "Неправильный сервер" - -#: pyanaconda/modules/timezone/timezone.py:102 -msgid "Invalid time source." -msgstr "Неверный источник времени." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:324 -msgid "Invalid timezone" -msgstr "Неверный часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:265 -#, python-format -msgid "" -"Invalid user name: %(name)s.\n" -"%(error_message)s" -msgstr "" -"Неправильное имя пользователя: %(name)s.\n" -"%(error_message)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:105 -#, python-format -msgid "" -"It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." -msgstr "Рекомендуется создать новую файловую систему на разделе %(mount)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:388 -msgid "KEYBOARD LAYOUT" -msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:404 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:179 -msgid "Kernel Options" -msgstr "Параметры ядра" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:428 -msgid "Kernel options" -msgstr "Параметры ядра" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:493 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keyboard layouts are not supported when using VNC.\n" -#| "However the settings will be used after the installation." -msgid "" -"Keyboard layouts are not supported when using RDP.\n" -"However the settings will be used after the installation." -msgstr "" -"Раскладки клавиатуры не поддерживаются из VNC.\n" -"Но эти настройки будут использоваться после установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:295 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:141 -msgid "Kickstart insufficient" -msgstr "Неполный кикстарт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:33 -msgid "LANGUAGE SUPPORT" -msgstr "ЯЗЫКОВАЯ ПОДДЕРЖКА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:653 -msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS" -msgstr "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАСКЛАДКИ" - -#: pyanaconda/ui/categories/localization.py:30 -msgid "LOCALIZATION" -msgstr "РЕГИОНАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:467 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1752 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2029 -msgid "LUN" -msgstr "LUN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:374 -msgid "LUN:" -msgstr "LUN:" - -#: pyanaconda/core/storage.py:84 pyanaconda/core/storage.py:95 -msgid "LVM" -msgstr "LVM" - -#: pyanaconda/core/storage.py:88 pyanaconda/core/storage.py:96 -msgid "LVM Thin Provisioning" -msgstr "Динамический LVM" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:145 -msgid "Label:" -msgstr "Метка:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:554 -#, python-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Метка: %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:96 -msgid "Language is not set." -msgstr "Язык не выбран." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:67 -msgid "Language settings" -msgstr "Языковые настройки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:186 -msgid "Languages" -msgstr "Языки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:753 -msgid "Layout Options" -msgstr "Параметры раскладки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:503 -msgid "Layout switching not configured." -msgstr "Переключение раскладки не настроено." - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_os/live_os.py:54 -msgid "Live OS" -msgstr "Live ОС" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_image/live_image.py:57 -msgid "Live image" -msgstr "Live образ" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_tar/live_tar.py:43 -msgid "Live tarball" -msgstr "tar-архив вживую" - -#: data/liveinst/liveinst-setup.desktop:4 -msgid "Liveinst Setup" -msgstr "Настройка Liveinst" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:115 -msgid "Local Standard Disks" -msgstr "Локальные диски" - -#: pyanaconda/network.py:116 -msgid "Local host name must not end with period '.'." -msgstr "Название локального узла не может заканчиваться точкой \".\"." - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdrom/cdrom.py:62 -msgid "Local media" -msgstr "Локальный носитель" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/hmc/hmc.py:53 -msgid "Local media via SE/HMC" -msgstr "Локальный носитель через SE/HMC" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_files/repo_files.py:53 -msgid "Local repositories" -msgstr "Локальные репозитории" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:258 -msgid "Locales" -msgstr "Языковые стандарты" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:547 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:896 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:961 -msgid "Logical volume \"{}\" given in logvol command does not exist." -msgstr "Логический том «{}», указанный в строке команды logvol, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:928 -msgid "Logical volume name \"{}\" is already in use in volume group \"{}\"." -msgstr "Имя логического тома «{}» уже используется в группе томов «{}»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:934 -msgid "" -"Logical volume size \"{}\" must be larger than the volume group extent size " -"of \"{}\"." -msgstr "" -"Размер логического тома «{}» должен превышать размер экстента группы томов " -"«{}»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:96 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:81 -msgid "MANUAL PARTITIONING" -msgstr "РАЗМЕТКА ВРУЧНУЮ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:126 -msgid "MEDIA VERIFICATION" -msgstr "ПРОВЕРКА НОСИТЕЛЯ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:493 -msgid "Manually assign mount points" -msgstr "Вручную назначить точки монтирования" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:43 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "Главная загрузочная запись" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:786 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:416 -msgid "Minutes" -msgstr "Минуты" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:488 -msgid "Minutes Down" -msgstr "Минуты -" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:470 -msgid "Minutes Up" -msgstr "Минуты +" - -#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:128 -msgid "Missing name of the %addon section." -msgstr "Отсутствует имя раздела %addon." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:537 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:453 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:431 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "Modify _Selections" -msgstr "Изменить _набор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2473 -msgid "More Network Config Box" -msgstr "Панель дополнительных настроек сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:426 -msgid "" -"More customization options are available\n" -"after creating the mount point below." -msgstr "" -"Дополнительные настройки станут доступными\n" -"после создания точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:118 -msgid "More efficient memory usage in smaller environments" -msgstr "Более эффективное использование памяти в небольших средах" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:150 -msgid "More than one match found for given boot drive \"{}\"." -msgstr "Для загрузочного диска «{}» найдено несколько соответствий." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:390 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "Mount _Point:" -msgstr "Точка _монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:347 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "Mount _Point:" -msgstr "Точка _монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:798 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:162 -msgid "Mount point" -msgstr "Точка монтирования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:235 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "Move selected layout _down" -msgstr "Сместить раскладку в_низ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:220 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "Move selected layout _up" -msgstr "Сместить раскладку _вверх" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1307 -msgid "My ssid" -msgstr "Мой SSID" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:449 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2587 -msgid "NETWORK & HOST NAME" -msgstr "СЕТЬ И ИМЯ УЗЛА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:376 -msgid "NETWORK CONFIGURATION" -msgstr "НАСТРОЙКА СЕТИ" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:346 -msgid "NFS mount options" -msgstr "Параметры монтирования NFS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:799 -msgid "NFS server is empty" -msgstr "Сервер NFS не указан" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/nfs/nfs.py:69 -msgid "NFS server {}" -msgstr "Сервер NFS {}" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:164 -msgid "NIC \"{}\" given in fcoe command does not exist." -msgstr "Сетевой контроллер «{}», указанный в команде fcoe, не существует." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:318 -msgid "NTP configuration" -msgstr "Конфигурация NTP" - -#: pyanaconda/ntp.py:86 -msgid "NTP servers:" -msgstr "Сервера NTP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1709 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "NVMe _Fabrics Devices" -msgstr "Устройства NVMe _Fabrics" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:440 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "N_FS mount options:" -msgstr "Параметры _монтирования NFS:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:161 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:150 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:237 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:750 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:397 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1973 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: pyanaconda/core/users.py:167 -msgid "Name '$' is not allowed." -msgstr "Не разрешается имя «$»." - -#: pyanaconda/core/users.py:184 -#, python-format -msgid "Name '%s' is invalid." -msgstr "Недопустимое имя «%s»." - -#: pyanaconda/core/users.py:160 -#, python-format -msgid "Name '%s' is not allowed." -msgstr "Не разрешается имя «%s»." - -#: pyanaconda/core/users.py:177 -#, python-format -msgid "Name cannot contain character: '%s'" -msgstr "Имя не может содержать символ: «%s»" - -#: pyanaconda/core/users.py:157 -msgid "Name cannot start with '-' character." -msgstr "Имя не может начинаться с символа «-»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:625 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:329 -msgid "Name is already in use." -msgstr "Имя уже используется." - -#: pyanaconda/core/users.py:180 -msgid "Name must be shorter than 33 characters." -msgstr "Длина имени должна быть меньше 33 символов." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:491 -msgid "Nameservers (comma separated)" -msgstr "Сервера имён (разделённые запятой)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:523 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1595 -msgid "Namespace" -msgstr "Пространство имен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:607 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1331 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1679 -msgid "Namespace ID" -msgstr "Идентификатор пространства имен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:221 -msgid "Need Space" -msgstr "Требуется" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:169 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2404 -msgid "Network Config Box" -msgstr "Панель настройки сети" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1257 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1269 -msgid "Network Name" -msgstr "Имя сети" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:214 -msgid "Network configuration" -msgstr "Настройка сети" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:324 -msgid "Network configuration is not available." -msgstr "Конфигурация сети недоступна." - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:189 -#, python-brace-format -msgid "" -"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is " -"not up." -msgstr "" -"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не " -"работает." - -#: widgets/src/DiskOverview.c:97 -msgid "New Device" -msgstr "Новое устройство" - -#: widgets/src/SpokeSelector.c:82 -msgid "New Selector" -msgstr "Новый выбор" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213 -#, python-brace-format -msgid "New {name} {version} Installation" -msgstr "Новая установка {name} {version}" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:488 -msgid "No *.iso files found in device root folder" -msgstr "Нет файлов *.iso в корневом каталоге устройства" - -#: pyanaconda/rescue.py:469 -msgid "No Linux systems found.\n" -msgstr "Системы Linux не найдены.\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:437 -msgid "No Space" -msgstr "Нет места" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:357 -msgid "No additional software to select." -msgstr "Нет дополнительного программного обеспечения для выбора." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:394 -msgid "No big enough free space on disks for automatic partitioning" -msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического создания разделов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:187 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:760 -msgid "No credentials (discovery authentication disabled)" -msgstr "Без учетных данных (отключена проверка подлинности при поиске)" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:161 -msgid "No disk found for specified BIOS disk \"{}\"." -msgstr "Не найден указанный в BIOS диск: «{}»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:736 -msgid "No disks assigned" -msgstr "Диски не назначены" - -#: pyanaconda/core/constants.py:151 -msgid "" -"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one " -"disk, and restart to complete installation." -msgstr "" -"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. " -"После этого можно вновь начать установку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:297 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:143 -msgid "No disks selected" -msgstr "Ни одного диска не выбрано" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:701 -msgid "No disks selected." -msgstr "Ни одного диска не выбрано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1180 -msgid "No disks selected. Keeping previous disk set." -msgstr "Не выбрано ни одного диска. Остается предыдущий дисковый массив." - -#: pyanaconda/core/constants.py:156 -msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to." -msgstr "Ни один диск не выбран; необходим хотя бы один диск для установки." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:89 -msgid "No format on device '{}'" -msgstr "Устройство «{}» не форматировано" - -#: pyanaconda/core/payload.py:187 -msgid "No host url" -msgstr "Нет адреса узла" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:146 -msgid "No match found for given boot drive \"{}\"." -msgstr "Не найдено соответствия для загрузочного диска «{}»." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:443 -msgid "No mountable devices found" -msgstr "Нет подключаемых устройств" - -#: pyanaconda/network.py:538 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2361 -msgid "No network devices available" -msgstr "Сетевые устройства недоступны" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/initialization.py:257 -msgid "No repository is configured." -msgstr "Репозиторий не настроен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1080 -msgid "No subscriptions are attached to the system" -msgstr "К системе не прикреплены подписки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:918 -msgid "No subscriptions have been attached to the system" -msgstr "К системе не прикреплены подписки" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:881 -msgid "" -"No thin pool exists with the name \"{}\". Specify thin pools before thin " -"volumes." -msgstr "" -"Динамический пул «{}» не существует. Пулы пространства должны предшествовать " -"списку тонких томов." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:165 -msgid "No usable disks selected." -msgstr "Не выбраны подходящие диски." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/noninteractive_partitioning.py:111 -msgid "No usable disks." -msgstr "Нет пригодных для использования дисков." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:450 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:245 -msgid "No user will be created" -msgstr "Не будет создано пользователей" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:173 -msgid "No valid boot loader target device found. See below for details." -msgstr "" -"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже " -"подробные сведения." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:864 -msgid "" -"No volume group exists with the name \"{}\". Specify volume groups before " -"logical volumes." -msgstr "" -"Нет группы томов с именем «{}». Группы томов должны быть определены до " -"логических томов." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695 -msgid "Node Name" -msgstr "Имя узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1069 -msgid "Node login failed." -msgstr "Ошибка доступа к узлу." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1117 widgets/src/SpokeSelector.c:81 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:553 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:163 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:675 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1009 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1327 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1749 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:100 -msgid "Not Specified" -msgstr "Не указано" - -#: pyanaconda/network.py:535 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1069 -msgid "Not connected to Red Hat Insights" -msgstr "Не подключено к Red Hat Insights" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:96 -msgid "Not enough RAM" -msgstr "Недостаточно оперативной памяти" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:168 -msgid "Not enough free space on selected disks." -msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." - -#: pyanaconda/ui/lib/space.py:106 -msgid "Not enough space in file systems for the current software selection." -msgstr "Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ." - -#: pyanaconda/ui/lib/space.py:103 -msgid "" -"Not enough space in file systems for the current software selection. An " -"additional {} is needed." -msgstr "" -"Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ. " -"Дополнительно требуется {}." - -#: pyanaconda/rescue.py:475 -msgid "Not mounting the system.\n" -msgstr "Без монтирования системы.\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1008 -msgid "Not registered." -msgstr "Не зарегистрировано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:247 -msgid "Not resizeable" -msgstr "Нельзя изменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:962 -msgid "" -"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you " -"click on the main menu's 'Begin Installation' button." -msgstr "" -"Примечание: сделанные в этом окне изменения вступят в действие только после " -"нажатия кнопки «Начать установку» в главном меню." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:321 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ничего не выбрано" - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:107 -msgid "Nothing to format" -msgstr "Нечего форматировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:97 -msgid "" -"Notice: This is pre-released software that is intended for development and " -"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or " -"for production environments.\n" -"\n" -"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks " -"associated with pre-released software, that you intend to use this for " -"testing and development purposes only and are willing to report any bugs or " -"issues in order to enhance this work.\n" -"\n" -"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program " -"by selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." -msgstr "" -"Примечание: эта предварительная версия программного обеспечения " -"предоставляется только для разработки и тестирования. Не используйте это " -"программное обеспечение для важной работы или в производственных целях.\n" -"\n" -"Нажимая кнопку «Продолжить», вы понимаете и принимате риски, связанные с " -"предварительной версией программного обеспечения, и вы намереваетесь " -"использовать его только для тестирования и разработки и готовы сообщать обо " -"всех ошибках и проблемах, чтобы улучшить его работу.\n" -"\n" -"Если вы не понимаете или не принимаете риски, выйдите из этой программы, " -"нажав «Выйти», что приведет к перезагрузке компьютера." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:518 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:534 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:654 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:514 -msgid "" -"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them " -"below." -msgstr "" -"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их " -"ниже." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:118 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:229 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:66 -msgid "Other ({})" -msgstr "Другой ({})" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:469 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:483 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:665 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:548 -msgid "PM" -msgstr "после полудня" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:143 -msgid "PRE-RELEASE / TESTING" -msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:45 -msgid "PReP Boot Partition" -msgstr "Загрузочный раздел PReP" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:214 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:481 -msgid "PV partition \"{}\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел PV «{}» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:206 -msgid "Page size:" -msgstr "Размер страницы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:887 -msgid "Parent" -msgstr "Родительский" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:254 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:349 -msgid "Partition \"{}\" given in part command does not exist." -msgstr "Раздел «{}», указанный в строке команды part, не существует." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:575 -msgid "Partition Scheme Options" -msgstr "Параметры разбиения" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:449 -msgid "Partitioning Options" -msgstr "Параметры разбиения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:217 -msgid "" -"Partitioning method changed - planned storage configuration changes will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Метод разбиения разделов изменился - запланированные изменения конфигурации " -"устройств хранения будут отменены." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:431 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:355 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:78 -msgid "" -"Passphrase given in the {} command is too short in FIPS mode. Please use at " -"least {} characters." -msgstr "" -"Парольная фраза, указанная в команде {}, слишком короткая в режиме FIPS. " -"Используйте не менее {} символов." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:176 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:241 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:181 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:571 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:198 -msgid "Password (confirm): " -msgstr "Пароль (подтверждение): " - -#: pyanaconda/core/constants.py:219 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:219 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:233 -msgid "Password set." -msgstr "Пароль установлен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:225 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:197 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:201 -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Пароли не совпадают!" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112 -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access\n" -"the wireless network" -msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети требуются\n" -"пароли или ключи шифрования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:181 -#, python-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access\n" -"the wireless network '%(network_id)s'." -msgstr "" -"Для доступа к беспроводной сети «%(network_id)s»\n" -"требуются пароли и ключи шифрования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:562 -#, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Путь: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:937 -msgid "Paths" -msgstr "Пути" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:52 -msgid "Performing post-installation Flatpak tasks" -msgstr "Выполняется настройка Flatpak после установки" - -#: pyanaconda/installation.py:484 -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:49 -msgid "Performing post-installation setup tasks" -msgstr "Выполняется настройка после установки" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:718 -msgid "" -"Physical volume \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " -"\"lvmpv\"." -msgstr "Физический том «{}» должен иметь формат «lvmpv», но обнаружен «{}»." - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:136 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:152 -msgid "Please complete all spokes before continuing" -msgstr "Заполните все поля, прежде чем продолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:262 -msgid "" -"Please complete items marked with this icon before continuing to the next " -"step." -msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:89 -msgid "Please confirm software selection" -msgstr "Подвердите выбор программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:61 -#, python-format -msgid "" -"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one " -"disk below." -msgstr "" -"Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:667 -msgid "" -"Please create a name for this container and select at least one disk below." -msgstr "Определите имя контейнера и выберите как минимум один диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1125 -msgid "Please enable network access before connecting to Red Hat." -msgstr "Перед подключением к Red Hat включите доступ к сети." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:396 -msgid "Please enter a mount point." -msgstr "Укажите точку монтирования." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:296 -msgid "Please enter a valid mount point." -msgstr "Укажите правильную точку монтирования." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:932 -msgid "Please enter a valid name." -msgstr "Введите действительное имя." - -#: pyanaconda/rescue.py:489 -#, python-format -msgid "Please press %s to get a shell" -msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть оболочку" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "Hide password." -msgid "Please provide RDP password." -msgstr "Скрыть пароль." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:172 -msgid "Please provide RDP user name & password." -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a valid name." -msgid "Please provide RDP user name." -msgstr "Введите действительное имя." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:356 -msgid "" -"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to " -"encrypt. You will have to type it twice." -msgstr "" -"Введите парольную фразу LUKS по умолчанию для всех шифруемых устройств. " -"Вводить придется дважды." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:373 -#, python-format -msgid "" -"Please select a single mount point to edit properties.\n" -"\n" -"You have currently selected:\n" -"%s" -msgstr "" -"Выберите одну точку монтирования для изменения.\n" -"\n" -"В настоящий момент выбрано:\n" -"%s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:146 -msgid "Please select language support to install" -msgstr "Выберите устанавливаемую поддержку языка" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:83 -msgid "Please select new root password. You will have to type it twice." -msgstr "Выберите новый пароль root. Его потребуется ввести дважды." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56 -msgid "" -"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." -msgstr "Выберите сетевой интерфейс, подключенный к коммутатору FCoE." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:301 -msgid "Please select the timezone. Use numbers or type names directly" -msgstr "" -"Выберите часовой пояс. Используйте цифры или непосредственно введите название" - -#: pyanaconda/startup_utils.py:294 -#, python-format -msgid "Please ssh install@%s to begin the install." -msgstr "Для начала установки выполните ssh install@%s." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:296 -msgid "Please ssh install@HOSTNAME to continue installation." -msgstr "Для продолжения установки выполните ssh install@HOSTNAME." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:488 -msgid "" -"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network " -"configuration. You can set the host name here." -msgstr "" -"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. " -"Здесь можно установить имя узла." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:69 -msgid "Please wait... software metadata still loading." -msgstr "Подождите… Всё ещё загружаются метаданные ПО." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:132 -msgid "Pool" -msgstr "Пул" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:481 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2043 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:164 -msgid "Port / Target / LUN #" -msgstr "Порт / Цель / LUN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:717 -msgid "Portal" -msgstr "Портал" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:700 -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:720 -msgid "Preparing deployment of {}" -msgstr "Подготовка к развёртыванию {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:75 -msgid "Preparing to install" -msgstr "Подготовка к установке" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/installation.py:247 -msgid "Preparing transaction from installation source" -msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54 -msgid "Preserve" -msgstr "Не изменять" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:569 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "Preserve _all" -msgstr "Оставить _все" - -#: pyanaconda/core/constants.py:213 -msgid "Press Done again to use the password anyway." -msgstr "Еще раз нажмите Готово, чтобы все-таки использовать пароль." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:132 -msgid "Press ENTER to continue" -msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269 -msgid "" -"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you " -"will need to re-select your disks." -msgstr "" -"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам " -"будет необходимо выбрать ваши диски заново." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:240 -msgid "Private key password: " -msgstr "Пароль к закрытому ключу: " - -#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:115 -msgid "Probing storage" -msgstr "Проверка устройств хранения" - -#: pyanaconda/core/constants.py:279 -msgid "Probing storage..." -msgstr "Проверка устройств хранения..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:293 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:201 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:139 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:164 -msgid "Processing..." -msgstr "Обработка..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:58 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:796 -msgid "Protocol in URL does not match selected protocol" -msgstr "Протокол в адресной строке не соответствует выбранному протоколу" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1553 -msgid "Provider" -msgstr "Поставщик услуг" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:292 -msgid "Proxy authentication data duplicated" -msgstr "Дублирование данных проверки подлинности прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:286 -msgid "Purpose" -msgstr "Цель" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:176 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - -#: pyanaconda/rescue.py:319 -msgid "Quit (Reboot)" -msgstr "Выйти (Перезагрузить)" - -#: pyanaconda/core/storage.py:85 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:42 -msgid "RAID Device" -msgstr "Устройство RAID" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:807 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID:" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:521 -msgid "RAID device \"{}\" given in raid command does not exist." -msgstr "RAID-устройство «{}», указанное в строке команды raid, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:546 -msgid "" -"RAID device \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " -"\"mdmember\"." -msgstr "У RAID-устройства «{}» формат «{}», но должен быть формат«mdmember»." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:202 -msgid "RAID partition \"{}\" is defined multiple times." -msgstr "Раздел RAID «{}» определён несколько раз." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:347 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device " -"types: %(types)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь устройства одного из " -"следующих типов: %(types)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:339 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata " -"versions: %(metadata_versions)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», могут иметь метаданные следующих " -"версий: %(metadata_versions)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:331 -#, python-format -msgid "" -"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid " -"levels: %(raid_level)s." -msgstr "" -"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих " -"уровней raid: %(raid_level)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:593 -msgid "RAID volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." -msgstr "Том RAID «{}», заданный параметром --useexisting, не существует." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:561 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:50 -msgid "RAID0" -msgstr "RAID 0" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:565 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:54 -msgid "RAID1" -msgstr "RAID 1" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:581 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:70 -msgid "RAID10" -msgstr "RAID 10" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:569 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:58 -msgid "RAID4" -msgstr "RAID 4" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:573 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:62 -msgid "RAID5" -msgstr "RAID 5" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:577 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:66 -msgid "RAID6" -msgstr "RAID 6" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:875 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "RA_ID Level:" -msgstr "У_ровень RAID:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:51 -msgid "RDP" -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Use password" -msgid "RDP User name & Password" -msgstr "Использовать пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:101 -msgid "RECLAIM DISK SPACE" -msgstr "ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:8 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:71 -msgid "RESCAN DISKS" -msgstr "ПОИСК ДИСКОВ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:8 -msgid "ROOT ACCOUNT" -msgstr "АККАУНТ АДМИНИСТРАТОРА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:413 -msgid "ROOT PASSWORD" -msgstr "ПАРОЛЬ ROOT" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree/rpm_ostree.py:53 -msgid "RPM OSTree" -msgstr "OSTree RPM" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree_container/rpm_ostree_container.py:49 -msgid "RPM OSTree Container" -msgstr "Контейнер RPM OSTree" - -#: pyanaconda/rescue.py:317 -msgid "Read-only mount" -msgstr "Монтирование для чтения" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:748 -#, python-brace-format -msgid "Receiving objects: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" -msgstr "Получение объектов: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:364 -msgid "Reclaim" -msgstr "Высвобождение" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:183 -msgid "Reclaimable Space" -msgstr "Можно освободить" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/cdn.py:48 -msgid "Red Hat CDN" -msgstr "CDN Red Hat" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/initialization.py:44 -msgid "Red Hat CDN is unavailable for this installation." -msgstr "Red Hat CDN недоступен для этой установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:203 -msgid "Red Hat CDN requires registration." -msgstr "Для Red Hat CDN требуется регистрация." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:420 -msgid "" -"Red Hat Insights aims to increase your IT efficiency and speed across hybrid " -"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing " -"vulnerabilities, and compliance, and analyzing costs. For more information, " -"visit the Red Hat Insights information page." -msgstr "" -"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в " -"гибридных инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, " -"управления уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. " -"Для получения дополнительной информации посетите информационную страницу Red " -"Hat Insights." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:197 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "Red Hat _CDN" -msgstr "_CDN Red Hat" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:735 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "Ref_ormat" -msgstr "Фо_рматировать" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:870 -msgid "Reformat" -msgstr "Переформатирование" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:112 -msgid "" -"Reformatting the '{}' subvolume will remove the following nested subvolumes " -"which cannot be reused: {}" -msgstr "" -"Переформатирование подтома «{}» приведет к удалению следующих вложенных " -"подтомов, которые нельзя использовать повторно: {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:203 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2156 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Refresh _List" -msgstr "Обновить _список" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:194 -msgid "Region" -msgstr "Регион" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1039 -msgid "Registered with account {}" -msgstr "Зарегистрировано в учетной записи {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1043 -msgid "Registered with organization {}" -msgstr "Зарегистрировано в организации {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1006 -msgid "Registered." -msgstr "Зарегистрировано." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:998 -msgid "Registering..." -msgstr "Регистрация..." - -#: pyanaconda/ui/lib/subscription.py:284 -msgid "Registration failed due to insufficient credentials." -msgstr "Регистрация не удалась из-за недостаточности данных учетной записи." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1004 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:268 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:314 -msgid "Registration failed." -msgstr "Регистрация не удалась." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:202 -msgid "Reload storage configuration from disk." -msgstr "Загрузить настройки хранения с диска." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:814 -msgid "Remote directory is required" -msgstr "Необходимо указать удаленный каталог" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:265 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:187 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:342 -msgid "Remove NTP server" -msgstr "Удалить сервер NTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:186 -msgid "Remove the selected mount point(s)." -msgstr "Удалить выбранные точки монтирования." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:65 -msgid "Replace Existing Linux system(s)" -msgstr "Заменить существующую систему(мы) Linux" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:275 -msgid "Repo URL" -msgstr "Адрес репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:215 -msgid "Repository name conflicts with internal repository name" -msgstr "Конфликт имени с именем внутреннего репозитория" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:154 -msgid "Requested boot drive \"{}\" doesn't exist or cannot be used." -msgstr "Загрузочный диск «{}» не существует или его нельзя использовать." - -#: pyanaconda/rescue.py:297 -msgid "Rescue" -msgstr "Восстановить" - -#: pyanaconda/rescue.py:416 -msgid "Rescue Shell" -msgstr "Оболочка восстановления" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:308 -msgid "Restoring hardware time..." -msgstr "Восстановление аппаратного времени..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1108 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry" -msgid "Retry _Log In" -msgstr "_Повторить вход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1452 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "" -"Return partitioning to the original state before you made any changes. This " -"is not a destructive operation." -msgstr "" -"Верните разбиение на разделы в первоначальное состояние до внесения " -"изменений. Это неразрушающая операция." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP Pass_word:" -msgstr "_Пароль обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:965 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP Pass_word:" -msgstr "П_ароль обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:417 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" -msgid "Reverse CHAP User _name:" -msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:544 -msgid "Reverting previous configuration. This may take a moment..." -msgstr "Возврат предыдущей конфигурации. Это может занять некоторое время..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:324 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1051 -msgid "Role: {}" -msgstr "Роль: {}" - -#: pyanaconda/rescue.py:506 -msgid "Root Selection" -msgstr "Выбор корня" - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:35 -msgid "Root account is disabled" -msgstr "Учётная запись root заблокирована" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:55 -msgid "Root password" -msgstr "Пароль root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:134 -msgid "Root password has been set." -msgstr "Пароль root задан." - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:39 -msgid "Root password is not set" -msgstr "Пароль root не задан" - -#: pyanaconda/ui/lib/users.py:37 -msgid "Root password is set" -msgstr "Пароль root задан" - -#: pyanaconda/rescue.py:426 -#, python-format -msgid "Run %s to unmount the system when you are finished." -msgstr "Завершив, выполните %s, чтобы отключить систему." - -#: pyanaconda/installation.py:286 -msgid "Running post-installation scripts" -msgstr "Выполняются послеустановочные скрипты" - -#: pyanaconda/installation.py:376 pyanaconda/kickstart.py:416 -msgid "Running pre-installation scripts" -msgstr "Выполняются предустановочные сценарии" - -#: pyanaconda/installation.py:390 -msgid "Running pre-installation tasks" -msgstr "Выполняются предустановочные задачи" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:172 -msgid "SE/HMC" -msgstr "SE/HMC" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:24 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:77 -msgid "SELECTED DISKS AND BOOT LOADER" -msgstr "ВЫБРАННЫЕ ДИСКИ И ЗАГРУЗЧИК" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:342 -msgid "SERVER:/PATH" -msgstr "СЕРВЕР:/ПУТЬ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:155 -msgid "SKU" -msgstr "SKU" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:336 -msgid "SLA" -msgstr "SLA" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1055 -msgid "SLA: {}" -msgstr "SLA: {}" - -#: pyanaconda/ui/categories/software.py:30 -msgid "SOFTWARE" -msgstr "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:10 -msgid "SOFTWARE SELECTION" -msgstr "ВЫБОР ПРОГРАММ" - -#: widgets/src/BaseWindow.c:142 -msgid "SPOKE NAME" -msgstr "Название секции" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:89 -msgid "" -"SSL error while downloading the escrow certificate:\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Ошибка SSL при загрузке escrow-сертификата:\n" -"\n" -"{}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:25 -msgid "SUMMARY OF CHANGES" -msgstr "ОБЗОР ИЗМЕНЕНИЙ" - -#: pyanaconda/ui/categories/system.py:30 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:432 -msgid "SYSTEM" -msgstr "СИСТЕМА" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:993 -msgid "SYSTEM PURPOSE" -msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ СИСТЕМЫ" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:283 -msgid "Saving storage configuration..." -msgstr "Сохранение конфигурации устройств хранения данных…" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:176 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:212 -msgid "Scanning disks. This may take a moment..." -msgstr "Идет поиск дисков... Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:748 -msgid "Scanning disks. This may take a moment..." -msgstr "Идет просмотр дисков... Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:634 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "Searc_h" -msgstr "П_оиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:350 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" -msgid "Search Res_ults:" -msgstr "_Результаты:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:147 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" -msgid "Search _By:" -msgstr "_Искать:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:249 -msgid "Secure Boot" -msgstr "Безопасная загрузка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1245 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1281 -msgid "Security Key" -msgstr "Ключ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:436 -msgid "" -"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, " -"only 1 drive will be used." -msgstr "" -"Выберите диск, на котором будет создана точка монтирования. Если вы выберете " -"несколько, будет использоваться только 1 диск." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:340 -msgid "Select a network" -msgstr "Выбрать сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:207 -msgid "Select a network to configure" -msgstr "Выберите сеть для настройки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:611 -msgid "Select a partition scheme configuration." -msgstr "Выберите схему разбиения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:78 -msgid "Select additional language support to be installed:" -msgstr "Выберите дополнительный язык:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:216 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:433 -msgid "" -"Select all of the drives you would like the mount point to be created on." -msgstr "Выберите все диски, на которых вы хотите создать точку монтирования." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:472 -msgid "Select an ISO to use as install source" -msgstr "Выберите ISO-файл в качестве источника установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:434 -msgid "Select an NTP server to remove" -msgstr "Выберите сервер NTP для удаления" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:400 -msgid "Select device containing the ISO file" -msgstr "Выберите устройство с файлом ISO" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:96 -msgid "" -"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " -"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." -msgstr "" -"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " -"изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном " -"окне." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:268 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1007 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1154 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1241 -msgid "Selected Device" -msgstr "Выбранное устройство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:167 -msgid "Selected Layouts" -msgstr "Выбранные раскладки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:94 -msgid "Selected disks" -msgstr "Выбранные диски" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:534 -msgid "" -"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further " -"unselected disks. You must select or de-select all these disks as a set." -msgstr "" -"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные " -"диски. Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:94 -msgid "Selected environment is not valid" -msgstr "Выбрано недопустимое окружение" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:356 -msgid "Server must be specified as SERVER:/PATH" -msgstr "Необходимо указать сервер в виде СЕРВЕР:/ПУТЬ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:152 -msgid "Service level" -msgstr "Уровень службы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:386 -msgctxt "GUI|Subscription|Set System Purpose" -msgid "Set System Purpose" -msgstr "Задать цель системы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2526 -msgid "Set as current system host name." -msgstr "Настроить как текущее имя узла." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:340 -msgid "Set host name" -msgstr "Установить имя узла" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:166 -msgid "Set timezone" -msgstr "Установить часовой пояс" - -#: pyanaconda/core/constants.py:280 -msgid "Setting up installation source..." -msgstr "Настройка источника установки..." - -#: pyanaconda/installation.py:253 -msgid "Setting up kexec" -msgstr "Настройка kexec" - -#: pyanaconda/installation.py:335 -msgid "Setting up the installation environment" -msgstr "Настройка среды установки" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:47 -msgid "Shell" -msgstr "Оболочка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:798 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|WWID" -msgid "Show Only _Devices Containing:" -msgstr "Устройства, _содержащие:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1132 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID" -msgid "Show Only _Devices Containing:" -msgstr "Устройства, _содержащие:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:716 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Vendor" -msgid "Show Only _Devices From:" -msgstr "Только устройства _из:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1050 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Vendor" -msgid "Show Only _Devices From:" -msgstr "Только устройства _из:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:757 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Interconnect" -msgid "Show Only _Devices With:" -msgstr "Только устройства _с:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1091 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Interconnect" -msgid "Show Only _Devices With:" -msgstr "Только устройства _с:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:234 -msgid "Show password." -msgstr "Показать пароль." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:55 -msgid "Shrink" -msgstr "Уменьшить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:866 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "Si_ze policy:" -msgstr "Выбор _размера:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:171 -msgid "" -"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " -"workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " -"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" -"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " -"these risks." -msgstr "" -"Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " -"определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " -"безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " -"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -"чтобы узнать о способах снижения этих рисков." - -#: pyanaconda/core/constants.py:161 -msgid "" -"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " -"improvements for certain workloads, but introduces several publicly " -"disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " -"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" -"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " -"ways to mitigate these risks." -msgstr "" -"Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " -"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " -"несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " -"повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " -"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " -"чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:557 -msgid "Single" -msgstr "Один" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:848 -msgid "Size cannot be decided on from kickstart nor obtained from device." -msgstr "" -"Размер не удалось ни определить с kickstart-файла, ни получить с устройства." - -#: pyanaconda/rescue.py:318 -msgid "Skip to shell" -msgstr "Перейти к оболочке" - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:56 -msgid "Snapshot {} already exists." -msgstr "Снимок {} уже существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:45 -msgid "Snapshot: origin \"{}\" doesn't exist!" -msgstr "Моментальный снимок: источник «{}» не существует!" - -#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:50 -msgid "" -"Snapshot: origin \"{}\" of snapshot \"{}\" is not a valid thin LV device." -msgstr "" -"Моментальный снимок: источник «{}» снимка «{}» не является допустимым " -"устройством тонкого логического тома." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:68 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:324 -msgid "Software selection" -msgstr "Выбор программ" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/validation.py:58 -msgid "Some of the repomd.xml files have changed or are unreachable." -msgstr "Некоторые файлы repomd.xml изменились или недоступны." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:587 -msgid "Some packages, groups or modules are broken." -msgstr "Некоторые пакеты, группы или модули повреждены." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:583 -msgid "Some packages, groups or modules are missing." -msgstr "Некоторые пакеты, группы или модули отсутствуют." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:207 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:168 -msgid "Source changed - please verify" -msgstr "Проверьте источник: он был изменён" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:198 -msgid "Specialized & Network Disks" -msgstr "Специализированные и сетевые диски" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:251 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:316 -msgid "Specify Repo Options" -msgstr "Введите данные репозитория" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:177 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Specify a _group ID manually:" -msgstr "ID _группы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:160 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "Specify a _user ID manually:" -msgstr "ID _пользователя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:64 -msgid "" -"Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an " -"appropriate unit.\n" -"\n" -"Spaces separating digit groups are not allowed. Units consist of a decimal " -"or binary prefix, and optionally the letter B. Letter case does not matter " -"for units. The default unit used when units are left out is MiB.\n" -"\n" -"Examples of valid input:\n" -"'100 GiB' = 100 gibibytes\n" -"'512m' = 512 megabytes\n" -"'123456789' = 123 terabytes and a bit less than a half\n" -msgstr "" -"Укажите требуемую ёмкость в целых или десятичных цифрах с надлежащими " -"единицами измерения.\n" -"\n" -"Не допускаются пробелы, разделяющие группы цифр. Единицы измерения состоят " -"из десятичного или двоичного префикса и, возможно, буквы «B». Регистр букв " -"не имеет значения для единиц измерения. Типовой единицей измерения, если " -"единицы не указаны, является МиБ.\n" -"\n" -"Примеры правильного ввода:\n" -"'100 GiB' = 100 гигабайтов\n" -"'512m' = 512 мегабайтов\n" -"'123456789' = 123 терабайта и чуть меньше половины\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:837 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1074 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1541 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: pyanaconda/core/storage.py:86 pyanaconda/core/storage.py:93 -msgid "Standard Partition" -msgstr "Стандартный раздел" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:171 -msgid "Start date" -msgstr "Дата начала" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:61 -msgid "Start shell" -msgstr "Открыть оболочку" - -#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:204 -msgid "Starting GNOME remote desktop in RDP mode..." -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:69 -msgid "Starting automated install" -msgstr "Запуск автоматической установки" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:682 -#, python-brace-format -msgid "Starting pull of {branch_name} from {source}" -msgstr "Запуск получения {branch_name} из {source}" - -#: pyanaconda/network.py:456 -msgid "Status not available" -msgstr "Статус недоступен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:86 -msgid "Status unknown" -msgstr "Неизвестный статус" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:83 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Статус неизвестен (не найден)" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:347 -msgid "Storage Configuration" -msgstr "Конфигурация устройств хранения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:570 -msgid "Storage Options" -msgstr "Параметры хранения данных" - -#: pyanaconda/installation.py:265 -msgid "Storing configuration files and kickstarts" -msgstr "Сохранение файлов конфигурации и кикстарта" - -#: pyanaconda/core/constants.py:230 -msgid "Strong" -msgstr "Сложный" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1002 -msgid "Subscription attached." -msgstr "Подписка прикреплена." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:593 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1330 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1665 -msgid "Subsystem NQN" -msgstr "Подсистема NQN" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:853 -#, python-format -msgid "Supported formats: %s" -msgstr "Поддерживаемые форматы: %s" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:410 -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation_progress.py:75 -msgid "Synchronizing writes to disk" -msgstr "Синхронизация записей на диск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:803 -msgid "System Purpose" -msgstr "Цель системы" - -#: pyanaconda/ui/lib/software.py:119 -msgid "System performance gains for memory-intensive workloads" -msgstr "" -"Повышение производительности системы при нагрузках с большим объемом памяти" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:83 -msgid "" -"Systemd-boot cannot be utilized with the current type of payload. Choose an " -"installation media that supports package installation." -msgstr "" -"Systemd-boot не может быть использован с текущим типом полезной нагрузки. " -"Выберите установочный носитель, поддерживающий установку пакетов." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/efi.py:217 -msgid "Systemd-boot is not supported on this platform" -msgstr "Systemd-boot на этой платформе не поддерживается" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:91 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:742 -msgid "TIME & DATE" -msgstr "ДАТА И ВРЕМЯ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1407 -msgid "TOTAL SPACE" -msgstr "ВСЕГО" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:495 -msgid "Target" -msgstr "Цель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:165 -msgid "Target WWID" -msgstr "WWID цели" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1219 -#, python-brace-format -msgid "Target size \"{size}\" for device \"{device}\" is invalid." -msgstr "Задан недопустимый размер «{size}» для устройства «{device}»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:289 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 -msgid "Team" -msgstr "Агрегирование (team)" - -#: pyanaconda/network.py:504 -#, python-format -msgid "Team %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" -msgstr "Групповой интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:431 -msgid "Testing layouts configuration not available." -msgstr "Проверка конфигурации раскладки недоступна." - -#: pyanaconda/display.py:345 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Text mode provides a limited set of installation options. It does not " -#| "offer custom partitioning for full control over the disk layout. Would " -#| "you like to use VNC mode instead?" -msgid "" -"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " -"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " -"use remote graphical access via the RDP protocol instead?" -msgstr "" -"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём " -"не предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее " -"получить полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC " -"вместо этого?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:461 -msgid "" -"That mount point is already in\n" -"use. Try something else?" -msgstr "" -"Эта точка монтирования уже\n" -"используется. Выбрать другую?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:293 -msgid "That mount point is already in use. Try something else?" -msgstr "Эта точка монтирования уже используется. Попробовать ещё?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:299 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:311 -msgid "That mount point is invalid. Try something else?" -msgstr "Это неверная точка монтирования. Попробовать ещё?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:291 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:570 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:949 -msgid "The \"{}\" file system type is not supported." -msgstr "Файловая система «{}» не поддерживается." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:91 -#, python-format -msgid "" -"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of " -"memory, but you only have %(total_ram)s MB.\n" -msgstr "" -"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо " -"%(needed_ram)s МБ памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" - -#: pyanaconda/core/storage.py:109 -msgid "" -"The 'boot' area on your computer is where files needed\n" -"to start the operating system are stored." -msgstr "" -"Раздел «boot» используется для хранения файлов, необходимых\n" -"для запуска операционой системы." - -#: pyanaconda/core/storage.py:113 -msgid "" -"The 'home' area on your computer is where all your personal\n" -"data is stored." -msgstr "" -"В разделе «home» хранятся \n" -"данные пользователя." - -#: pyanaconda/core/storage.py:111 -msgid "" -"The 'root' area on your computer is where core system\n" -"files and applications are stored." -msgstr "" -"В разделе «root» хранятся файлы\n" -"приложений и системы." - -#: pyanaconda/core/storage.py:107 -msgid "" -"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n" -"system when running low on memory." -msgstr "" -"Раздел «swap» используется операционной системой \n" -"при нехватке памяти." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:145 -#, python-brace-format -msgid "The '{name}' repository has no mirror, baseurl or metalink set." -msgstr "" -"У репозитория «{name}» нет зеркала, базового адреса или набора металинков." - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:164 -#, python-brace-format -msgid "The '{name}' repository uses an unsupported protocol." -msgstr "Репозиторий «{name}» использует неподдерживаемый протокол." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:180 -msgid "The '{}' repository is invalid: {}" -msgstr "Репозиторий '{}' недействителен: {}" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:240 -msgid "The '{}' repository is not one of the pre-defined repositories." -msgstr "Репозиторий «{}» не входит в число ранее определенных репозиториев." - -#: pyanaconda/core/storage.py:115 -msgid "" -"The BIOS boot partition is required to enable booting\n" -"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware." -msgstr "" -"Раздел «BIOS boot» требуется для загрузки системы с дисков\n" -"с разметкой GPT на оборудовании с BIOS." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:83 -#, python-brace-format -msgid "" -"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. " -"Please format it." -msgstr "" -"LDL DASD диск {name} ({busid}) не может быть использован для установки. " -"Отформатируйте его." - -#: pyanaconda/core/storage.py:117 -msgid "" -"The PReP boot partition is required as part of the\n" -"boot loader configuration on some PPC platforms." -msgstr "" -"На некоторых платформах PPC требуется раздел PReP\n" -"как часть конфигурации загрузчика." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:354 -#, python-brace-format -msgid "" -"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than " -"you currently have selected ({count})." -msgstr "" -"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем " -"сейчас выбрано ({count})." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:604 -msgid "The RAID volume name \"{}\" is already in use." -msgstr "Имя тома RAID «{}» уже используется." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324 -msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\"" -msgstr "Добавленный DASD будет доступен в секции «Локальные диски»" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:458 -#, python-format -msgid "" -"The available memory is less than %(size)s which can be too small for LUKS2 " -"format. It may fail." -msgstr "" -"Доступная память меньше, чем %(size)s, что может быть слишком мало для " -"формата LUKS2. Может не получиться." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:794 -msgid "The container is encrypted." -msgstr "Контейнер зашифрован." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:415 -msgid "" -"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation " -"without an encryption key specified for this device. Please, rescan the " -"storage." -msgstr "" -"Существующее разблокированное устройство LUKS {} нельзя использовать для " -"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. " -"Просканируйте хранилище ещё раз." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227 -msgid "" -"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check " -"your configuration information and try again." -msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске устройств DASD. Еще раз роверьте конфигурацию и " -"повторите попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556 -msgid "" -"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check " -"your authorization information and try again." -msgstr "" -"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем " -"доступе и повторите попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:269 -msgid "" -"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check " -"your configuration information and try again." -msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию " -"и повторите попытку." - -#: pyanaconda/errors.py:179 -#, python-brace-format -msgid "" -"The following error occurred during the installation:\n" -"\n" -"{details}\n" -"\n" -"Would you like to ignore this and continue with installation?" -msgstr "" -"Произошла следующая ошибка при установке:\n" -"\n" -"{details}\n" -"\n" -"Игнорировать и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084 -msgid "" -"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please " -"double check your authorization information and try again." -msgstr "" -"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите " -"попытку." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215 -msgid "" -"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please " -"check your configuration and try again" -msgstr "" -"Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" - -#: pyanaconda/errors.py:167 -msgid "" -"The following error occurred while installing the boot loader. The system " -"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with " -"installation?" -msgstr "" -"Произошла следующая ошибка при установке загрузчика. Загрузка системы будет " -"невозможна. Игнорировать и продолжить установку?" - -#: pyanaconda/errors.py:159 -msgid "" -"The following error occurred while installing the payload. This is a fatal " -"error and installation will be aborted." -msgstr "" -"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " -"установка будет прервана." - -#: pyanaconda/errors.py:151 -msgid "" -"The following error occurred while setting up the payload. This is a fatal " -"error and installation will be aborted." -msgstr "" -"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " -"установка будет прервана." - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:93 -msgid "" -"The following error was encountered while downloading the escrow " -"certificate:\n" -"\n" -"{}" -msgstr "" -"Произошла ошибка при загрузке сертификата escrow:\n" -"\n" -"{}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:889 -msgid "" -"The following errors were encountered when checking your disk selection. You " -"can modify your selection or quit the installer." -msgstr "" -"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить " -"свой выбор или выйти из программы установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:910 -msgid "" -"The following errors were encountered when checking your storage " -"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer." -msgstr "" -"Во время проверки конфигурации устройств хранения были обнаружены ошибки. Вы " -"можете изменить схему устройств хранения или прервать установку." - -#: pyanaconda/rescue.py:532 -msgid "The following installations were discovered on your system." -msgstr "В вашей системе обнаружены следующие установки." - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:121 -msgid "The following mandatory spokes are not completed:" -msgstr "Не завершены обязательные шаги:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:158 -#, python-format -msgid "" -"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " -"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. Please select which nodes you wish to log into:" -msgstr "" -"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI " -"%(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом " -"%(portalAddress)s. Выберите узлы для входа:" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:614 -msgid "" -"The following software marked for installation has errors.\n" -"This is likely caused by an error with your installation source." -msgstr "" -"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит " -"ошибки.\n" -"Вероятно, это вызвано ошибкой в источнике установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70 -msgid "" -"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " -"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " -"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation." -msgstr "" -"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их " -"сразу с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в " -"процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:323 -msgid "" -"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " -"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " -"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их " -"отформатировать с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия " -"в процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы.\n" -"\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:103 -msgid "" -"The following warnings were encountered when checking your kernel " -"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " -"kernel config." -msgstr "" -"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это " -"не критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:930 -msgid "" -"The following warnings were encountered when checking your storage " -"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to " -"your storage layout." -msgstr "" -"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации устройств " -"хранения. Это не критично, но может потребоваться изменить схему устройств " -"хранения." - -#: pyanaconda/startup_utils.py:131 -msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted" -msgstr "" -"Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" - -#: pyanaconda/exception.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " -"hardware. The exact error message is:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -" The installer will now terminate." -msgstr "" -"Установка остановлена, по-видимому, из-за проблемы с вашим оборудованием. " -"Сообщение об ошибке в точности:\n" -"\n" -"%s.\n" -"\n" -" Теперь установка будет прекращена." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1214 -msgid "The mount point \"{}\" is not valid. It must start with a /." -msgstr "Недействительная точка монтирования «{}»: должна начинаться с /." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:390 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be on a linux file system." -msgstr "Точка монтирования %s должна находиться в файловой системе Linux." - -#: pyanaconda/core/constants.py:188 -msgid "The passphrase is empty." -msgstr "Парольная фраза пустая." - -#: pyanaconda/core/constants.py:203 -msgid "The passphrase is too short" -msgstr "Парольная фраза слишком короткая" - -#: pyanaconda/core/constants.py:216 -msgid "" -"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not " -"be able to switch between keyboard layouts when typing it." -msgstr "" -"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции " -"переключения раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." - -#: pyanaconda/core/constants.py:207 -msgid "The passphrase you have provided is weak." -msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая." - -#: pyanaconda/core/constants.py:211 -msgid "The passphrase you have provided is weak:" -msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:192 -msgid "The passphrases do not match." -msgstr "Парольные фразы не совпадают." - -#: pyanaconda/core/constants.py:196 -msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." -msgstr "Введенные парольные фразы не совпадают. Повторите ввод." - -#: pyanaconda/core/constants.py:187 -msgid "The password is empty." -msgstr "Пустой пароль." - -#: pyanaconda/core/constants.py:202 -msgid "The password is too short" -msgstr "Пароль слишком короткий" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:207 -msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "The password is empty." -msgid "The password must not be empty." -msgstr "Пустой пароль." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:364 -msgid "The password was set by kickstart." -msgstr "Пароль был задан в kickstart." - -#: pyanaconda/core/constants.py:215 -msgid "" -"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " -"able to switch between keyboard layouts when typing it." -msgstr "" -"Пароль содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " -"раскладки клавиатуры могут быть недоступны при его вводе." - -#: pyanaconda/core/constants.py:206 -msgid "The password you have provided is weak." -msgstr "Предоставленный пароль слишком простой." - -#: pyanaconda/core/constants.py:210 -msgid "The password you have provided is weak:" -msgstr "Предоставленный пароль слишком простой:" - -#: pyanaconda/core/constants.py:191 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: pyanaconda/core/constants.py:195 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод." - -#: pyanaconda/rescue.py:304 -#, python-format -msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required " -"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n" -"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by " -"choosing '2'.\n" -"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to " -"a shell.\n" -"\n" -msgstr "" -"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти установку Linux и " -"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в " -"системе. Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" -"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-" -"записи. \n" -"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого " -"перехода в командную оболочку. \n" -"\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:73 -msgid "" -"The root account is used for administering the system.\n" -"\n" -"The root user (also known as super user) has complete access to the entire " -"system. For this reason, logging into this system as the root user is best " -"done only to perform system maintenance or administration." -msgstr "" -"Учетная запись администратора (root) используется для администрирования " -"системы.\n" -"\n" -"Администратор (он же супер-пользователь) имеет полный доступ ко всей " -"системе. По этой причине вход в систему от имени администратора лучше всего " -"выполнять только для обслуживания или администрирования системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:36 -msgid "The selected disk {} is not recognized." -msgstr "Выбранный диск {} не распознан." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1209 -msgid "The size \"{}\" is invalid." -msgstr "Недопустимый размер «{}»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:422 -msgid "" -"The software marked for installation has the following errors. This is " -"likely caused by an error with your installation source. You can quit the " -"installer, change your software source, or change your software selections." -msgstr "" -"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, " -"это вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, " -"выберите другие программы или закройте программу установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:454 -msgid "" -"The software marked for installation has the following warnings. These are " -"not fatal, but you may wish to make changes to your software selections." -msgstr "" -"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие предупреждения. " -"Это не критично, но вы можете внести изменения в свой выбор программного " -"обеспечения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:822 -msgid "" -"The space available to this mount point can be changed by modifying the " -"volume below." -msgstr "Место, доступное для этой точки монтирования, можно изменить ниже." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:736 -msgid "The system has been properly subscribed" -msgstr "Система правильно зарегистрирована" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:677 -msgid "The system is currently not registered." -msgstr "Система в настоящее время не зарегистрирована." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:248 -msgid "" -"The system will not be bootable. The firmware does not support XFS file " -"system features on the boot file system. Upgrade the firmware or change the " -"file system type." -msgstr "" -"Система не будет загружаться. Микропрограмма не поддерживает функции " -"файловой системы XFS в файловой системе /boot. Обновите микропрограмму или " -"измените тип файловой системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:764 -msgid "The volume group name \"{}\" is already in use." -msgstr "Имя группы томов «{}» уже используется." - -#: pyanaconda/errors.py:126 -msgid "" -"There is a problem with your existing storage configuration or your initial " -"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before " -"the installation can proceed. There is a shell available for use which you " -"can access by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" -"\n" -"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do " -"not fix it you will have to exit the installer." -msgstr "" -"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных " -"настройках, например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения " -"установки. Для доступа к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b " -"2.\n" -"\n" -"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. " -"Если проблема не будет исправлена, установку придется отменить." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:156 -msgid "" -"There is also free space available in pre-existing file systems. While it's " -"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that " -"free disk space and make it available for this installation below." -msgstr "" -"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это " -"рискованная операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную " -"копию данных, это свободное место можно получить и сделать доступным для " -"данной установки." - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/fsset.py:420 -#, python-brace-format -msgid "" -"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or " -"incorrect file system type. The file says that {detected_type} at " -"{mount_point} is {fstab_type}." -msgstr "" -"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом " -"файловой системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на " -"самом деле {fstab_type}." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:785 -msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details." -msgstr "" -"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения " -"дополнительных сведений." - -#: pyanaconda/errors.py:143 -#, python-format -msgid "" -"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is " -"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error " -"are:\n" -"\n" -"%(details)s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при выполнении скрипта kickstart в строке %(lineno)s. Это " -"неустранимая ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой " -"ошибке:\n" -"\n" -"%(details)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1241 -#, python-format -msgid "" -"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select " -"a different device." -msgstr "" -"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить " -"или выбрать другое устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1237 -#, python-format -msgid "" -"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical " -"volumes. You can remove it or select a different device." -msgstr "" -"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d " -"физических томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1230 -#, python-format -msgid "" -"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member " -"partitions. You can remove it or select a different device." -msgstr "" -"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d " -"входящих в его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое " -"устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1206 -msgid "" -"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a " -"different device." -msgstr "" -"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите " -"другое устройство." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:130 -msgid "This device contains the installation source." -msgstr "Это устройство содержит источник установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1059 -msgid "" -"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You " -"may unlock it below." -msgstr "" -"Устройство зашифровано, его данные недоступны без пароля. Ниже его можно " -"разблокировать." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:295 -msgid "" -"This feature requires connecting to an NTP (Network Time Protocol) server." -msgstr "" -"Эта функция требует подключения к серверу NTP (Протокол сетевого времени)." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:455 -msgid "This field is optional." -msgstr "Это поле не является обязательным." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:827 -msgid "This file system may not be resized." -msgstr "Размер этой файловой системы не может быть изменен." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:68 -msgid "This is unstable, pre-release software." -msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:339 -msgid "This may take a moment." -msgstr "Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:209 -msgid "" -"This may take a moment. You may go back to the main menu to " -"complete other installation options while formatting completes." -msgstr "" -"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы " -"настройки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:526 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "This media is good to install from." -msgstr "Этот носитель подходит для установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:542 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "This media is not good to install from." -msgstr "Этот носитель не подходит для установки." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Неправильная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " -"системе /." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:699 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:71 -msgid "Time settings" -msgstr "Настройки времени" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:143 -msgid "Time zone" -msgstr "Часовой пояс" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:128 -msgid "Timezone is not set." -msgstr "Часовой пояс не задан." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:221 -msgid "Timezone settings" -msgstr "Выбор часового пояса" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:144 -#, python-format -msgid "Timezone: %s\n" -msgstr "Часовой пояс: %s\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:348 -msgid "Tip:" -msgstr "Подсказка:" - -#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/initialization.py:50 -msgid "To access the Red Hat CDN, a valid Red Hat subscription is required." -msgstr "Для доступа к Red Hat CDN требуется действующая подписка Red Hat." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90 -msgid "To use DASD disks, you must provide the device number." -msgstr "" -"Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и " -"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:106 -msgid "" -"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. " -"Storage WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured " -"in NPIV mode or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module " -"parameter." -msgstr "" -"Чтобы использовать диски SCSI, подключенные к zFCP, необходимо указать номер " -"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер " -"zFCP не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN " -"отключено с помощью параметра модуля ядра." - -#: pyanaconda/core/constants.py:226 -msgid "Too short" -msgstr "Слишком короткий" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:315 -#, python-format -msgid "Total selected space to reclaim: %s" -msgstr "Всего выбрано для освобождения: %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:565 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1329 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1637 -msgid "Transport" -msgstr "Способ передачи" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:579 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1651 -msgid "Transport address" -msgstr "Адрес цели для передачи" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1147 -msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in Btrfs volume specification." -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации тома Btrfs." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:552 -msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in RAID specification." -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации RAID." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:724 -msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in Volume Group specification" -msgstr "" -"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации группы " -"томов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:140 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1987 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:213 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:186 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:206 -msgid "Type here to search." -msgstr "Введите текст для поиска." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:8 -msgid "UNFORMATTED DASDS" -msgstr "НЕФОРМАТИРОВАННЫЕ DASD" - -#: pyanaconda/core/payload.py:224 -msgid "URL has no host component" -msgstr "URL-адрес не содержит хост-компонента" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:786 -msgid "URL is empty" -msgstr "Пустой адрес" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:396 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "URL type:" -msgstr "тип URL:" - -#: pyanaconda/ui/categories/user_settings.py:30 -msgid "USER SETTINGS" -msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛИ" - -#: anaconda.py:325 -msgid "Unable to create PID file" -msgstr "Не удалось создать PID-файл" - -#: pyanaconda/core/users.py:65 -msgid "Unable to encrypt password: unsupported algorithm {}" -msgstr "Не удается зашифровать пароль: неподдерживаемый алгоритм {}" - -#: pyanaconda/rescue.py:280 -msgid "Unable to find /bin/bash to execute! Not starting shell." -msgstr "/bin/bash не найден. Оболочка не будет запущена." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:278 -msgid "Unacceptable label format for file system." -msgstr "Недопустимый формат метки файловой системы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:95 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:86 -msgid "Unformatted DASDs Detected" -msgstr "Обнаружены неформатированные устройства DASD" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:462 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:505 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:284 pyanaconda/network.py:453 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:345 -msgid "Unknown Linux" -msgstr "Неизвестный Linux" - -#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:138 -msgid "Unknown name of the %addon section." -msgstr "Неизвестное имя раздела %addon." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:73 -msgid "Unknown or invalid device '{}' specified" -msgstr "Указано неизвестное или неверное устройство «{}»" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:82 -msgid "Unknown or invalid format '{}' specified for device '{}'" -msgstr "Указан неизвестный или неправильный формат «{}» для устройства «{}»" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2420 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "Unloc_k" -msgstr "Разбло_кировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Неуправляемый" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:996 -msgid "Unregistering..." -msgstr "Отмена регистрации..." - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:345 -msgid "Unregistration failed." -msgstr "Отмена регистрации не удалась." - -#: pyanaconda/core/storage.py:83 -msgid "Unsupported" -msgstr "Не поддерживается" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:488 -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:312 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1059 -msgid "Usage: {}" -msgstr "Применение: {}" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:64 -msgid "Use All Space" -msgstr "Использовать все пространство" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:66 -msgid "Use Free Space" -msgstr "Использовать свободное пространство" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:520 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Использовать прокси HTTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:92 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "Use _DCB" -msgstr "В_ключить DCB" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:108 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "Use auto _VLAN" -msgstr "_Автоматическая настройка VLAN" - -#: pyanaconda/core/constants.py:87 -msgid "Use graphical mode via Remote Desktop Protocol" -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:80 -#, python-format -msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at %s" -msgstr "" -"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения " -"%s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:135 -msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at:" -msgstr "" -"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного " -"соглашения, находящегося в:" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:143 -msgid "Use password" -msgstr "Использовать пароль" - -#: pyanaconda/core/constants.py:88 -msgid "Use text mode" -msgstr "Использовать текстовый режим" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:763 -msgid "Use the credentials from discovery" -msgstr "Данные с этапа обнаружения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:454 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:251 -#, python-format -msgid "User %s will be created" -msgstr "Будет создан пользователь %s" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:120 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1893 -msgid "User Name" -msgstr "Пользователь" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:414 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "User _name:" -msgstr "П_ользователь:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:140 -msgid "User and Group IDs" -msgstr "Идентификаторы пользователя и группы" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:82 -msgid "User creation" -msgstr "Создание пользователя" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:140 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:156 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:559 -msgid "User name" -msgstr "Имя пользователя" - -#: pyanaconda/core/users.py:101 -#, python-format -msgid "User name is reserved for system: %s" -msgstr "Имя пользователя зарезервировано для системы: %s" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "User name: " -msgid "User name not set!" -msgstr "Имя пользователя: " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:218 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:188 -msgid "User name: " -msgstr "Имя пользователя: " - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:288 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: pyanaconda/network.py:514 -#, python-format -msgid "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected" -msgstr "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) подключен" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:899 -msgid "VLAN ID" -msgstr "Идентификатор VLAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1845 -msgid "VPN Type" -msgstr "Тип VPN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:509 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:676 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:909 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1010 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1243 -msgid "Vendor" -msgstr "Производитель" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:522 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:538 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Verification finished." -msgstr "Проверка завршена." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:510 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:164 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "Verifying media, please wait..." -msgstr "Проверка носителей, подождите..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:86 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:80 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:83 -msgid "Volume Group" -msgstr "Группа томов" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:732 -msgid "" -"Volume group \"{}\" defined without any physical volumes. Either specify " -"physical volumes or use --useexisting." -msgstr "" -"Определение группы томов «{}» не содержит физических томов. Настройте список " -"физических томов или используйте флаг --useexisting." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:759 -msgid "Volume group \"{}\" given in volgroup command does not exist." -msgstr "Группа томов «{}», указанная в команде volgroup, не существует." - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:744 -msgid "" -"Volume group given physical extent size of \"{}\", but must be one of:\n" -"{}." -msgstr "" -"Размер физических экстентов группы томов составляет «{}», а должен иметь " -"одно из таких значений:\n" -"{}." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292 -msgid "WELCOME" -msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:208 -#, python-format -msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." -msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1102 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1105 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1108 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:411 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:678 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:881 -msgid "WWID" -msgstr "WWID" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1751 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2015 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:160 -msgid "WWPN:" -msgstr "WWPN:" - -#: pyanaconda/installation.py:314 -#, python-format -msgid "Waiting for %s threads to finish" -msgstr "Ожидание завершения %s потоков" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:255 -msgid "" -"Warning checking software dependencies. Click for details." -msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:211 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:172 -msgid "Warning checking software selection" -msgstr "Предупреждение при проверке выбора программного обеспечения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:301 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:147 -msgid "Warning checking storage configuration" -msgstr "Предупреждение при проверке настроек накопителей" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:430 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:232 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details " -"or press Done again to continue." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:903 -msgid "" -"Warning checking storage configuration. Click for details " -"or press Done again to continue." -msgstr "" -"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:330 -msgid "" -"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when you " -"choose to format.\n" -"\n" -"Proceed to run dasdfmt?\n" -msgstr "" -"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения " -"данных будут потеряны.\n" -"\n" -"Запустить dasdfmt?\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/kernel_warning.py:40 -msgid "Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled" -msgstr "" -"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача " -"(SMT)" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:93 -msgid "" -"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." -msgstr "" -"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). " -"Нажмите для получения дополнительной информации." - -#: pyanaconda/rescue.py:439 -msgid "" -"Warning: The rescue shell will trigger SELinux autorelabel on the subsequent " -"boot. Add \"enforcing=0\" on the kernel command line for autorelabel to work " -"properly.\n" -msgstr "" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:739 -msgid "" -"Warning: This will revert all changes done so far.\n" -"Do you want to proceed?\n" -msgstr "" -"Предупреждение: это вернет все изменения, сделанные до сих пор.\n" -"Хотите продолжить?\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:275 -msgid "" -"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the " -"default one) when you decrypt your disks after install." -msgstr "" -"Предупреждение: не удастся сменить раскладку клавиатуры (со стандартной) при " -"дешифровании дисков после установки." - -#: pyanaconda/display.py:393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -#| "connect to this computer from another computer and perform a graphical " -#| "installation or continue with a text mode installation?" -msgid "" -"Wayland was unable to start on your machine. Would you like to start an RDP " -"session to connect to this computer from another computer and perform a " -"graphical installation or continue with a text mode installation?" -msgstr "" -"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить " -"VNC, чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить " -"установку в графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128 -msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." -msgstr "" -"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " -"начала установки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:421 -msgid "" -"We'll need network access to fetch information about your location and to " -"make software updates available for you." -msgstr "" -"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о " -"вашем местонахождении и предоставить доступ к обновлениям программного " -"обеспечения." - -#: pyanaconda/core/constants.py:227 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:182 -msgid "Weak" -msgstr "Простой" - -#: data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop:3 -msgid "Welcome to Fedora" -msgstr "Добро пожаловать в Fedora" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:202 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:101 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" - -#: pyanaconda/rescue.py:427 -msgid "" -"When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" -msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система перезагрузится.\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:378 -#, python-format -msgid "" -"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, " -"you'll be able to view their details here." -msgstr "" -"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для " -"установки %(name)s %(version)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:670 -msgid "" -"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?" -msgstr "Какую комбинацию клавиш для переключения раскладки выберите?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:74 -msgid "Which installation source would you like to use?" -msgstr "Какой источник установки выберите?" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56 -msgid "" -"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move " -"any layout to the top of the list to select it as the default." -msgstr "" -"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет " -"использоваться по умолчанию." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:153 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:286 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Сети Wi-Fi" - -#: pyanaconda/network.py:494 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) connected" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:286 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено\n" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:281 -#, python-format -msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" -msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) отключено\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:286 -msgid "Wireless" -msgstr "Беспроводное" - -#: pyanaconda/network.py:497 -#, python-format -msgid "Wireless connected to %(access_point)s" -msgstr "Установлено беспроводное соединение с %(access_point)s" - -#: pyanaconda/modules/storage/constants.py:30 -msgid "" -"Workarounds for manual installations:\n" -"* Select only the disks with the same sector size during manual installation " -"in graphical or text mode.\n" -"* When disks with inconsistent sector size are selected for the " -"installation, restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes " -"with the same sector size. This can only be done in graphical mode in the " -"Custom partitioning spoke.\n" -"\n" -"Workarounds for kickstart installations:\n" -"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying " -"'ignoredisk --drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" -"* Specify what disks should be used for each created LVM Physical Volume: " -"'partition pv.1 --ondisk=..'.\n" -"\n" -"General workarounds:\n" -"* Plain partitioning scheme can be used instead of LVM.\n" -"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by " -"running 'hdparm --set-sector-size= '.\n" -msgstr "" -"Обходные решения для ручной установки:\n" -"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке " -"в графическом или текстовом режиме.\n" -"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, " -"ограничьте каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов " -"с одинаковым размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме " -"при пользовательском разбиении разделов.\n" -"\n" -"Обходные решения для установок с kickstart-файла:\n" -"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав " -"«ignoredisk --drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" -"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного " -"физического тома LVM: «partition pv.1 --ondisk=..».\n" -"\n" -"Общие обходные решения:\n" -"* Вместо LVM можно использовать простую схему разбиения.\n" -"* Некоторые диски поддерживают изменение конфигурации размеров секторов, " -"например, путем запуска «hdparm --set-sector-size= ».\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:158 -msgid "Working" -msgstr "Работает" - -#: pyanaconda/installation.py:171 -msgid "Writing network configuration" -msgstr "Запись конфигурации сети" - -#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:754 -msgid "Writing objects" -msgstr "Запись объектов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:149 -msgid "" -"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for " -"this installation. Removing a file system will permanently delete all of " -"the data it contains." -msgstr "" -"Чтобы освободить место, можно удалить ненужные файловые системы. Удаление " -"файловой системы уничтожит и все данные, которые она содержит." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87 -msgid "" -"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan " -"Disks' below for the changes to take effect." -msgstr "" -"Вы можете добавить или удалить диски, а потом нажать кнопку «Поиск», чтобы " -"применить изменения." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81 -msgid "" -"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a " -"passphrase that you will use to access your data when you start your " -"computer." -msgstr "" -"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску " -"при запуске операционной системы." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:599 -msgid "" -"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be " -"bootable." -msgstr "" -"Вы решили пропустить установку загрузчика. Это может привести к тому, что " -"загрузка системы будет невозможна." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:836 -msgid "You have no working NTP server configured" -msgstr "Рабочий сервер NTP не настроен" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:186 -msgid "You have not created a bootable partition." -msgstr "Не создан загрузочный раздел." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:52 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "Не определен корневой раздел (/), обязательный для установки %s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:306 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " -"recommended to continue installation without a swap partition, but you only " -"have %(installedMem)s." -msgstr "" -"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " -"подкачки рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь " -"%(installedMem)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:313 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " -"required to continue installation without a swap partition, but you only " -"have %(installedMem)s." -msgstr "" -"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " -"подкачки необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:469 -#, python-format -msgid "" -"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s " -"installation yet. You can:" -msgstr "" -"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. " -"Вы можете:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223 -msgid "" -"You may go back to the main menu to complete other\n" -"installation options while this scan completes." -msgstr "" -"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" -"чтобы завершить другие шаги настройки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:482 -msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:" -msgstr "Можно добавить раскладку клавиатуры, выбрав её ниже:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367 -msgid "" -"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. " -"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in " -"parentheses. " -msgstr "" -"Введите список групп и их идентификаторов через запятую. Если группы не " -"существуют, они будут созданы; укажите их идентификаторы в скобках. " - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:428 -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:58 -msgid "You must create a new file system on the root device." -msgstr "Вы должны создать новую файловую систему на корневом устройстве." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:265 -msgid "" -"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or " -"GPT-formatted disk." -msgstr "" -"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с " -"таблицей MBR или GPT." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:304 -msgid "" -"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-" -"formatted disk." -msgstr "" -"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple " -"Partition Map." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:354 -msgid "" -"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install " -"target." -msgstr "Для установки необходимо добавить хотя бы один диск с MBR или DASD." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:153 -msgid "" -"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install " -"target." -msgstr "" -"Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:392 -msgid "You must include at least one MBR-formatted disk as an install target." -msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR." - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:79 -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:336 -msgid "You must include at least one disk as an install target." -msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:247 -msgid "You must set a password" -msgstr "Необходимо задать пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:719 -msgid "You need to configure the network to use a network installation source." -msgstr "Для сетевой установки необходимо настроить подключение к сети." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:832 -msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP" -msgstr "Для использования NTP нужно сначала настроить сеть" - -#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:46 -#, python-format -msgid "" -"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " -"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " -"a set." -msgid_plural "" -"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " -"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " -"a set." -msgstr[0] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." -msgstr[1] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." -msgstr[2] "" -"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " -"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " -"дисков." - -#: pyanaconda/core/constants.py:218 -msgid "You will have to press Done twice to confirm it." -msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "You will have to press Done twice to confirm it." -msgid "You will have to type the password twice." -msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:520 -msgid "You'll set a passphrase next." -msgstr "Пароль будет установлен позднее." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than " -"recommended for a normal %(productName)s install." -msgstr "" -"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного " -"размера для обычной установки %(productName)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:155 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable " -"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -msgstr "" -"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый " -"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:149 -#, python-format -msgid "" -"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable " -"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" -msgstr "" -"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый " -"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:129 -#, python-format -msgid "Your %(mount)s partition size is lower than required %(size)s." -msgstr "Размер раздела %(mount)s меньше рекомендованного %(size)s." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:373 -#, python-format -msgid "Your %s must be on a separate partition or LV." -msgstr "%s должен быть на отдельном разделе или логическом томе." - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:223 -msgid "" -"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk " -"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition on the {} " -"disk." -msgstr "" -"Cистеме на оборудовании с BIOS требуется специальный раздел для загрузки " -"диска с разметкой GPT. Чтобы продолжить, создайте раздел «biosboot» размером " -"1 МиБ на диске {}." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81 -#, python-format -msgid "" -"Your current %(product)s software " -"selection requires %(total)s of available space, including " -"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." -msgstr "" -"Для программного обеспечения " -"%(product)s требуется %(total)s пространства, в том числе " -"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:72 -#, python-format -msgid "" -"Your current %(product)s software selection requires %(total)s " -"of available space, including %(software)s for software and " -"%(swap)s for swap space." -msgstr "" -"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " -"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 -msgid "" -"Your customizations will result in the following changes taking effect after " -"you return to the main menu and begin installation:" -msgstr "" -"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу " -"после возврата в главное меню и начала установки:" - -#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:64 -#, python-format -msgid "Your root partition must be on a device of type: %s." -msgstr "Корневой раздел должен быть на устройстве типа: %s." - -#: pyanaconda/rescue.py:444 -#, python-format -msgid "" -"Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n" -"\n" -"If you would like to make the root of your system the root of the active " -"system, run the command:\n" -"\n" -"\tchroot %(mountpoint)s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ваша система смонтирована в %(mountpoint)s.\n" -"\n" -"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной " -"системы, выполните команду:\n" -"\n" -"\tchroot %(mountpoint)s\n" -"\n" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:636 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_AM/PM" -msgstr "12-ча_совой формат" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:58 -msgctxt "GUI|Summary Dialog" -msgid "_Accept Changes" -msgstr "_Принять изменения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:100 -msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" -msgid "_Account" -msgstr "_Учетная запись" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:434 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:66 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:144 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_Add FCoE Disk(s)" -msgstr "_Добавить диски FCoE" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:269 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Add a disk..." -msgstr "_Добавить диск..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:190 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Add layout" -msgstr "_Добавить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:338 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "_Add mount point" -msgstr "_Добавить точку монтирования" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:265 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Add user to the following groups:" -msgstr "_Добавить пользователя в группы:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2096 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Add zFCP LUN..." -msgstr "_Добавить zFCP LUN..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1430 -msgctxt "" -"GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport Address" -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:289 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Дополнительно..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2522 -msgctxt "GUI|Network|Hostname" -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:106 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Auto-detected installation media:" -msgstr "_Обнаружены установочные носители:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:273 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_Automatic date & time" -msgstr "_Автоматическая дата и время" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97 -msgctxt "GUI|Summary" -msgid "_Begin Installation" -msgstr "_Начать установку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..." -msgstr "" -"_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:97 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Blivet-GUI Partitioning" -msgstr "Разбиение разделов с помощью _Blivet-GUI" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1789 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|CCW" -msgid "_CCW:" -msgstr "_CCW:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:22 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:23 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:40 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:36 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:323 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:127 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:21 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:605 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:23 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:37 -msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48 -msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:420 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:607 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:52 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:25 -msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:170 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:303 -msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:23 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:53 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:25 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:28 -msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:94 -msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:246 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:263 -msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:43 -msgctxt "GUI|Summary Dialog" -msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning" -msgstr "_Отменить и вернуться к настройке разделов" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:29 -msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" -msgid "_Cancel & add more disks" -msgstr "Отменить и _добавить диски" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:267 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Choose an ISO" -msgstr "_Выбрать ISO" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:212 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_City:" -msgstr "_Город:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:480 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_Click here to create them automatically." -msgstr "_Создать их автоматически." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:43 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2147 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Адрес конфигурации" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1736 -msgctxt "GUI|Network|Mobile Broadband" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2001 -msgctxt "GUI|Network|VPN" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:947 -msgctxt "GUI|Network|Wired" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1395 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:152 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Confirm password" -msgstr "_Подтвердите пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:219 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Подтверждение:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:73 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Connect to Red Hat" -msgstr "Под_ключиться к Red Hat" - -#: widgets/src/StandaloneWindow.c:53 -msgctxt "GUI|Standalone Navigation" -msgid "_Continue" -msgstr "П_родолжить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1365 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Controller" -msgid "_Controller ID:" -msgstr "_Идентификатор контроллера:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:385 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Custom" -msgstr "По-с_воему" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:235 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:37 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" -msgid "_Delete It" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:117 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Device number:" -msgstr "_Номер устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:133 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Device Number" -msgid "_Device number:" -msgstr "_Номер устройства:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1447 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -msgid "_Discard All Changes" -msgstr "_Отменить все изменения" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:203 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Discovery Authentication Type:" -msgstr "_Тип проверки подлинности при поиске:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:193 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Do not install boot loader" -msgstr "_Не устанавливать загрузчик" - -#: widgets/src/SpokeWindow.c:55 -msgctxt "GUI|Spoke Navigation" -msgid "_Done" -msgstr "_Готово" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1508 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" -msgid "_EUI-64 / NGUID / UUID:" -msgstr "_EUI-64 / NGUID / UUID:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:289 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Enable HTTP Proxy" -msgstr "_Включить HTTP-прокси" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:130 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "_Enable root account" -msgstr "Включить учётную запись root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:651 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Encrypt" -msgstr "За_шифровать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:539 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_Encrypt automatically created mount points by default:" -msgstr "_Шифровать автоматически созданные точки монтирования по умолчанию:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:504 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Encrypt my data." -msgstr "_Зашифровать данные." - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:24 -msgctxt "GUI|Error Dialog" -msgid "_Exit Installer" -msgstr "В_ыход из установки" - -#: pyanaconda/errors.py:135 -msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" -msgid "_Exit Installer" -msgstr "В_ыход из установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2200 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "Пр_окси FTP" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:107 -msgctxt "GUI|Progress" -msgid "_Finish Installation" -msgstr "_Завершить установку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:160 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_Format with dasdfmt" -msgstr "_Форматирование dasdfmt" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:635 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Full disk summary and boot loader..." -msgstr "_Полная сводка по дискам и загрузчику..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:63 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Full name" -msgstr "_Полное имя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2493 -msgctxt "GUI|Network" -msgid "_Host Name:" -msgstr "Имя _узла:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:521 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Installation Destination" -msgstr "Место _установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:83 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Installation Source" -msgstr "Источник _установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:206 -msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" -msgid "_Key:" -msgstr "_Ключ:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:301 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Клавиатура" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:258 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_LUN:" -msgstr "_LUN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1875 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|LUN" -msgid "_LUN:" -msgstr "_LUN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:445 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Label:" -msgstr "_Метка:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.py:61 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Language Support" -msgstr "_Языковая поддержка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1014 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Login" -msgid "_Log In" -msgstr "_Войти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:344 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_Manual date & time" -msgstr "_Ручная дата и время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2122 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Method" -msgstr "_Метод" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:895 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Modify Disk Selection" -msgstr "Из_менить выбор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:430 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "_Modify Software Source" -msgstr "_Изменить источник" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:916 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Modify Storage Layout" -msgstr "_Изменить схему устройств хранения" - -#. check_accelerators: configureButton -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:843 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Изменить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:521 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Изменить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:967 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Multipath Devices" -msgstr "_Многоканальные устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:70 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" -msgid "_NIC:" -msgstr "_NIC:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:553 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:685 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1481 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Network & Host Name" -msgstr "Имя _сети и узла" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:519 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" -msgid "_New mount points will use the following partitioning scheme:" -msgstr "_Схема разбиения для новых точек монтирования:" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:95 -msgctxt "GUI|Main" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:799 -msgctxt "GUI|Yes No Dialog" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:745 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login" -msgid "_Node Login Authentication Type:" -msgstr "Проверка подлинности при подключении к _узлу:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:36 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:54 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:37 -msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:51 -msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:621 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:39 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:460 -msgctxt "GUI|Software Selection|Warning Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:260 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:935 -msgctxt "GUI|Storage|Warning Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:111 -msgctxt "GUI|Summary|Warning Dialog" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:314 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_On the network:" -msgstr "_В сети:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:42 -msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:346 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Options" -msgstr "_Параметры" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1287 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_Other SAN Devices" -msgstr "_Другие устройства SAN" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1080 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Парольная фраза:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:102 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Парольная фраза:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:134 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:196 -msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:204 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Preserve" -msgstr "_Не изменять" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1750 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" -msgid "_Preserve current selections" -msgstr "О_ставить текущий выбор" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:251 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Preview layout" -msgstr "По_смотреть раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:322 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Proxy Host:" -msgstr "_Прокси-сервер:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:379 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Proxy setup..." -msgstr "_Настроить прокси..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:58 -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:783 -msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:429 -msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: widgets/src/StandaloneWindow.c:52 -msgctxt "GUI|Standalone Navigation" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:894 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:915 -msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:81 -msgctxt "GUI|Summary" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выход" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:247 -msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" -msgid "_Quit installer" -msgstr "_Выход из установки" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:105 -msgctxt "GUI|Progress" -msgid "_Reboot System" -msgstr "_Перезагрузка системы" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:68 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Reclaim space" -msgstr "_Освободить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:45 -msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" -msgid "_Reclaim space" -msgstr "_Освободить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:674 -msgctxt "GUI|Storage" -msgid "_Refresh..." -msgstr "Об_новить..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:165 -msgctxt "GUI|Date and Time" -msgid "_Region:" -msgstr "_Регион:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:690 -msgctxt "GUI|Subscription|Register" -msgid "_Register" -msgstr "_Регистрировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:216 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:205 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Remove layout" -msgstr "_Удалить раскладку" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:207 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_Require a password to use this account" -msgstr "_Требовать пароль для этой учетной записи" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:143 -msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" -msgid "_Rescan Disks" -msgstr "_Поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:150 -msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" -msgid "_Reset All" -msgstr "_Сбросить все" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1748 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:307 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" -msgid "_Reset selections" -msgstr "_Сбросить изменения" - -#: pyanaconda/errors.py:136 -msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" -msgid "_Retry" -msgstr "_Повторить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:250 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:579 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Retry" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:292 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Retry Discovery" -msgid "_Retry Discovery" -msgstr "_Повторить поиск" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:951 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" -msgid "_Reverse CHAP User name:" -msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:52 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Root Account" -msgstr "_Учетная запись root" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:203 -msgctxt "GUI|Password" -msgid "_Root Password:" -msgstr "Па_роль root:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:619 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:50 -msgctxt "GUI|Advanced User" -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Сохранить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:38 -msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" -msgid "_Save Passphrase" -msgstr "_Сохранить парольную фразу" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:142 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" -msgid "_Select" -msgstr "Вы_брать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1412 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Select network" -msgstr "_Выбрать сеть" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:95 -msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -msgid "_Select the type of device you wish to add" -msgstr "_Выберите тип устройства" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:198 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:200 -msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" -msgid "_Set as Boot Device" -msgstr "_Сделать загрузочным" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:251 -msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" -msgid "_Shrink" -msgstr "_Уменьшить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2214 -msgctxt "GUI|Network|Proxy" -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Узел SOCKS" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:62 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Software Selection" -msgstr "Выбор _программ" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:136 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:465 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Start" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:178 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Start Discovery" -msgid "_Start Discovery" -msgstr "_Найти" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1378 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "_Остановить точку доступа..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1469 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" -msgid "_Subsystem NQN:" -msgstr "_Подсистема NQN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:142 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "_Target IP Address:" -msgstr "IP-адрес _цели:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:230 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" -msgid "_Target:" -msgstr "_Цель:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:291 -msgctxt "GUI|Keyboard Layout" -msgid "_Test the layout configuration below:" -msgstr "П_роверьте выбранную раскладку:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:168 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_Time & Date" -msgstr "_Дата и время" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1404 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport" -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:131 -msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" -msgid "_Undo last action" -msgstr "_Отменить последнее действие" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1111 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблокировать" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:750 -msgctxt "GUI|Subscription|Unregister" -msgid "_Unregister" -msgstr "_Отменить регистрацию" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:939 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Update Settings" -msgstr "_Применить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:387 -msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" -msgid "_Use Authentication" -msgstr "_Проверка подлинности" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1361 -msgctxt "GUI|Network|Wireless" -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Как точка доступа..." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:229 -msgctxt "GUI|Spoke" -msgid "_User Creation" -msgstr "Создание _пользователя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:81 -msgctxt "GUI|User" -msgid "_User name" -msgstr "_Имя пользователя" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:155 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:283 -msgctxt "GUI|Software Source" -msgid "_Verify" -msgstr "_Проверить" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:790 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -msgid "_Volume Group:" -msgstr "_Группа томов:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:81 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:84 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Volume Group:" -msgstr "_Группа томов:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:87 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "_Volume:" -msgstr "_Том:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:300 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|WWID" -msgid "_WWID:" -msgstr "_WWID:" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1832 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|WWPN" -msgid "_WWPN:" -msgstr "_WWPN:" - -#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:109 -msgctxt "GUI|Main" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:800 -msgctxt "GUI|Yes No Dialog" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2073 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "_zSeries Devices" -msgstr "_Устройства zSeries" - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:537 -#, python-format -msgid "" -"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " -"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 " -"boot loader will only be installed to a single drive." -msgstr "" -"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " -"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " -"не является частью этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен " -"только на одиночный привод." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:530 -#, python-format -msgid "" -"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " -"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s " -"could render the system unbootable." -msgstr "" -"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " -"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " -"— нет. Сбой диска в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки " -"системы." - -#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:177 -msgid "" -"bootctl failed to install UEFI boot loader. More information may be found in " -"the log files stored in /tmp" -msgstr "" -"bootctl не удалось установить загрузчик UEFI. Дополнительную информацию " -"можно найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" - -#: pyanaconda/ntp.py:51 -msgid "checking status" -msgstr "проверка состояния" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:238 -msgid "container" -msgstr "контейнер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:239 -msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" -msgid "container" -msgstr "контейнер" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:122 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:339 -msgid "disk free" -msgstr "диск чист" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:247 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:298 -msgid "empty password" -msgstr "пустой пароль" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:154 -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:370 -msgid "fs free" -msgstr "свободно в файловой системе" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:583 -msgid "hostname:port" -msgstr "имя узла:порт" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:170 -msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" -msgid "iSCSI _Initiator Name:" -msgstr "_Инициатор iSCSI:" - -#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:205 -msgid "" -"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for " -"none" -msgstr "" -"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно " -"или не указывать совсем" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:265 -msgid "key1,key2,..." -msgstr "ключ1,ключ2,..." - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:168 -msgid "local ISO file" -msgstr "локальный образ" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:890 -msgid "logvol --noformat must also use the --name= option." -msgstr "" -"Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." - -#: pyanaconda/core/payload.py:208 -msgid "malformed URL, cannot parse it." -msgstr "неправильно сформирован адрес, не удается его разобрать." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:413 -msgid "metalink" -msgstr "метассылка" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:412 -msgid "mirrorlist" -msgstr "зеркала" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:805 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:810 -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:842 -msgid "none" -msgstr "нет" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:479 -msgid "not available" -msgstr "недоступно" - -#: pyanaconda/ntp.py:92 -msgid "not configured" -msgstr "не настроено" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:140 -msgid "not set" -msgstr "не задано" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:249 -msgid "part --noformat must also use the --onpart option." -msgstr "Команда «part --noformat» должна также содержать параметр «--onpart»." - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:459 -msgid "product name unknown" -msgstr "неизвестное имя продукта" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:515 -msgid "raid --noformat must also use the --device option." -msgstr "Команда «raid --noformat» должна также содержать параметр «--device»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:411 -msgid "repository URL" -msgstr "URL репозитория" - -#: pyanaconda/ntp.py:50 -msgid "status: not working" -msgstr "состояние: не работает" - -#: pyanaconda/ntp.py:49 -msgid "status: working" -msgstr "состояние: работает" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:602 -msgid "summary" -msgstr "сводка" - -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:55 -msgid "testing status..." -msgstr "проверка состояния..." - -#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:38 -msgid "to begin installation" -msgstr "чтобы начать установку" - -#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:156 -#, python-format -msgid "to enter the %(spoke_title)s spoke" -msgstr "чтобы ввести %(spoke_title)s шаг" - -#. TRANSLATORS: 'b' to go back to region list -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:47 -msgid "to go back to region list" -msgstr "вернуться к списку регионов" - -#. TRANSLATORS: 's' to rescan devices -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:61 -msgid "to rescan devices" -msgstr "повторно сканировать устройства" - -#. TRANSLATORS: 'b' to go back to language list -#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:34 -msgid "to return to language list" -msgstr "для возврата к списку языков" - -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:466 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:473 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:486 -#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:494 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#. TRANSLATORS: ethernet cable is unplugged -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:819 -msgid "unplugged" -msgstr "не подсоединён" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:752 -msgid "" -"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= " -"option." -msgstr "" -"Команды «volgroup --noformat» и «volgroup --useexisting» должны содержать " -"параметр «--name=»." - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:315 -msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)" -msgstr "wheel, my-teаm (1245), project-x (29935)" - -#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:48 -msgid "zFCP" -msgstr "zFСP" - -#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:209 -#, python-brace-format -msgid "{count} disk selected; {capacity} capacity; {free} free" -msgid_plural "{count} disks selected; {capacity} capacity; {free} free" -msgstr[0] "Выбран {count} диск; емкость {capacity}; свободно {free}" -msgstr[1] "Выбраны {count} диска; емкость {capacity}; свободно {free}" -msgstr[2] "Выбраны {count} дисков; емкость {capacity}; свободно {free}" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:358 -#, python-brace-format -msgid "{device_description} ({device_name})" -msgstr "{device_description} ({device_name})" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:364 -#, python-brace-format -msgid "{device_name} on {container_name}" -msgstr "{device_name} на {container_name}" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:416 -#, python-brace-format -msgid "{fs} must be on a device of type {type}" -msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:350 -#, python-brace-format -msgid "{product} Linux {version} for {arch}" -msgstr "{product} Linux {version} для {arch}" - -#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:348 -#, python-brace-format -msgid "{product} {version} for {arch}" -msgstr "{product} {version} для {arch}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:639 -msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -msgid "{} _storage device selected" -msgid_plural "{} _storage devices selected" -msgstr[0] "Выбрано {} устройство _хранения" -msgstr[1] "Выбраны {} устройства _хранения" -msgstr[2] "Выбраны {} устройств _хранения" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:422 -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:425 -msgid "{} cannot be encrypted" -msgstr "{} не может быть зашифрован" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:179 -msgid "{} consumed" -msgstr "Использовано {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:479 -msgid "{} free" -msgstr "{} свободно" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:387 -msgid "" -"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating " -"systems. Are you sure you want to delete it?" -msgstr "" -"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить " -"работу других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" - -#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:109 -msgid "{} mounted as {}" -msgstr "{} смонтирован как {}" - -#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1084 -msgid "{} subscriptions attached to the system" -msgstr "К системе прикреплено {} подписок" - -#. TRANSLATORS: Password error message from libreport library needs to be joined with "You will have to press Done twice to confirm it." add a missing '.' -#: pyanaconda/core/constants.py:221 -msgid "{}. {}" -msgstr "{}. {}" - -#~ msgid "Btrfs file system is not supported." -#~ msgstr "Файловая система btrfs не поддерживается." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown Error. Aborting. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -#~ "You can use the inst.vncpassword=PASSWORD boot option\n" -#~ "if you would like to secure the server.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "ВНИМАНИЕ!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" -#~ "Используйте параметр загрузки inst.vncpassword=ПАРОЛЬ\n" -#~ "для ограничения доступа к серверу.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" -#~ "This does not require a password to be set. If you \n" -#~ "set a password, it will be used in case the connection \n" -#~ "to the vncviewer is unsuccessful\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Вы выбрали подключение к прослушивающему VNC-клиенту. \n" -#~ "Это не требует указания пароля. Если вы определите пароль, \n" -#~ "его можно будет использовать в случае, если не удается \n" -#~ "подключиться к VNC-клиенту.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You chose to execute vnc with a password. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" -#~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" -#~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -#~ msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..." - -#~ msgid "Attempting to start vncconfig" -#~ msgstr "Попытка запустить vncconfig" - -#~ msgid "Connected!" -#~ msgstr "Подключено!" - -#, python-format -#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" -#~ msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -#~ msgstr[0] "Установка соединения прекращена после %d попытки!\n" -#~ msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" -#~ msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" - -#, python-format -#~ msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -#~ msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the " -#~ "install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-" -#~ "ADDRESS." -#~ msgstr "" -#~ "Для начала установки вручную подключите VNC-клиент к IP-ADDRESS:%s. " -#~ "Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы " -#~ "найти IP-ADDRESS." - -#~ msgid "" -#~ "Please provide VNC password (must be six to eight characters long).\n" -#~ "You will have to type it twice. Leave blank for no password" -#~ msgstr "" -#~ "Дважды введите пароль VNC (может содержать от 6 до 8 знаков). \n" -#~ "Для работы без пароля оставьте поле пустым" - -#~ msgid "Start VNC" -#~ msgstr "Запустить VNC" - -#~ msgid "Starting VNC..." -#~ msgstr "Запуск VNC..." - -#~ msgid "The VNC server is now running." -#~ msgstr "Сервер VNC запущен." - -#~ msgid "The password cannot be more than eight characters long." -#~ msgstr "Пароль не может содержать больше восьми знаков." - -#~ msgid "VNC" -#~ msgstr "VNC" - -#~ msgid "VNC Password" -#~ msgstr "Пароль VNC" - -#~ msgid "" -#~ "VNC password must be six to eight characters long.\n" -#~ "Please enter a new one, or leave blank for no password." -#~ msgstr "" -#~ "Пароль VNC должен содержать от 6 до 8 знаков.\n" -#~ "Введите новый пароль или оставьте поле пустым." - -#~ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -#~ msgstr "" -#~ "Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 " -#~ "секунд..." - -#~ msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." -#~ msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "A_dd" -#~ msgstr "_Добавить" - -#~ msgid "Add a new repository." -#~ msgstr "Добавить новый репозиторий." - -#~ msgid "Additional repositories" -#~ msgstr "Дополнительные репозитории" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "Configure proxy" -#~ msgstr "Настроить прокси" - -#~ msgid "Create a new additional repository or select an existing one." -#~ msgstr "Создать новый дополнительный репозиторий или выбрать существующий." - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Включено" - -#~ msgid "Host name or IP address of the NFS server" -#~ msgstr "Имя узла или IP-адрес сервера NFS" - -#~ msgid "Install additional software from a specified URL" -#~ msgstr "" -#~ "Установить дополнительное программное обеспечение с указанного URL-адреса" - -#~ msgid "Install additional software from an NFS server" -#~ msgstr "Установить дополнительное программное обеспечение с сервера NFS" - -#~ msgid "Install additional software from another source" -#~ msgstr "" -#~ "Установить дополнительное программное обеспечение с другого источника" - -#~ msgid "Metalink" -#~ msgstr "Метассылка" - -#~ msgid "Mirrorlist" -#~ msgstr "Зеркала" - -#~ msgid "Name of the repository" -#~ msgstr "Имя репозитория" - -#~ msgid "Not required" -#~ msgstr "Не требуется" - -#~ msgid "Optional comma-separated list of mount options for the NFS mount" -#~ msgstr "" -#~ "Необязательный список параметров монтирования, разделенный запятыми, для " -#~ "монтирования NFS" - -#~ msgid "Path on the NFS server to the additional repository" -#~ msgstr "Путь на NFS-сервере к дополнительному репозиторию" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "Pro_xy:" -#~ msgstr "П_рокси:" - -#~ msgid "Remove the selected repository." -#~ msgstr "Удалить выбранный репозиторий." - -#~ msgid "Repository URL" -#~ msgstr "URL репозитория" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "С_бросить" - -#~ msgid "Revert to the previous list of repositories." -#~ msgstr "Вернуться к предыдущему списку репозиториев." - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "URL _type:" -#~ msgstr "_тип URL:" - -#~ msgid "URL of the repository" -#~ msgstr "URL репозитория" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Mount options:" -#~ msgstr "Параметры _монтирования:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Имя:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Path:" -#~ msgstr "_Путь:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Удалить" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Сервер:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Источник:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL:" - -#~ msgid "http:// or https:// or ftp://" -#~ msgstr "http://, https:// или ftp://" - -#~ msgid "Set Date & Time" -#~ msgstr "Установить дату и время" - -#~ msgid "Use Network Time" -#~ msgstr "Использовать сетевое время" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ msgstr "В системе нет разделов Linux. %s\n" - -#~ msgctxt "GUI|Date and Time" -#~ msgid "_Network Time" -#~ msgstr "_Сетевое время" - -#~ msgid "LUKS Version:" -#~ msgstr "Версия LUKS:" - -#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -#~ msgid "LUK_S Version:" -#~ msgstr "Версия LUKS:" - -#~ msgid "Apple EFI Boot Partition" -#~ msgstr "Загрузочный раздел Apple EFI" - -#~ msgid "" -#~ "For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-" -#~ "formatted disk, mounted at /boot/efi." -#~ msgstr "" -#~ "Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить Linux HFS+ ESP на " -#~ "диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." - -#~ msgid "Devices reconfiguration succeeded." -#~ msgstr "Устройства успешно перенастроены." - -#~ msgid "Disk \"{}\" given in nvdimm command does not exist." -#~ msgstr "Не существует диск «{}», указанный в команде nvdimm." - -#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices" -#~ msgid "Filter B_y:" -#~ msgstr "Фильтр B_y:" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Память" - -#, python-brace-format -#~ msgid "NVDIMM device {namespace}" -#~ msgstr "Устройство NVDIMM {namespace}" - -#~ msgid "Namespace \"{}\" given in nvdimm command was not found." -#~ msgstr "Не найдено пространство имен «{}», данное в команде nvdimm." - -#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIM" -#~ msgid "No device to be reconfigured selected." -#~ msgstr "Не выбрано устройство для перенастройки." - -#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -#~ msgid "Reconfigure _NVDIMM..." -#~ msgstr "Пере_настроить NVDIMM..." - -#~ msgid "Reconfiguring NVDIMM devices. This may take a moment..." -#~ msgstr "Идет перенастройка устройств NVDIMM. Это займет некоторое время..." - -#~ msgid "" -#~ "Rescanning disks after reconfiguration.\n" -#~ "This may take a moment ..." -#~ msgstr "" -#~ "Повторное сканирование дисков после перенастройки. \n" -#~ "Это может занять некоторое время ..." - -#~ msgid "Rescanning disks finished." -#~ msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Сектор" - -#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Mode" -#~ msgid "Show Only Devices in _Mode:" -#~ msgstr "Только устройства в _режиме:" - -#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -#~ msgid "Start _Reconfiguration" -#~ msgstr "Запуск _перенастройки" - -#~ msgid "" -#~ "The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured " -#~ "to sector mode:" -#~ msgstr "" -#~ "Следующие устройства NVDIMM, выбранные из списка, будут перенастроены в " -#~ "секторный режим:" - -#~ msgid "The following error occurred reconfiguring NVDIMM devices:" -#~ msgstr "Следующая ошибка произошла при перенастройке устройств NVDIMM:" - -#~ msgid "Warning: Existing data on reconfigured devices will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: существующие данные на перенастраиваемых устройствах буду " -#~ "утеряны." - -#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "От_менить" - -#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" -#~ msgid "_NVDIMM Devices" -#~ msgstr "_Устройства NVDIMM" - -#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Namespace" -#~ msgid "_Namespace:" -#~ msgstr "_Пространство имен:" - -#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" -#~ msgid "_Sector size:" -#~ msgstr "Размер _сектора:" - -#~ msgid "Help!" -#~ msgstr "Справка" - -#~ msgid "$0 installation" -#~ msgstr "Установка $0" - -#~ msgid "$0 installer" -#~ msgstr "Установщик $0" - -#, fuzzy -#~| msgid "{fs} must be on a device of type {type}" -#~ msgid "'$0' must be on a device formatted to '$1'" -#~ msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "О программе" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" -#~| msgid "_Account" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "_Учетная запись" - -#~ msgid "Add mount" -#~ msgstr "Добавить точку монтирования" - -#~ msgid "All devices using this passphrase will be unlocked" -#~ msgstr "" -#~ "Все устройства, использующие эту парольную фразу, будут разблокированы" - -#~ msgid "Anaconda project page" -#~ msgstr "Страница проекта Anaconda" - -#~ msgid "Apply mount point assignment and install" -#~ msgstr "Применить назначение точки монтирования и установить" - -#~ msgid "Applying new disk selection..." -#~ msgstr "Применение нового выбора диска..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Назад" - -#~ msgid "" -#~ "Blivet-gui is an advanced storage editor that lets you resize, delete, " -#~ "and create partitions. It can set up LVM and much more." -#~ msgstr "" -#~ "Blivet-gui — это расширенный редактор хранилища, который позволяет " -#~ "изменять размер, удалять и создавать разделы. Он может настроить LVM и " -#~ "многое другое." - -#~ msgid "" -#~ "By continuing to use this software, you understand and accept the risks " -#~ "associated with pre-released software, that you intend to use this for " -#~ "testing and development purposes only and are willing to report any bugs " -#~ "or issues in order to enhance this work." -#~ msgstr "" -#~ "Продолжая использовать это программное обеспечение, вы понимаете и " -#~ "принимате риски, связанные с предварительной версией программного " -#~ "обеспечения, и вы намереваетесь использовать его только для тестирования " -#~ "и разработки и готовы сообщать обо всех ошибках и проблемах, чтобы " -#~ "улучшить эту работу." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgid "Changes made in Blivet-gui will directly affect your storage." -#~ msgstr "" -#~ "Изменения, сделанные с помощью Blivet-gui, напрямую повлияют на ваше " -#~ "хранилище." - -#~ msgid "Checking storage configuration" -#~ msgstr "Проверка настроек устройств хранения" - -#~ msgid "Choose a language" -#~ msgstr "Выбрать язык" - -#~ msgid "Chosen language: " -#~ msgstr "Выбранный язык: " - -#~ msgid "Clear input value" -#~ msgstr "Очистить входное значение" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Common languages" -#~ msgstr "Обычные языки" - -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Завершено" - -#~ msgid "Confirm passphrase" -#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" - -#~ msgid "Continue installation" -#~ msgstr "Продолжить установку" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Root Account" -#~ msgid "Create Account" -#~ msgstr "_Учетная запись root" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Password" -#~| msgid "_Enable root account" -#~ msgid "Create account" -#~ msgstr "Включить учётную запись root" - -#~ msgid "Critical error" -#~ msgstr "Критическая ошибка" - -#~ msgid "Current selections" -#~ msgstr "Текущий выбор" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "По-своему" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Назначение" - -#~ msgid "Devices should be unlocked before assigning mount points." -#~ msgstr "" -#~ "Перед назначением точек монтирования устройства следует разблокировать." - -#~ msgid "Disk configuration" -#~ msgstr "Конфигурация диска" - -#~ msgid "Disk encryption" -#~ msgstr "Шифрование диска" - -#~ msgid "Duplicate device." -#~ msgstr "Дублирование устройства." - -#~ msgid "Duplicate mount point." -#~ msgstr "Дублирование точки монтирования." - -#~ msgid "Encrypt my data" -#~ msgstr "Зашифровать данные" - -#~ msgid "Encrypt the selected devices?" -#~ msgstr "Зашифровать выбранные устройства?" - -#~ msgid "Encrypted devices are locked" -#~ msgstr "Зашифрованные устройства заблокированы" - -#~ msgid "" -#~ "Encryption helps secure your data, to prevent others from accessing it." -#~ msgstr "" -#~ "Шифрование помогает защитить ваши данные и предотвратить доступ к ним " -#~ "других лиц." - -#~ msgid "Erase data and install" -#~ msgstr "Стереть данные и установить" - -#~ msgid "Erase data and install?" -#~ msgstr "Стереть данные и установить?" - -#~ msgid "Erasing the data cannot be undone. Be sure to have backups." -#~ msgstr "" -#~ "Удаление данных невозможно отменить. Убедитесь, что есть резервные копии." - -#~ msgid "Error details" -#~ msgstr "Сведения об ошибке" - -#~ msgid "Error was hit when going back from $0." -#~ msgstr "Произошла ошибка при возврате из $0." - -#, fuzzy -#~| msgid "Failed to change a device." -#~ msgid "Failed to get device names." -#~ msgstr "Не удалось сменить устройство." - -#~ msgid "Finalization" -#~ msgstr "Завершение" - -#~ msgid "" -#~ "Finalizing: The system configuration is complete. Finalizing installation " -#~ "may take a few moments." -#~ msgstr "" -#~ "Завершение: настройка системы завершена. Завершение установки может " -#~ "занять некоторое время." - -#~ msgid "Find a language" -#~ msgstr "Найти язык" - -#~ msgid "Hide confirmed password" -#~ msgstr "Скрыть подтвержденный пароль" - -#, fuzzy -#~| msgid "Confirm passphrase" -#~ msgid "Hide passphrase" -#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" - -#~ msgid "Hide password" -#~ msgstr "Скрыть пароль" - -#~ msgid "How would you like to install?" -#~ msgstr "Как бы вы хотели установить?" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not understand or accept the risks, then please exit this " -#~ "program." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы не понимаете или не принимаете риски, тогда выйдите из этой " -#~ "программы." - -#~ msgid "" -#~ "If you have made changes on partitions or disks, please rescan storage." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы внесли изменения в разделы или диски, повторите сканирование " -#~ "хранилища данных." - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Игнорировать" - -#~ msgid "In progress" -#~ msgstr "В ходе выполнения" - -#~ msgid "Install on the custom mount points?" -#~ msgstr "Установить на вручную заданные точки монтирования?" - -#~ msgid "Install on the free space?" -#~ msgstr "Установить на свободное место?" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Установка не удалась" - -#~ msgid "Installation method" -#~ msgstr "Метод установки" - -#~ msgid "Installation of the system failed: $0" -#~ msgstr "Установка системы не удалась: $0" - -#~ msgid "Installation type" -#~ msgstr "Тип установки" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Установка" - -#~ msgid "Installing to $0 ($1)" -#~ msgstr "Установка на $0 ($1)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Keeps current disk layout and uses only available space." -#~ msgid "Keep current disk layout and only install into available space." -#~ msgstr "" -#~ "Сохраняет текущую структуру диска и использует только доступное " -#~ "пространство." - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Язык" - -#~ msgid "Launch Blivet-gui storage editor" -#~ msgstr "Запустить редактор хранилища Blivet-gui" - -#, fuzzy -#~| msgid "Unlock devices" -#~ msgid "Locked devices" -#~ msgstr "Разблокировать устройства" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Журнал" - -#~ msgid "Manual disk configuration" -#~ msgstr "Настройка диска вручную" - -#~ msgid "Manual disk configuration: Mount point mapping" -#~ msgstr "Настройка диска вручную: распределение точек монтирования" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Носитель" - -#~ msgid "Mismatch between parent device and child device reformat selection." -#~ msgstr "" -#~ "Несоответствие между выбором форматирования родительского и дочернего " -#~ "устройств." - -#~ msgid "Modified storage" -#~ msgstr "Измененное устройств хранения" - -#~ msgid "Modify storage" -#~ msgstr "Изменить устройства хранения" - -#~ msgid "Modifying the storage failed." -#~ msgstr "Изменение хранилища не удалось." - -#~ msgid "Mount point assignment" -#~ msgstr "Назначение точки монтирования" - -#~ msgid "Must be at least $0 characters" -#~ msgstr "Должно быть не менее $0 символов" - -#~ msgid "" -#~ "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " -#~ "report the issue." -#~ msgstr "" -#~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " -#~ "проблеме." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " -#~| "report the issue." -#~ msgid "Network not available. Configure the network to report the issue." -#~ msgstr "" -#~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " -#~ "проблеме." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Дальше" - -#~ msgid "No additional disks detected" -#~ msgstr "Дополнительные диски не обнаружены" - -#~ msgid "No devices" -#~ msgstr "Нет устройств" - -#~ msgid "No usable devices on the selected disks." -#~ msgstr "На выбранных дисках нет пригодных для использования устройств." - -#~ msgid "No usable disks detected" -#~ msgstr "Не обнаружено пригодных для использования дисков" - -#, fuzzy -#~| msgid "Not enough free space on selected disks." -#~ msgid "Not enough free space on the selected disks." -#~ msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." - -#~ msgid "Not enough space on selected disks." -#~ msgstr "Недостаточно места на выбранных дисках." - -#~ msgid "" -#~ "Notice: This is pre-released software that is intended for development " -#~ "and testing purposes only. Do NOT use this software for any critical work " -#~ "or for production environments." -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: это предварительно выпущенное программное обеспечение, " -#~ "предназначенное только для целей разработки и тестирования. НЕ " -#~ "используйте это программное обеспечение для какой-либо важной работы или " -#~ "в условиях производства." - -#~ msgid "" -#~ "Only new partitions will be encrypted. Existing partitions will remain " -#~ "untouched." -#~ msgstr "" -#~ "Зашифрованы будут только новые разделы. Существующие разделы останутся " -#~ "нетронутыми." - -#~ msgid "Operating system" -#~ msgstr "Операционная система" - -#~ msgid "Passphrases must match" -#~ msgstr "Парольные фразы должны совпадать" - -#~ msgid "Pending" -#~ msgstr "Ожидание" - -#~ msgid "Please attach the log file $0 to the issue." -#~ msgstr "Прикрепите файл журнала $0 к сообщению о проблеме." - -#~ msgid "Powered by Anaconda" -#~ msgstr "На основе Anaconda" - -#~ msgid "Pre-release" -#~ msgstr "Предварительный выпуск" - -#~ msgid "Preparing report" -#~ msgstr "Подготовка отччета" - -#~ msgid "Quit installer?" -#~ msgstr "Выйти из установки?" - -#~ msgid "Re-scan" -#~ msgstr "Повторное сканирование" - -#~ msgid "Reading information about the computer failed." -#~ msgstr "Не удалось прочитать информацию о компьютере." - -#~ msgid "Reading installer configuration failed." -#~ msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию программы установки." - -#~ msgid "Reading installer version information failed." -#~ msgstr "Не удалось прочитать информацию о версии программы установки." - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Перезагрузка" - -#~ msgid "Reboot system?" -#~ msgstr "Перезагрузить систему?" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all partitions on the selected devices, including existing " -#~ "operating systems. Make sure you have backed up your data." -#~ msgstr "" -#~ "Удалить все разделы на выбранных устройствах, включая существующие " -#~ "операционные системы. Убедитесь, что вы сделали резервную копию своих " -#~ "данных." - -#~ msgid "Report Issue" -#~ msgstr "Сообщить о проблеме" - -#~ msgid "Report issue" -#~ msgstr "Сообщить о проблеме" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting an issue will send information over the network. Please review " -#~ "and edit the attached log to remove any sensitive information." -#~ msgstr "" -#~ "При сообщении о проблеме информация будет отправлена по сети. Просмотрите " -#~ "и отредактируйте прикрепленный журнал, чтобы удалить любую " -#~ "конфиденциальную информацию." - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Обязательно" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Повторное сканирование" - -#~ msgid "Rescan storage" -#~ msgstr "Повторное сканирование устройств хранения" - -#~ msgid "Rescanning of the disks failed." -#~ msgstr "Повторное сканирование дисков не удалось." - -#~ msgid "Review and install" -#~ msgstr "Просмотреть и установить" - -#~ msgid "Select a device" -#~ msgstr "Выбрать устройство" - -#~ msgid "Select a disk" -#~ msgstr "Выбрать диск" - -#~ msgid "Show confirmed password" -#~ msgstr "Показать подтвержденный пароль" - -#, fuzzy -#~| msgid "Confirm passphrase" -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показать пароль" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропустить" - -#~ msgid "Software installation" -#~ msgstr "Установка программного обеспечения" - -#~ msgid "" -#~ "Software installation: Storage configuration complete. The software is " -#~ "now being installed onto your device." -#~ msgstr "" -#~ "Установка программного обеспечения: настройка хранилища данных завершена. " -#~ "Теперь программное обеспечение устанавливается на ваше устройство." - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Хранилище" - -#~ msgid "Storage configuration" -#~ msgstr "Конфигурация устройств хранения" - -#~ msgid "Storage configuration: Storage is currently being configured." -#~ msgstr "Конфигурация хранилища: в настоящее время хранилище настраивается." - -#~ msgid "Successfully installed" -#~ msgstr "Успешно установлено" - -#, fuzzy -#~| msgid "Successfully installed" -#~ msgid "Successfully unlocked $0." -#~ msgstr "Успешно установлено" - -#~ msgid "System configuration" -#~ msgstr "Конфигурация системы" - -#~ msgid "" -#~ "System configuration: Software installation complete. The system is now " -#~ "being configured." -#~ msgstr "" -#~ "Конфигурация системы: установка программного обеспечения завершена. " -#~ "Сейчас система настраивается." - -#~ msgid "" -#~ "The chosen language will be used for installation and in the installed " -#~ "software. " -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный язык будет использоваться при установке и в установленном " -#~ "программном обеспечении. " - -#~ msgid "" -#~ "The following log will be sent to the issue tracking system where you may " -#~ "provide additional details." -#~ msgstr "" -#~ "Следующий журнал будет отправлен в систему отслеживания проблем, где вы " -#~ "сможете предоставить дополнительную информацию." - -#~ msgid "" -#~ "The installation will use the available space on your devices and will " -#~ "not erase any device data." -#~ msgstr "" -#~ "При установке будет использовано все доступное пространство на ваших " -#~ "устройствах, но данные устройства не будут удалены." - -#~ msgid "The installation will use your configured partitioning layout." -#~ msgstr "При установке будет использоваться настроенная вами схема разделов." - -#~ msgid "The installer cannot continue due to a critical error." -#~ msgstr "Установка не может быть продолжена из-за критической ошибки." - -#~ msgid "The installer cannot continue due to a critical error: $0" -#~ msgstr "Установка не может быть продолжена из-за критической ошибки: $0" - -#~ msgid "The root partition is always re-formatted by the installer." -#~ msgstr "Корневой раздел всегда переформатируется программой установки." - -#~ msgid "" -#~ "The selected disks will be erased, this cannot be undone. Are you sure " -#~ "you want to continue with the installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Выбранные диски будут стерты, это нельзя отменить. Вы уверены, что хотите " -#~ "продолжить установку?" - -#~ msgid "This is unstable, pre-release software" -#~ msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется" - -#~ msgid "This may take a moment" -#~ msgstr "Это может занять некоторое время" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "\n" -#~| "Press [Enter] to reboot your system.\n" -#~ msgid "To begin using $0, reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" - -#~ msgid "To continue, select the devices to install to." -#~ msgstr "Чтобы продолжить, выберите устройства для установки." - -#~ msgid "To prevent loss, make sure to backup your data." -#~ msgstr "" -#~ "Во избежание потери данных, обязательно сделайте их резервную копию." - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Разблокировать" - -#~ msgid "Unlock devices" -#~ msgstr "Разблокировать устройства" - -#~ msgid "Unlock encrypted devices" -#~ msgstr "Разблокировать зашифрованые устройства" - -#~ msgid "Use free space for the installation" -#~ msgstr "Использовать свободное место для установки" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Password" -#~| msgid "D_isable root account" -#~ msgid "User account" -#~ msgstr "Отключить учётную запись root" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добро пожаловать" - -#~ msgid "Welcome to $0" -#~ msgstr "Добро пожаловать в $0" - -#~ msgid "Welcome. Let's install $0 now." -#~ msgstr "Добро пожаловать. Давайте сейчас установим $0." - -#~ msgid "Your progress will not be saved." -#~ msgstr "Ваш прогресс не будет сохранен." - -#~ msgid "completed step" -#~ msgstr "завершённый шаг" - -#~ msgid "current step" -#~ msgstr "текущий шаг" - -#~ msgid "format as $0" -#~ msgstr "форматировать как $0" - -#~ msgid "mount" -#~ msgstr "монтировать" - -#~ msgid "pending step" -#~ msgstr "шаг ожидания" - -#~ msgid "Verifying {}" -#~ msgstr "Проверка {}" - -#~ msgid "/boot/efi must be on a EFI System Partition device" -#~ msgstr "/boot/efi должен находиться на устройстве системного раздела EFI" - -#~ msgid "Incorrect passphrase" -#~ msgstr "Неправильная парольная фраза" - -#~ msgid "Some LUKS devices were not unlocked" -#~ msgstr "Некоторые устройства LUKS не были разблокированы" - -#~ msgid "Not enough free space." -#~ msgstr "Недостаточно свободного места." - -#~ msgid "There is not enough available free space to install. " -#~ msgstr "Недостаточно свободного места для установки. " - -#~ msgid "There is not enough space on the disks to install. " -#~ msgstr "На дисках недостаточно места для установки. " - -#~ msgid "" -#~ "This option requires that the selected device has formatted partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Для этого варианта необходимо, чтобы на выбранном устройстве были " -#~ "отформатированные разделы." - -#~ msgid "To enable free up disk space" -#~ msgstr "Чтобы включить освобождение дискового пространства" - -#~ msgid "To enable select bigger disks" -#~ msgstr "Чтобы включить выбор дисков большего размера" - -#~ msgid "Please attach the file /tmp/webui.log to the issue." -#~ msgstr "Прикрепите файл /tmp/webui.log к сообщению о проблеме." - -#, fuzzy -#~| msgid "Not enough free space on selected disks." -#~ msgid "No existing partitions on the selected disks." -#~ msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." - -#~ msgid "Starting Install to Hard Drive" -#~ msgstr "Начинается установка на жёсткий диск" - -#, fuzzy -#~| msgid "Action" -#~ msgid "Action: $0" -#~ msgstr "Действие" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error" -#~ msgid "Error: $0" -#~ msgstr "Ошибка" - -#, fuzzy -#~| msgid "Installed" -#~ msgid "Install Fedora…" -#~ msgstr "Установлено" - -#, fuzzy -#~| msgid "Welcome to Fedora" -#~ msgid "Welcome to Fedora!" -#~ msgstr "Добро пожаловать в Fedora" - -#~ msgid "reformat" -#~ msgstr "Переформатирование" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" -#~| msgid "_Add mount point" -#~ msgid "Custom mount point" -#~ msgstr "_Добавить точку монтирования" - -#~ msgid "Downloading package metadata..." -#~ msgstr "Загрузка метаданных пакета..." - -#~ msgid "Starting package installation process" -#~ msgstr "Начинается процесс установки пакетов" - -#~ msgid "$0 selected" -#~ msgid_plural "$0 selected" -#~ msgstr[0] "Выбран $0" -#~ msgstr[1] "Выбрано $0" -#~ msgstr[2] "Выбрано $0" - -#~ msgid "Anaconda installer" -#~ msgstr "Программа установки Anaconda" - -#~ msgid "Available storage capacity on the disk." -#~ msgstr "Доступный объем памяти на диске." - -#~ msgid "Checking disks" -#~ msgstr "Проверка дисков" - -#~ msgid "Detect disks" -#~ msgstr "Обнаружить диски" - -#~ msgid "Detecting disks" -#~ msgstr "Обнаружение дисков" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Installation destination allows you to configure which disks will be " -#~| "used as the installation target for your Fedora installation. At least 1 " -#~| "disk must be selected for the installation to proceed." -#~ msgid "" -#~ "In Installation destination, you can configure disks to be used as the " -#~ "installation target. You must select a minimum of 1 disk for the " -#~ "installation process to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Местоназначение установки позволяет вам настроить, какие диски будут " -#~ "использоваться для вашей установки Fedora. Для продолжения установки " -#~ "должен быть выбран хотя бы 1 диск." - -#~ msgid "Installation destination" -#~ msgstr "Место установки" - -#~ msgid "Learn more about your storage options." -#~ msgstr "Узнайте больше о вариантах хранения." - -#~ msgid "Local disks label info" -#~ msgstr "Информация о метках локальных дисков" - -#~ msgid "Local standard disk" -#~ msgstr "Локальный стандартный диск" - -#~ msgid "Local standard disks" -#~ msgstr "Локальные стандартные диски" - -#~ msgid "" -#~ "Locally available storage devices (SATA, NVMe SSD, SCSI hard drives, " -#~ "external disks, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Локально доступные устройства хранения (SATA, NVMe SSD, SCSI диски, " -#~ "внешние диски и под.)" - -#~ msgid "Scans for local storage devices" -#~ msgstr "Сканирует локальные устройства хранения" - -#~ msgid "Select multiple disks" -#~ msgstr "Выбрать несколько дисков" - -#~ msgid "Select no disk" -#~ msgstr "Не выбрать ни одного диска" - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Не выбрать ни одного" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device(s) to install to. The installation requires $0 of " -#~ "available space. Storage will be automatically partitioned." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите устройство (устройства) для установки. Для установки требуется " -#~ "$0 свободного места. Устройство хранения будет автоматически разбито на " -#~ "разделы." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The installer will determine the total amount of space on all selected " -#~| "disks, and it will create a Btrfs layout suitable for your system. The " -#~| "specifics of this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI " -#~| "firmware, and the total amount of free space on your disks. A ZRAM-based " -#~| "swap will be used instead of a disk-based swap partition." -#~ msgid "" -#~ "The installer determines the total amount of space on all selected disks, " -#~ "and creates a Btrfs layout suitable for your system. The specifics of " -#~ "this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI firmware and " -#~ "the total free space on disks. A ZRAM-based swap is used instead of a " -#~ "disk-based swap partition." -#~ msgstr "" -#~ "Программа установки определит общий объем места на всех выбранных дисках " -#~ "и создаст схему Btrfs, подходящую для вашей системы. Специфика этой схемы " -#~ "зависит от того, использует ли ваша система прошивку BIOS или UEFI, а " -#~ "также от общего объема свободного места на ваших дисках. Подкачка на " -#~ "основе ZRAM будет использоваться вместо раздела подкачки на диске." - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Общий размер" - -#~ msgid "Try Fedora" -#~ msgstr "Попробуйте Fedora" - -#, fuzzy -#~| msgid "Use text mode" -#~ msgid "Use the " -#~ msgstr "Использовать текстовый режим" - -#~ msgid "Welcome to the Anaconda installer" -#~ msgstr "Добро пожаловать в программу установки Anaconda" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently running Fedora from live media.\n" -#~ "You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the " -#~ "Activities Overview at any later time." -#~ msgstr "" -#~ "Fedora запущена с установочного диска.\n" -#~ "Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить " -#~ "на жесткий диск» в меню «Обзор»." - -#~ msgid "" -#~ "You can choose \"Install to Hard Drive\"\n" -#~ "in the Activities Overview at any later time." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете в любое время выбрать «Установить на жесткий диск»\n" -#~ "в пункте меню «Обзор»." - -#~ msgid "total" -#~ msgstr "всего" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "D_evice:" -#~ msgstr "_Устройство:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "_ISO file:" -#~ msgstr "_Файл ISO:" - -#~ msgid "" -#~ "All locally available storage devices (SATA, IDE and SCSI hard drives, " -#~ "USB flash drives, etc.) are displayed in the Local Standard Disks " -#~ "section. Local disks are detected when the installer starts - any storage " -#~ "devices connected after the installation has started will not be shown." -#~ msgstr "" -#~ "Все локально доступные устройства хранения данных (жесткие диски SATA, " -#~ "IDE и SCSI, USB-накопители и т. д.) отображаются в разделе «Локальные " -#~ "стандартные диски». Локальные диски обнаруживаются при запуске программы " -#~ "установки — любые устройства хранения данных, подключенные после начала " -#~ "установки, отображаться не будут." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " -#~| "page using the refresh icon. All detected disks, including any new ones, " -#~| "will be displayed in the Local Standard Disks section." -#~ msgid "" -#~ "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " -#~ "device list using the Detect disks button. All detected disks, including " -#~ "any new ones, will be displayed in the Local Standard Disks section." -#~ msgstr "" -#~ "Если вам нужно настроить дополнительные локальные устройства хранения, " -#~ "обновите страницу с помощью значка обновления. Все обнаруженные диски, " -#~ "включая новые, будут отображаться в разделе «Локальные стандартные диски»." - -#~ msgid "Installing." -#~ msgstr "Установка." - -#~ msgid "Failed to set up installation source; check the repo url" -#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория" - -#~ msgid "Error setting up software source" -#~ msgstr "Ошибка при настройке источника программного обеспечения" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set up installation source; check the repo url and proxy " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и " -#~ "настройки прокси." - -#~ msgid "Repository %s has empty url" -#~ msgstr "Пустой адрес репозитория %s" - -#~ msgid "Repository %s does not match selected protocol" -#~ msgstr "Репозиторий %s не соответствует выбранному протоколу" - -#~ msgid "Repository %s has empty NFS server" -#~ msgstr "Не задан сервер NFS для репозитория %s" - -#~ msgid "" -#~ "Repository %s has invalid NFS server, exactly one colon ':' must be " -#~ "present between host and directory" -#~ msgstr "" -#~ "У репозитория %s недопустимый сервер NFS, между узлом и каталогом должно " -#~ "быть только одно двоеточие «:»" - -#~ msgid "Repository %s has invalid host name" -#~ msgstr "Недопустимое имя узла для репозитория %s" - -#~ msgid "Repository %s required remote directory" -#~ msgstr "Для репозитория %s требуется удаленный каталог" - -#~ msgid "URL for the repository, without protocol." -#~ msgstr "Адрес репозитория (без протокола)." - -#~ msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]" -#~ msgstr "Адрес прокси в формате «протокол://узел:[порт]»" - -#~ msgid "Optional proxy user name." -#~ msgstr "Необязательный пользователь прокси." - -#~ msgid "Optional proxy password." -#~ msgstr "Необязательный пароль прокси." - -#~ msgid "Protocol for the repository URL." -#~ msgstr "Протокол для адреса репозитория." - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "U_ser name:" -#~ msgstr "П_ользователь:" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source" -#~ msgid "Pass_word:" -#~ msgstr "_Пароль:" - -#~ msgid "Select one or more disks this device may reside on." -#~ msgstr "Укажите диски, на которых может располагаться устройство." - -#~ msgid "Payload installation" -#~ msgstr "Установка" - -#~ msgid "Boot loader installation" -#~ msgstr "Установка загрузчика" - -#~ msgid "Discover disks" -#~ msgstr "Обнаружить диски" - -#~ msgid "" -#~ "Select the language you would like to use. This language will also be " -#~ "selected for your installed system." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите язык, который вы хотите использовать. Этот язык также будет " -#~ "выбран для вашей установленной системы." - -#~ msgid "Selected disks will be erased at install" -#~ msgstr "Выбранные диски будут стерты при установке" - -#~ msgid "$0 (of $1) disk selected" -#~ msgid_plural "$0 (of $1) disks selected" -#~ msgstr[0] "выбран $0 (из $1) диск" -#~ msgstr[1] "выбрано $0 (из $1) диска" -#~ msgstr[2] "выбрано $0 (из $1) дисков" - -#~ msgid "Failed to set up installation source" -#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки" - -#~ msgid "Error downloading package metadata" -#~ msgstr "Ошибка загрузки метаданных пакета" - -#~ msgid "" -#~ "The {} section has been deprecated. It may be removed from future " -#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " -#~ "Please modify your kickstart file to remove this section." -#~ msgstr "" -#~ "Раздел {} устарел. Он может быть удален из будущих версий, что приведет к " -#~ "неисправимой ошибке, если он встретится. Измените файл kickstart - " -#~ "удалите этот раздел." - -#~ msgid "" -#~ "To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN " -#~ "configured for the device." -#~ msgstr "" -#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, " -#~ "WWPN и LUN, настроенные для этого устройства." - -#~ msgid "Hide logs" -#~ msgstr "Скрыть журналы" - -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Показывать журналы" - -#~ msgid "" -#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required " -#~ "in all cases, it will significantly improve performance for most " -#~ "installations." -#~ msgstr "" -#~ "Не задан раздел подкачки. Хотя это и не всегда требуется, в большинстве " -#~ "случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность " -#~ "системы." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" -#~| msgid "_Select the type of device you wish to add" -#~ msgid "Select the language you would like to use." -#~ msgstr "_Выберите тип устройства" - -#, fuzzy -#~| msgid "Installation source" -#~ msgid "Installation progress" -#~ msgstr "Источник установки" - -#, fuzzy -#~| msgid "Installation source" -#~ msgid "Installation language" -#~ msgstr "Источник установки" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Select the device(s) you'd like to install to. They will be left " -#~| "untouched until you click on the main menu's \"Begin Installation\" " -#~| "button." -#~ msgid "" -#~ "Select the device(s) you would like to install to. They will be left " -#~ "untouched until you click on the main menu's 'Begin installation' button." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " -#~ "изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в " -#~ "главном окне." - -#, fuzzy -#~| msgid "PRE-RELEASE / TESTING" -#~ msgid "PRE-RELEASE/TESTING" -#~ msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Installation source" -#~ msgid "Installation summary" -#~ msgstr "Источник установки" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Keyboard" -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "_Клавиатура" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Language Support" -#~ msgid "Language support" -#~ msgstr "_Языковая поддержка" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Time & Date" -#~ msgid "Time & Date" -#~ msgstr "_Дата и время" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Software Selection" -#~ msgid "Software Selection" -#~ msgstr "Выбор _программ" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Network & Host Name" -#~ msgid "Network & Host name" -#~ msgstr "Имя _сети и узла" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please complete items marked with this icon before continuing to the " -#~| "next step." -#~ msgid "" -#~ "Please complete items marked with this icon before continuing to the next " -#~ "step" -#~ msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." - -#, fuzzy -#~| msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." -#~ msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin installation'" -#~ msgstr "" -#~ "Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " -#~ "начала установки." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Date and Time" -#~| msgid "_Network Time" -#~ msgid "Network time" -#~ msgstr "_Сетевое время" - -#, fuzzy -#~| msgid "Use Network Time" -#~ msgid "Use network time" -#~ msgstr "Использовать сетевое время" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|User" -#~| msgid "_Confirm password" -#~ msgid "Confirm root password" -#~ msgstr "_Подтвердите пароль" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke" -#~| msgid "_Network & Host Name" -#~ msgid "Network & Host Name" -#~ msgstr "Имя _сети и узла" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|Spoke Navigation" -#~| msgid "_Done" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "_Готово" - -#~ msgid "" -#~ "The %packages --ignorebroken feature is not supported on your product!" -#~ msgstr "Функция %packages --ignorebroken не поддерживается вашим продуктом!" - -#~ msgctxt "GUI|Storage" -#~ msgid "I would like to _make additional space available." -#~ msgstr "_Выделить дополнительное пространство" - -#~ msgid "Unsupported Hardware Detected" -#~ msgstr "Обнаружено неподдерживаемое оборудование" - -#~ msgid "" -#~ "Support for this hardware has been removed in this major OS release. " -#~ "Please check the removed functionality section of the release notes." -#~ msgstr "" -#~ "Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. " -#~ "Проверьте раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к " -#~ "выпуску." - -#~ msgid "" -#~ "This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " -#~ "more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." -#~ "com/hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. " -#~ "Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. " -#~ "http://www.redhat.com/hardware." - -#~ msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "В_ыход " - -#~ msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "П_родолжить" - -#~ msgid "Unsupported Hardware" -#~ msgstr "Неподдерживаемое оборудование" - -#~ msgid "Installing %(flatpak_name)s" -#~ msgstr "Установка %(flatpak_name)s" - -#~ msgid "Disabled. Set password to enable root account." -#~ msgstr "Отключено. Установите пароль, чтобы включить учетную запись root." - -#~ msgid "Root account is disabled." -#~ msgstr "Пользователь root заблокирован." - -#~ msgid "Password is set." -#~ msgstr "Пароль установлен." - -#~ msgid "Password is not set." -#~ msgstr "Пароль не установлен." - -#~ msgid "Disabled, set password to enable." -#~ msgstr "Отключено, задайте пароль для включения." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другой" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Настольный компьютер" - -#~ msgid "Low profile desktop" -#~ msgstr "Низкопрофильный настольный компьютер" - -#~ msgid "Pizza box" -#~ msgstr "Ультратонкий корпус" - -#~ msgid "Mini tower" -#~ msgstr "Компьютер в корпусе «мини-башня»" - -#~ msgid "Tower" -#~ msgstr "Компьютер в корпусе «башня»" - -#~ msgid "Portable" -#~ msgstr "Портативный компьютер" - -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Переносной компьютер" - -#~ msgid "Notebook" -#~ msgstr "Ноутбук" - -#~ msgid "Handheld" -#~ msgstr "КПК" - -#~ msgid "Docking station" -#~ msgstr "Док-станция" - -#~ msgid "All-in-one" -#~ msgstr "Всё в одном" - -#~ msgid "Sub-Notebook" -#~ msgstr "Субноутбук" - -#~ msgid "Space-saving computer" -#~ msgstr "Компактный компьютер" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "GUI|User" -#~| msgid "_Advanced..." -#~ msgid "Advanced TCA" -#~ msgstr "_Дополнительно..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Enabled" -#~ msgid "Tablet" -#~ msgstr "Включено" - -#, fuzzy -#~| msgid "IPv4 gateway" -#~ msgid "IoT gateway" -#~ msgstr "Шлюз IPv4" - -#, fuzzy -#~| msgid "Single" -#~ msgid "Single rank" -#~ msgstr "Один" - -#, fuzzy -#~| msgid "Preserve" -#~ msgid "Present" -#~ msgstr "Не изменять" - -#, fuzzy -#~| msgid "Synchronizing writes to disk" -#~ msgid "Synchronized" -#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" - -#, fuzzy -#~| msgid "Synchronizing writes to disk" -#~ msgid "Synchronized with $0" -#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" - -#, fuzzy -#~| msgid "Synchronizing writes to disk" -#~ msgid "Synchronizing" -#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" - -#, fuzzy -#~| msgid "Not connected" -#~ msgid "Not synchronized" -#~ msgstr "Не подключено" - -#, fuzzy -#~| msgid "Set timezone" -#~ msgid "Set time" -#~ msgstr "Установить часовой пояс" - -#, fuzzy -#~| msgid "Root password is not set" -#~ msgid "Old password not accepted" -#~ msgstr "Пароль root не задан" - -#, fuzzy -#~| msgid "Failed to change a device." -#~ msgid "Failed to change password" -#~ msgstr "Не удалось сменить устройство." - -#, fuzzy -#~| msgid "Root password is not set" -#~ msgid "New password was not accepted" -#~ msgstr "Пароль root не задан" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid timezone" -#~ msgid "Invalid file permissions" -#~ msgstr "Неверный часовой пояс" - -#, fuzzy -#~| msgid "Password is not set." -#~ msgid "Password not accepted" -#~ msgstr "Пароль не установлен." - -#~ msgctxt "GUI|User" -#~ msgid "_Make this user administrator" -#~ msgstr "_Сделать этого пользователя администратором" - -#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" -#~ msgid "LUKS Version:" -#~ msgstr "Версия LUKS:" - -#~ msgid "Copying logs" -#~ msgstr "Копирование журналов" - -#~ msgctxt "GUI|Spoke" -#~ msgid "_Root Password" -#~ msgstr "Па_роль root" - -#~ msgid "Add and mark for usage NTP servers" -#~ msgstr "Выбор серверов NTP" - -#~ msgid "New NTP Server" -#~ msgstr "Создать сервер NTP" - -#~ msgid "Add NTP Server" -#~ msgstr "Добавить сервер NTP" - -#~ msgid "This URL refers to a pool of NTP servers" -#~ msgstr "Это адрес пула серверов NTP" - -#~ msgid "Server supports Network Time Security (NTS) authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Сервер поддерживает проверку подлинности Network Time Security (NTS)" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Выбрать" - -#~ msgid "" -#~ "The root account is used for administering the system. Enter a password " -#~ "for the root user." -#~ msgstr "" -#~ "Учетная запись администратора (root) предназначена для управления " -#~ "системой. Введите пароль root." - -#~ msgid "The maximum size \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Недопустимый максимальный размер «%s»." - -#~ msgid "" -#~ "NFS server must be specified as \"SERVER:/PATH\". Only one colon is " -#~ "allowed in the url string." -#~ msgstr "" -#~ "Необходимо указать сервер NFS в виде «СЕРВЕР:/ПУТЬ». Только одно " -#~ "двоеточие допустимо в строке адреса." - -#~ msgid "Would you like to ignore this and continue with installation?" -#~ msgstr "Хотите игнорировать это и продолжить установку?" - -#~ msgid "Error checking software dependencies" -#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" - -#~ msgid "policy name required for %s" -#~ msgstr "Необходимо указать имя политики для %s" - -#~ msgid "A %(command)s with the name %(policyName)s has already been defined." -#~ msgstr "%(command)s с именем %(policyName)s уже существует." - -#~ msgid "" -#~ "The pwpolicy command has been deprecated. It may be removed from future " -#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " -#~ "Please modify your kickstart file to remove this command." -#~ msgstr "" -#~ "Команда pwpolicy устарела. Она может быть удалена из будущих версий, что " -#~ "приведет к неисправимой ошибке, если она будет встречена. Измените файл " -#~ "kickstart - удалите эту команду." - -#~ msgid "Post-installation flatpak tasks" -#~ msgstr "Послеустановочные задачи Flatpak" - -#~ msgid "Slaves" -#~ msgstr "Зависимые" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Partitioning" -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "Executing %s addon" -#~ msgstr "Выполнение дополнения %s" - -#~ msgid "Setting up %s addon" -#~ msgstr "Настройка дополнения %s" - -#~ msgid "" -#~ "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This " -#~ "may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" -#~ "\n" -#~ "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " -#~ "choose to continue if you think this is in error. Would you like to " -#~ "continue using this image?" -#~ msgstr "" -#~ "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он " -#~ "был поврежден при передаче на этот компьютер.\n" -#~ "\n" -#~ "Рекомендуется выйти из программы и прервать установку, но вы можете " -#~ "продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, " -#~ "используя этот образ?" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount the installation image, but cannot find " -#~ "it on the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Should I try again to locate the image?" -#~ msgstr "" -#~ "Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не " -#~ "удается найти его на жестком диске.\n" -#~ "\n" -#~ "Нужно ли еще раз попытаться найти этот образ?" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is required for this installation. This group does not " -#~ "exist. This is a fatal error and installation will be aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая " -#~ "ошибка, поэтому установка будет прервана." - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " -#~ "does not exist. Would you like to ignore this group and continue with " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы указали, что должна быть установлена группа «%s» . Эта группа не " -#~ "существует. Хотите пропустить эту группу и продолжить установку?" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be excluded from " -#~ "installation. This group does not exist. Would you like to ignore this " -#~ "group and continue with installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа " -#~ "не существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" - -#~ msgid "" -#~ "Stream was not specified for a module without a default stream. This is a " -#~ "fatal error and installation will be aborted. The details of this error " -#~ "are:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" -#~ msgstr "" -#~ "Не задан поток для модуля без потока по умолчанию. Это неустранимая " -#~ "ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple streams have been specified for a single module. This is a fatal " -#~ "error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" -#~ msgstr "" -#~ "Несколько потоков задано для одного модуля. Это неустранимая ошибка, и " -#~ "установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" -#~ "\n" -#~ "%(exception)s" - -#~ msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)" -#~ msgstr "например: «20 ГБ», «500 МБ» (без кавычек)" - -#~ msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "_Готово" - -#~ msgid "DEFAULT TITLE" -#~ msgstr "НАЗВАНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ" - -#~ msgctxt "GUI|Network|Wireless" -#~ msgid "_Network Name" -#~ msgstr "_Имя сети" - -#~ msgid "boot loader device" -#~ msgstr "устройство загрузки" - -#~ msgid "Testing availability..." -#~ msgstr "Проверка доступности..." - -#~ msgid "" -#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. " -#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-" -#~ "LVM partition." -#~ msgstr "" -#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном " -#~ "разделе или логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны " -#~ "поместить / в выделенном не-LVM разделе." - -#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning" -#~ msgid "_Reset All" -#~ msgstr "_Сбросить все" - -#~ msgid "The --biospart parameter of harddrive command is not supported!" -#~ msgstr "Параметр --biospart команды «harddrive» не поддерживается!" - -#~ msgid "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" -#~ msgstr "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" - -#~ msgid "no NTP servers have been configured" -#~ msgstr "серверы NTP не настроены" - -#~ msgid "Error setting up installation from HDD" -#~ msgstr "Ошибка настройки установки с жесткого диска" - -#~ msgid "" -#~ "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." -#~ msgstr "" -#~ "Источник установки используется программой установки и его нельзя сменить." - -#~ msgid "Linux on %s" -#~ msgstr "Linux на %s" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use " -#~ "spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без " -#~ "пробелов." - -#~ msgid "" -#~ "Your root partition is less than %(size)s which is usually too small to " -#~ "install %(product)s." -#~ msgstr "" -#~ "Размер корневого раздела меньше %(size)s, что обычно слишком мало для " -#~ "установки %(product)s." - -#~ msgid "Cannot relabel already existing file system." -#~ msgstr "Не удается изменить метку существующей файловой системы." - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "минута" -#~ msgstr[1] "минуты" -#~ msgstr[2] "минут" - -#~ msgid "The system needs more random data entropy" -#~ msgstr "Системе требуется бóльшая энтропия случайных данных" - -#~ msgid "Entropy can be increased by typing randomly on keyboard" -#~ msgstr "Энтропию можно увеличить, если вводить символы с клавиатуры наугад" - -#~ msgid "" -#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount " -#~ "of available entropy" -#~ msgstr "" -#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся " -#~ "энтропии" - -#~ msgid "" -#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%] (%(rem)d %(min)s remaining)" -#~ msgstr "" -#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%] (%(rem)d %(min)s осталось)" - -#~ msgid "" -#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%]" -#~ msgstr "" -#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" -#~ "%]" - -#~ msgid "Enough entropy gathered, please stop typing." -#~ msgstr "Собрано достаточно энтропии, прекратите печатать." - -#~ msgid "Giving up, time (%d minutes) ran out." -#~ msgstr "Прекращаются попытки, %d мин. истекло." - -#~ msgid "" -#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by " -#~ "typing randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will " -#~ "continue automatically regardless of random data quality when time runs " -#~ "out." -#~ msgstr "" -#~ "Системе требуются более качественные случайные данные, их можно улучшить, " -#~ "произвольно нажимая на кнопки клавиатуры и и двигая мышь. Установка " -#~ "продолжится автоматически независимо от качества случайных данных, когда " -#~ "истечет время." - -#~ msgid "Random data quality:" -#~ msgstr "Качество случайных данных:" - -#~ msgid "" -#~ "The following errors occurred with your partitioning:\n" -#~ "\n" -#~ "%(errortxt)s\n" -#~ "\n" -#~ "The installation will now terminate." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранное разбиение привело к ошибкам:\n" -#~ "\n" -#~ "%(errortxt)s\n" -#~ "\n" -#~ "Установка будет прервана." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new file systems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " -#~ "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." - -#~ msgid "" -#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The " -#~ "exact error message is:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The installer will now terminate." -#~ msgstr "" -#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. " -#~ "Сообщение об ошибке в точности:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Теперь установка будет прекращена." - -#~ msgid "Generating updated storage configuration" -#~ msgstr "Создание обновленной конфигурации устройств хранения" - -#~ msgid "storage configuration failed: %s" -#~ msgstr "Ошибка настройки устройств хранения: %s" - -#~ msgid "No disks selected. Not saving changes." -#~ msgstr "Не выбрано ни одного диска. Изменения не будут сохранены." - -#~ msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes." -#~ msgstr "Группа томов %s уже используется. Изменения не будут сохранены." - -#~ msgid "Invalid device name." -#~ msgstr "Недопустимое имя устройства." - -#~ msgid "Passphrase for autopart encryption not specified." -#~ msgstr "Не указана парольная фраза для шифрования при авторазбиении." - -#~ msgid "Unexpected storage error" -#~ msgstr "Непредвиденная ошибка устройства хранения" - -#~ msgid "You'll be able to make space available during custom partitioning." -#~ msgstr "Вы сможете высвободить место при собственном разбиении разделов." - -#~ msgid "Invalid container name" -#~ msgstr "Недопустимое имя контейнера" - -#~ msgid "" -#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space " -#~ "(unpartitioned and in file systems)" -#~ msgid_plural "" -#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space " -#~ "(unpartitioned and in file systems)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами) " -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами)" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%(count)d дисков; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " -#~ "разделами и файловыми системами)" diff --git a/SPECS/anaconda.spec b/SPECS/anaconda.spec index b804ea1..48884e0 100644 --- a/SPECS/anaconda.spec +++ b/SPECS/anaconda.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Summary: Graphical system installer Name: anaconda Version: 40.22.3.19 -Release: 1%{?dist}.inferit.1 +Release: 1%{?dist}.inferit.2 License: GPL-2.0-or-later URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda @@ -11,7 +11,6 @@ URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda # ./autogen.sh # make dist Source0: https://github.com/rhinstaller/%{name}/releases/download/%{name}-%{version}/%{name}-%{version}.tar.bz2 -Source1: anaconda-ru.po # MSVSphere patches Patch1001: 0001-Disable-subscription.patch Patch1002: 0002-Hide-CDN-source-button.patch @@ -26,6 +25,7 @@ Patch1010: 0010-Set-English-as-fallback-language-for-help.patch Patch1011: 0011-Add-MSVSphere-identification-support.patch Patch1012: 0012-Enable-administrator-by-default.patch Patch1013: 0013-Set-latarcyrheb-sun16-as-default-font-instead-of-eur.patch +Patch1014: 0014-Implement-show-EULA-before-installation.patch Patch1015: 0015-Change-docs-site.patch # Versions of required components (done so we make sure the buildrequires @@ -361,7 +361,6 @@ runtime on NFS/HTTP/FTP servers or local disks. %prep %setup -q -cp %{SOURCE1} po/ru.po %autopatch -p1 # de-branding sed -e 's/RHEL/MSVSphere/g' -i po/*.po @@ -377,6 +376,10 @@ sed -i 's@rhel-smt@knowledge-base/security/smt.html@g;s@red.ht@docs.msvsphere-os %install %{make_install} +msgfmt --statistics --verbose -o po/ru.mo po/ru.po +rm -fv %{buildroot}%{_datadir}/locale/ru/LC_MESSAGES/anaconda.mo +install -m 644 -p po/ru.mo %{buildroot}%{_datadir}/locale/ru/LC_MESSAGES/anaconda.mo + find %{buildroot} -type f -name "*.la" | xargs %{__rm} # Create an empty directory for addons @@ -500,6 +503,9 @@ rm -rf \ %{_prefix}/libexec/anaconda/dd_* %changelog +* Wed Jan 15 2025 Sergey Cherevko - 40.22.3.19-1.inferit.2 +- Patches have been adapted for MSVSphere 10.0 build + * Tue Dec 24 2024 Arkady L. Shane - 40.22.3.19-1.inferit.1 - Drop EULA patch