From 433a545603ba218001afa8cca06eb81c7637af5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tigro Date: Tue, 24 Dec 2024 23:12:24 +0300 Subject: [PATCH] import anaconda-40.22.3.19 --- .anaconda.metadata | 2 +- .gitignore | 2 +- SOURCES/anaconda-ru.po | 9272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ SPECS/anaconda.spec | 170 +- 4 files changed, 9427 insertions(+), 19 deletions(-) create mode 100644 SOURCES/anaconda-ru.po diff --git a/.anaconda.metadata b/.anaconda.metadata index cc4cefb..2604fe2 100644 --- a/.anaconda.metadata +++ b/.anaconda.metadata @@ -1 +1 @@ -135ab8a4ea357130ca1f9bb7b07f4bbf20f2c359 SOURCES/anaconda-40.22.3.12.tar.bz2 +737e60e285c648e553fbe6cdf23b42f253752d4a SOURCES/anaconda-40.22.3.19.tar.bz2 diff --git a/.gitignore b/.gitignore index be1d5ad..10871bc 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1 +1 @@ -SOURCES/anaconda-40.22.3.12.tar.bz2 +SOURCES/anaconda-40.22.3.19.tar.bz2 diff --git a/SOURCES/anaconda-ru.po b/SOURCES/anaconda-ru.po new file mode 100644 index 0000000..905ddee --- /dev/null +++ b/SOURCES/anaconda-ru.po @@ -0,0 +1,9272 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aleksandr Brezhnev , 2012 +# Alexander Ivanov , 2012 +# Alexey Vasyukov , 2009 +# Alex Nik , 2012-2013 +# Andrew Martynov , 2004-2006,2008-2009 +# Brian Lane , 2013 +# dcantrel , 2011 +# Dimitris Glezos , 2011 +# Igor Gnatenko , 2013-2014 +# Inna Kabanova , 2012 +# triplepointfive , 2012 +# Leonid Kanter , 2004,2006 +# Misha Shnurapet , 2011-2012 +# Nikolay Sivov , 2007 +# Sergey Raspopov , 2009 +# Stanislav Darchinov , 2011 +# Stanislav Hanzhin , 2012-2013 +# f1xman , 2012 +# Valery Suhomlinov , 2004 +# wedge , 2006 +# Yulia , 2006,2008,2010 +# Yulia , 2013-2014 +# Yulia , 2006,2008,2010,2012 +# Yuri Khabarov , 2011 +# Игорь Горбунов , 2011-2014 +# Igor Gorbounov , 2015. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. +# yuliya , 2015. #zanata +# Igor Gorbounov , 2016. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Misha Shnurapet , 2016. #zanata +# yuliya , 2016. #zanata +# Igor Gorbounov , 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Igor Gorbounov , 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Petr Molodyk , 2020. +# Andrey Fomin , 2020. +# Anonymous , 2020. +# Aleksandr Felda , 2020. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2020. +# Vitaliy Bukatkin , 2020, 2022. +# David Antaryan , 2021. +# Ladislas Vekyu , 2021. +# Ivan Vorstanenko , 2022. +# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. +# V I , 2022. +# Mi Lachew , 2022. +# Eugene Zamriy , 2023. +# Aleksey Fedorov , 2023, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 32.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel@lists.fedoraproject.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-15 21:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: pyanaconda/kickstart.py:372 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"An error occurred during reading the kickstart file:\n" +"%s\n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"Ошибка при чтении файла кикстарта:\n" +"%s\n" +"\n" +"Теперь установка будет прекращена." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:94 +msgid "" +"\n" +"Press [Enter] to reboot your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" + +#: pyanaconda/exception.py:189 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Running in cmdline mode, no interactive debugging allowed.\n" +"The exact error message is: \n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"При работе в режиме командной строки интерактивная отладка не разрешается.\n" +"Сообщение об ошибке в точности: \n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"Теперь программа установки завершит работу." + +#: pyanaconda/kickstart.py:359 +msgid "" +"\n" +"Some warnings occurred during reading the kickstart file:" +msgstr "" +"\n" +"Предупреждения при чтении файла кикстарта:" + +#: pyanaconda/exception.py:181 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The installation was stopped due to an error which occurred while running in " +"non-interactive cmdline mode. Since there cannot be any questions in cmdline " +"mode, edit your kickstart file and retry installation. \n" +"The exact error message is: \n" +"\n" +"%s. \n" +"\n" +"The installer will now terminate." +msgstr "" +"\n" +"Установка была остановлена из-за ошибки, возникшей во время работы в " +"неинтерактивном режиме командной строки. Поскольку в режиме командной строки " +"не может быть никаких вопросов, отредактируйте файл kickstart и повторите " +"установку.\n" +"Точное сообщение об ошибке:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +"Установщик завершает работу." + +#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:285 +msgid "" +"\n" +"Would you like to use it anyway?" +msgstr "" +"\n" +"Всё равно использовать?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:166 +#, python-format +msgid "" +" You don't have enough space available to install %(product)s, even " +"if you used all of the free space available on the selected disks." +msgstr "" +" Недостаточно места для установки %(product)s, даже если " +"использовать все свободное место на выбранных дисках." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:47 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1720 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1724 +msgid " Click for details." +msgstr " Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:304 +#, python-format +msgid " DNS: %s\n" +msgstr " DNS: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:302 +#, python-format +msgid " IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n" +msgstr " Адрес IPv4: %(addr)s Маска сети: %(netmask)s Шлюз: %(gateway)s\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:313 +#, python-format +msgid " IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n" +msgstr " Адрес IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:99 +msgid " Starting text mode." +msgstr " Запуск текстового режима." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:97 +msgid "" +" Try the text mode installer by running:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" from a root terminal." +msgstr "" +" Попробуйте запустить установщик в текстовом режиме, выполнив:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" из терминала пользователя root." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:750 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Devices" +msgid " and {} other" +msgid_plural " and {} others" +msgstr[0] " и {} другой" +msgstr[1] " и {} других" +msgstr[2] " и {} других" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:661 +#, python-format +msgid "" +"%(bootloader_stage2_description)s cannot be on an iSCSI disk which is not " +"configured in iBFT." +msgstr "" +"%(bootloader_stage2_description)s не может находиться на диске iSCSI, не " +"настроенном в iBFT." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:668 +#, python-format +msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s" +msgstr "%(desc)s не может иметь тип %(type)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:375 +#, python-format +msgid "%(desc)s cannot be of type %(type)s." +msgstr "Недопустимый тип %(desc)s: %(type)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:393 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be between %(min)d and %(max)d MB in size" +msgstr "Размер %(desc)s должен быть между %(min)d и %(max)d МБ" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:381 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be mounted on one of %(mountpoints)s." +msgstr "%(desc)s должен быть смонтирован на одном из %(mountpoints)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:426 +#, python-format +msgid "%(desc)s must be within the first %(max_end)s of the disk." +msgstr "%(desc)s должен быть в пределах первого %(max_end)s диска." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:408 +#, python-format +msgid "%(desc)s must not be larger than %(max)dMB." +msgstr "%(desc)s не должен быть больше %(max)d МБ." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:399 +#, python-format +msgid "%(desc)s must not be smaller than %(min)dMB." +msgstr "%(desc)s не должен быть меньше %(min)d МБ." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:491 +#, python-format +msgid "" +"%(deviceName)s may not have enough space for grub2 to embed core.img when " +"using the %(fsType)s file system on %(deviceType)s" +msgstr "" +"На %(deviceName)s может быть недостаточно места, чтобы grub2 мог вставить " +"core.img, при использовании файловой системы %(fsType)s на %(deviceType)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:237 +#, python-format +msgid "%(freeSize)s of %(devSize)s" +msgstr "%(freeSize)s из %(devSize)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:346 +#, python-format +msgid "%(items_selected)s of %(items_total)s mount points in %(page_name)s" +msgstr "" +"%(items_selected)s из %(items_total)s точек монтирования в %(page_name)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:363 +#, python-format +msgid "%(name)s must have one of the following disklabel types: %(types)s." +msgstr "%(name)s может иметь следующий тип метки диска: %(types)s." + +#: pyanaconda/ui/helpers.py:70 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s INSTALLATION" +msgstr "УСТАНОВКА %(productName)s %(productVersion)s" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:89 +#, python-format +msgid "" +"%(product_name)s requires %(needed_ram)s MB of memory to install, but you " +"only have %(total_ram)s MB on this machine.\n" +msgstr "" +"Для установки %(product_name)s необходимо %(needed_ram)s МБ памяти, но на " +"этом компьютере доступно только %(total_ram)s МБ.\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:983 +#, python-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Мб/с" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:273 +#, python-format +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "%d _storage device selected" +msgid_plural "%d _storage devices selected" +msgstr[0] "Выбрано %d устройство _хранения" +msgstr[1] "Выбраны %d устройства _хранения" +msgstr[2] "Выбраны %d устройств _хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:132 +#, python-format +msgid "%s The disks you've selected have the following amounts of free space:" +msgstr "%s На выбранных дисках доступно:" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:580 +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:709 +#, python-format +msgid "%s cannot be on an encrypted block device." +msgstr "%s не может быть на зашифрованном блочном устройстве." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:499 +#, python-format +msgid "" +"%s is currently mounted and cannot be used for the installation. Please " +"unmount it and retry." +msgstr "" +"%s уже смонтировано и не может использоваться для установки. Отсоедините его " +"и повторите попытку." + +#: pyanaconda/modules/network/firewall/installation.py:102 +#, python-format +msgid "%s is missing. Cannot setup firewall." +msgstr "Нет %s. Настройка сетевого экрана невозможна." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:120 +#, python-format +msgid "" +"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" +"Go ahead and quit the application to start using it!" +msgstr "" +"%s успешно установлено и готово к использованию!\n" +"Выйдите из приложения и начните использовать его!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:115 +#, python-format +msgid "" +"%s is now successfully installed and ready for you to use!\n" +"Go ahead and reboot your system to start using it!" +msgstr "" +"%s успешно установлена и готова к использованию!\n" +"Давайте, перезагружайте систему и начинайте использовать ее!" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:436 +#, python-format +msgid "%s must be on a primary partition." +msgstr "%s должен быть на основном разделе." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:326 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:126 +#, python-format +msgid "%s timezone" +msgstr "Часовой пояс %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:46 +#, python-format +msgid "%s to switch layouts." +msgstr "%s для переключения раскладки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1258 +msgid "({} free)" +msgstr "({} свободно)" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:818 +msgid "/boot cannot be of type \"lvmlv\" on s390x" +msgstr "/boot не может иметь тип «lvmlv» на s390x" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:190 +msgid "/boot file system" +msgstr "Файловая система /boot" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:409 +#, python-brace-format +msgid "/boot/efi must be on a device of type {type} or {another}" +msgstr "/boot/efi должен размещаться на устройстве типа {type} или {another}" + +#: widgets/src/MountpointSelector.c:84 +msgid "0 GB" +msgstr "0 ГБ" + +#: widgets/src/DiskOverview.c:99 widgets/src/DiskOverview.c:100 +msgid "0 MB" +msgstr "0 МБ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1082 +msgid "1 subscription attached to the system" +msgstr "1 подписка прикреплена к системе" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:618 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "24-_hour" +msgstr "24-_часовой формат" + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:118 +msgid "4k" +msgstr "4к" + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:119 +msgid "64k" +msgstr "64к" + +#. TRANSLATORS: This is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:396 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid ":" +msgstr ":" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:304 +#, python-format +msgid "%(count)s disk; %(size)s reclaimable space (in file systems)" +msgid_plural "" +"%(count)s disks; %(size)s reclaimable space (in file systems)" +msgstr[0] "" +"%(count)s диск; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" +msgstr[1] "" +"%(count)s диска; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" +msgstr[2] "" +"%(count)s дисков; можно освободить %(size)s (в файловых системах)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:353 +msgid "" +"Pool - If checked, indicates the Host Name refers to a pool of " +"servers.\n" +"\n" +"NTS - If checked, indicates support for Network Time Security " +"authentication." +msgstr "" +"Pool - Если отмечен, это означает, что имя хоста относится к пулу " +"серверов.\n" +"\n" +"NTS - Если отмечен, указывает на поддержку аутентификации защиты " +"сетевого времени." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:118 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " +"when you press 'Rescan Disks'." +msgstr "" +"Внимание! После нажатия кнопки «Поиск» изменения, сделанные в окне " +"разделов, будут потеряны." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:136 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost " +"when you choose to format." +msgstr "" +"Предупреждение. При форматировании все предыдущие изменения " +"пространства данных будут потеряны." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:178 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough space available to install %(productName)s, " +"even if you used all of the free space available on the selected disks. You " +"could add more disks for additional space, modify your software selection to " +"install a smaller version of %(productName)s, or quit the installer." +msgstr "" +"Недостаточно места для установки %(productName)s, даже если " +"использовать всё свободное место на выбранных дисках. Можно добавить ещё " +"диски, чтобы получить дополнительное место, изменить выбор программного " +"обеспечения, чтобы установить меньший вариант %(productName)s, или " +"покинуть программу установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:142 +#, python-format +msgid "" +"You don't have enough space available to install %s. You can shrink " +"or remove existing partitions via our guided reclaim space tool, or you can " +"adjust your partitions on your own in the custom partitioning interface." +msgstr "" +"Недостаточно места для установки %s. Можно уменьшить или удалить " +"существующие разделы с помощью помощника или самостоятельно выбрать размеры " +"разделов в окне настройки разделов." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:218 +msgid "" +"Example: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" +"a8675309" +msgstr "" +"Пример: iqn.2012-09.com.example:diskarrays-sn-" +"a8675309" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:339 +msgid "Example: squid.mysite.org:3128" +msgstr "Пример: squid.mysite.org:3128" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:320 +msgid "" +"A swap partition has not been specified. To significantly improve " +"performance for most installations, it is recommended to specify a swap " +"partition." +msgstr "" +"Раздел подкачки не указан. Чтобы значительно повысить производительность для " +"большинства установленных систем, рекомендуется указать раздел подкачки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:466 +msgid "ADD A KEYBOARD LAYOUT" +msgstr "ДОБАВИТЬ РАСКЛАДКУ КЛАВИАТУРЫ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:408 +msgid "ADD A NEW MOUNT POINT" +msgstr "СОЗДАНИЕ ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:67 +msgid "ADD DASD STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:85 +msgid "ADD iSCSI STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ iSCSI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:83 +msgid "ADD zFCP STORAGE TARGET" +msgstr "ДОБАВИТЬ ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ zFCP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:82 +msgid "ADVANCED USER CONFIGURATION" +msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:471 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:480 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:664 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:667 +msgid "AM" +msgstr "до полудня" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:568 +msgid "AM/PM Down" +msgstr "AM/PM -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:532 +msgid "AM/PM Up" +msgstr "AM/PM +" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1354 +msgid "AVAILABLE SPACE" +msgstr "СВОБОДНО" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:367 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Автоматически" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:194 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:129 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:241 +msgid "Activation Key" +msgstr "Ключ активации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:117 +msgctxt "GUI|Subscription|Authetication|Activation Key" +msgid "Activation _Key" +msgstr "_Ключ активации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:247 +msgid "Activation key set." +msgstr "Ключ активации установлен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:213 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:171 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2111 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add EC_KD DASD..." +msgstr "Добавить EC_KD DASD..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2141 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add FCo_E SAN..." +msgstr "Д_обавить FCoE SAN..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:575 +msgid "Add Layout" +msgstr "Добавить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:338 +msgid "Add NTP server" +msgstr "Добавить сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:383 +msgid "Add NTP server address" +msgstr "Добавить адрес сервера NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:286 +msgid "Add Specialized Disk" +msgstr "Добавить специализированный диск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2126 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Add _iSCSI Target..." +msgstr "Добавить _цель iSCSI..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:170 +msgid "Add a new mount point." +msgstr "Добавить точку монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:266 +msgctxt "GUI|User" +msgid "" +"Add ad_ministrative privileges to this user account (wheel group membership)" +msgstr "" +"Добавить ад_министративные привилегии для этой учетной записи пользователя " +"(членство в группе wheel)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:35 +msgid "Add device" +msgstr "Добавить устройство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:68 +msgid "Additional software for Selected Environment" +msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранной среды" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:355 +msgid "Additional software for selected environment" +msgstr "Дополнительное программное обеспечение для выбранного окружения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:159 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:452 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:249 +#, python-format +msgid "Administrator %s will be created" +msgstr "Будет создан администратор %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:404 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "Advanced Custom (_Blivet-GUI)" +msgstr "_Дополнительно (Blivet-GUI)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2453 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Авиарежим" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:336 +msgid "Allow root SSH login with password" +msgstr "Разрешить вход пользователем root с паролем через SSH" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:271 +msgctxt "GUI|User" +msgid "Allow this user to run the 'sudo' command." +msgstr "Разрешить этому пользователю запускать команду «sudo»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:331 +msgid "Alt + Shift to switch layouts." +msgstr "Alt + Shift для переключения раскладок." + +#: pyanaconda/errors.py:189 +msgid "" +"An error occurred during Red Hat Insights configuration. Would you like to " +"ignore this and continue with installation?" +msgstr "" +"Произошла ошибка при настройке Red Hat Insights. Игнорировать и продолжить " +"установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:200 +msgid "" +"An error occurred during registration attempt triggered by the rhsm " +"kickstart command. This could have happened due to incorrect rhsm command " +"arguments or subscription infrastructure issues. Would you like to ignore " +"this and continue with installation?" +msgstr "" +"В процессе регистрации произошла ошибка, вызванная командой rhsm kickstart. " +"Это могло произойти из-за неправильных аргументов команды rhsm или проблем с " +"инфраструктурой подписки. Проигнорировать это и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/rescue.py:457 +#, python-brace-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system: {message}\n" +"\n" +"Some of it may be mounted under {path}." +msgstr "" +"При попытке монтирования некоторых файловых систем возникла ошибка: " +"{message}. \n" +"\n" +"Некоторые из них могут быть смонтированы в {path}." + +#: pyanaconda/errors.py:119 +msgid "An error occurred while activating your storage configuration." +msgstr "Ошибка при активации устройств хранения." + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:89 +msgid "An error occurred while resizing the device {}: {}" +msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства {}: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.glade:25 +msgid "An unknown error occurred during installation. Details are below." +msgstr "" +"Во время установки произошла неизвестная ошибка. Подробности приводятся " +"ниже." + +#: pyanaconda/core/constants.py:285 +msgid "Anaconda Installer" +msgstr "Программа установки Anaconda" + +#: anaconda.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Anaconda is unable to create %s because the file already exists. Anaconda is " +"already running, or a previous instance of anaconda has crashed." +msgstr "" +"Anaconda не может создать %s, так как файл уже существует. Возможно, " +"Anaconda уже работает или выполнялась ранее, но предыдущий экземпляр был " +"аварийно завершен." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:46 +msgid "Apple Bootstrap Partition" +msgstr "Раздел Apple Bootstrap" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:498 +msgid "Apply configuration in installer" +msgstr "Применить конфигурацию в программе установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:398 +msgid "" +"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including snapshots?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая снимки?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:393 +msgid "" +"Are you sure you want to delete all of the data on {}, including subvolumes?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все данные с {}, включая подтома?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:401 +msgid "Are you sure you want to delete all of the data on {}?" +msgstr "Удалить все данные с {}?" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:152 +msgid "" +"Are you sure you wish to quit the\n" +"installation process?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите прервать\n" +"процесс установки?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:882 +msgid "As large as possible" +msgstr "Как можно больше" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:641 +msgid "Assign mount points" +msgstr "Назначьте точки монтирования" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:338 +msgid "" +"At least one of your swap devices does not have a UUID, which is common in " +"swap space created using older versions of mkswap. These devices will be " +"referred to by device path in /etc/fstab, which is not ideal since device " +"paths can change under a variety of circumstances. " +msgstr "" +"По крайней мере одно из устройств подкачки не имеет UUID, что характерно для " +"пространства подкачки, созданного с помощью старых версий mkswap. Обращение " +"к этим устройствам будет осуществляться по их пути в соответствии с заданным " +"в /etc/fstab, что не является оптимальным, так как путь к устройству может " +"меняться при различных обстоятельствах. " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1000 +msgid "Attaching subscription..." +msgstr "Прикрепление подписки..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:83 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:108 +msgid "Authentication required" +msgstr "Требуется проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:180 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:95 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "" +"Для подключения к беспроводной сети необходимо пройти проверку подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:88 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Auto-detected installation _source" +msgstr "_Автоматически определён источник установки" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_path/repo_path.py:58 +msgid "Auto-detected source" +msgstr "Автоматически определённый источник" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:881 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1440 +msgid "Automatic partitioning failed." +msgstr "Автоматическое разбиение не удалось." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:303 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:149 +msgid "Automatic partitioning selected" +msgstr "Автоматическое разбиение диска" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:531 +msgid "Available Layouts" +msgstr "Доступные раскладки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:113 +msgid "Available languages" +msgstr "Доступные языки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:108 +msgid "Available locales" +msgstr "Имеющиеся языковые стандарты" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:252 +msgid "Available regions" +msgstr "Доступные регионы" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:248 +#, python-format +msgid "Available timezones in region %s" +msgstr "Часовые пояса в регионе %s" + +#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:42 +msgid "BAR" +msgstr "BAR" + +#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:53 +msgid "BAZ" +msgstr "BAZ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:8 +msgid "BLIVET GUI PARTITIONING" +msgstr "РАЗБИЕНИЕ НА РАЗДЕЛЫ В СРЕДЕ BLIVET" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:49 +msgid "Bad format of the IP address" +msgstr "Недопустимый формат IP-адреса" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:50 +msgid "Bad format of the netmask" +msgstr "Неверный формат маски сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:117 +msgid "Base Environment" +msgstr "Базовое окружение" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:238 +msgid "Base environment" +msgstr "Базовое окружение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:130 +msgid "Beta Warn" +msgstr "Предупреждение о тестовой версии" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:287 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:15 +msgid "Bond" +msgstr "Агрегирование (bond)" + +#: pyanaconda/network.py:500 +#, python-format +msgid "Bond %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" +msgstr "" +"Объединенный интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:123 +msgid "Boot" +msgstr "Загрузка" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:524 +msgid "" +"Boot loader stage1 device cannot be on an iSCSI disk which is not configured " +"in iBFT." +msgstr "" +"Устройство для загрузчика stage1 не может находиться на диске iSCSI, не " +"настроенном в iBFT." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:290 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:19 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: pyanaconda/network.py:508 +#, python-format +msgid "Bridge %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" +msgstr "Мостовой интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" + +#: pyanaconda/core/storage.py:87 pyanaconda/core/storage.py:94 +msgid "Btrfs" +msgstr "Вtrfs" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1141 +msgid "" +"Btrfs partition \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " +"\"btrfs\"." +msgstr "Раздел btrfs «{}» имеет формат «{}», а должен «btrfs»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:226 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:493 +msgid "Btrfs partition \"{}\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел Btrfs «{}» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1186 +msgid "Btrfs volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." +msgstr "" +"Том Btrfs «{}», заданный с помощью параметра --useexisting, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1162 +msgid "" +"Btrfs volume defined without any member devices. Either specify member " +"devices or use --useexisting." +msgstr "" +"Определение тома Btrfs не содержит устройств. Задайте устройства или " +"используйте параметр --useexisting." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1750 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1959 +msgid "CCW" +msgstr "CCW" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:167 +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:277 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:403 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:811 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:937 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _Password:" +msgstr "_Пароль CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:263 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:389 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:797 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:923 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "CHAP _User name:" +msgstr "_Имя пользователя CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:188 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:761 +msgid "CHAP pair" +msgstr "Пара CHAP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:189 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:762 +msgid "CHAP pair and a reverse pair" +msgstr "Двухсторонний CHAP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:60 +#, python-format +msgid "CONFIGURE %(container_type)s" +msgstr "НАСТРОЙКА %(container_type)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:651 +msgid "CONFIGURE CONTAINER" +msgstr "НАСТРОЙКА КОНТЕЙНЕРА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:173 +msgid "CONFIGURE MOUNT POINT" +msgstr "НАСТРОЙКА ТОЧКИ МОНТИРОВАНИЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:8 +msgid "CONNECT TO RED HAT" +msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К RED HAT" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:10 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:400 +msgid "CREATE USER" +msgstr "СОЗДАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/categories/customization.py:30 +msgid "CUSTOMIZATION" +msgstr "ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:184 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Настроить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:40 +msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Подключиться" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:317 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Подключиться" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:99 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Кабель не подсоединён" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:873 +msgid "Cache PVs must belong to the same VG as the cached LV" +msgstr "" +"Физические тома кэша должны принадлежать той же группе томов, что и " +"кэшируемый логический том" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:506 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:311 +msgid "Cannot install to unpartitionable device \"{}\"." +msgstr "" +"Невозможно выполнить установку на устройство «{}», которое не разбивается на " +"разделы." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:143 +msgid "Cannot reformat Btrfs volume '{}' with existing subvolumes" +msgstr "Невозможно переформатировать том Btrfs «{}» с существующими подтомами" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:275 +msgid "Cannot set label on file system." +msgstr "Не удается установить метку на файловую систему." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:162 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:250 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:763 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:425 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:895 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1229 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1609 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2001 +msgid "Capacity" +msgstr "Объем" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:164 +msgid "Change timezone" +msgstr "Изменить часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:96 +msgid "" +"Changes here will only apply to the installed system. Use the desktop's tool " +"to configure the keyboard for the installation process." +msgstr "" +"Сделанные здесь изменения будут применены только к установленной системе. " +"Используйте инструмент рабочего стола для настройки клавиатуры для процесса " +"установки." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:185 +msgid "Checking image checksum" +msgstr "Проверка контрольной суммы образа" + +#: pyanaconda/core/constants.py:282 +msgid "Checking software dependencies..." +msgstr "Проверка зависимостей..." + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:297 +msgid "Checking storage configuration..." +msgstr "Проверка настроек устройств хранения..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:166 +msgid "Choose an installation source type." +msgstr "Выберите тип источника установки." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:661 +msgid "" +"Choose device from above to assign mount point and set format.\n" +"Formats marked with * are new formats meaning ALL DATA on the original " +"format WILL BE LOST!" +msgstr "" +"Выберите вверху устройство для назначения точки монтирования и настройте " +"форматирование.\n" +"Помеченное «*» соответствует новому форматированию, что означает, что ВСЕ " +"ДАННЫЕ в исходном формате БУДУТ ПОТЕРЯНЫ!" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:782 +msgid "Choose from above to assign mount point and/or set format." +msgstr "" +"Выберите выше, чтобы назначенить точку монтирования и/или настроить " +"форматирование." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:241 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:151 +#: pyanaconda/modules/payloads/source/closest_mirror/closest_mirror.py:52 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:356 +msgid "Closest mirror" +msgstr "Ближайшее зеркало" + +#: pyanaconda/installation.py:555 +msgid "Complete!" +msgstr "Готово!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:133 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "Con_firm:" +msgstr "Под_тверждение:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:575 +msgid "Configuration not saved: netmask missing in static configuration" +msgstr "" +"Настройки не сохранены: статическая конфигурация должна содержать маску сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:377 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:320 +msgid "Configure NTP" +msgstr "Настроить NTP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:176 +msgid "Configure NTP servers" +msgstr "Настроить серверы NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:76 +msgid "Configure Network Time Servers" +msgstr "Настроить серверы синхронизации времени" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:307 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "Configure _NTP ..." +msgstr "Настроить _NTP …" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:344 +#, python-format +msgid "Configure device %s" +msgstr "Настройка устройства %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:762 +#, python-format +msgid "Configure device: %s" +msgstr "Настройка устройства: %s" + +#: pyanaconda/installation.py:118 +msgid "Configuring Red Hat subscription" +msgstr "Настройка подписки Red Hat" + +#: pyanaconda/installation.py:196 +msgid "Configuring addons" +msgstr "Настройка дополнений" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:504 +#, python-format +msgid "Configuring device %s." +msgstr "Настройка устройства %s." + +#: pyanaconda/installation.py:129 +msgid "Configuring installed system" +msgstr "Настройка установленной системы" + +#: pyanaconda/installation.py:362 pyanaconda/installation.py:439 +msgid "Configuring storage" +msgstr "Настройка устройств хранения" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:45 +msgid "Configuring {}" +msgstr "Настройка {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:196 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:263 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Подтвердить пароль" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:494 +msgid "Connect automatically after reboot" +msgstr "Автоматически подключиться после перезагрузки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:416 +msgctxt "GUI|Subscription|Red Hat Insights" +msgid "Connect to Red Hat _Insights" +msgstr "Подключиться к Red Hat _Insights" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:110 +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1067 +msgid "Connected to Red Hat Insights" +msgstr "Подключено к Red Hat Insights" + +#: pyanaconda/network.py:533 +#, python-format +msgid "Connected: %(list_of_interface_names)s" +msgstr "Подключено: %(list_of_interface_names)s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:106 +msgid "Connecting" +msgstr "Подключение" + +#: pyanaconda/network.py:461 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:114 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: pyanaconda/rescue.py:316 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1737 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:299 +msgid "" +"Continuing with this action will reset all your partitioning selections to " +"their current on-disk state." +msgstr "" +"Продолжение этого действия приведет к возврату к текущему разбиению диска на " +"разделы и отменит сделанные вами изменения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:158 +msgid "Contract" +msgstr "Контракт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1328 +msgid "Controller" +msgstr "Контроллер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:551 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1623 +msgid "Controllers" +msgstr "Контроллеры" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:58 +#, python-format +msgid "Create a new %(container_type)s ..." +msgstr "Создание %(container_type)s ..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:506 +msgid "Create new mount points by clicking the '+' button." +msgstr "Создайте новые точки монтирования, нажав кнопку «+»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:59 +#, python-format +msgid "Create or select %(container_type)s" +msgstr "Создать или выбрать %(container_type)s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:133 +msgid "Create user" +msgstr "Создание пользователя" + +#: pyanaconda/installation.py:499 +msgid "Creating snapshots" +msgstr "Создание снимков" + +#: pyanaconda/installation.py:185 +msgid "Creating users" +msgstr "Создание пользователей" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2541 +msgid "Current host name:" +msgstr "Текущее имя узла:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:332 +#, python-format +msgid "Current host name: %s\n" +msgstr "Текущее имя узла: %s\n" + +#: widgets/src/LayoutIndicator.c:35 +#, c-format +msgid "Current layout: '%s'. Add more layouts to enable switching." +msgstr "" +"Текущая раскладка: «%s». Дополнительно можно добавить другие раскладки." + +#: widgets/src/LayoutIndicator.c:34 +#, c-format +msgid "Current layout: '%s'. Click to switch to the next layout." +msgstr "Текущая раскладка: «%s». Нажмите, чтобы изменить." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:458 +msgid "Custom base URL" +msgstr "Пользовательский базовый адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:305 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:151 +msgid "Custom partitioning selected" +msgstr "Выбрано собственное разбиение диска" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:506 +msgid "Custom server URL" +msgstr "Пользовательский серверный адрес" + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:82 +msgid "Custom software selected" +msgstr "Свой выбор программного обеспечения" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:47 +msgid "DASD" +msgstr "DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:423 +msgid "DATA" +msgstr "ДАННЫЕ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:65 +msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE" +msgstr "ПАРОЛЬ ШИФРОВАНИЯ ДИСКА" + +#: widgets/src/BaseWindow.c:141 +msgid "DISTRIBUTION INSTALLATION" +msgstr "УСТАНОВКА ДИСТРИБУТИВА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:724 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1124 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1709 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:101 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "D_isable root account" +msgstr "Отключить учётную запись root" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:687 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:52 +msgid "Default HUB title" +msgstr "Название центра управления по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:754 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1112 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1697 +msgid "Default Route" +msgstr "Маршрут по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:51 +msgid "Default spoke title" +msgstr "Заголовок секции по умолчанию" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:56 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:567 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:572 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:267 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "Delete _all" +msgstr "Удалить _все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:366 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "Delete _all file systems which are only used by {}." +msgstr "Удалить _все файловые системы, используемые только {}." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:647 +msgid "Deployment complete: {}" +msgstr "Завершилось развёртывание: {}" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:596 +msgid "Deployment starting: {}" +msgstr "Начинается развёртывание: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:137 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:221 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:737 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:118 +msgid "Description goes here." +msgstr "Описание." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:373 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "Desired _Capacity:" +msgstr "_Требуемый объем:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:394 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "Desired _Capacity:" +msgstr "_Требуемый объем:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:151 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:130 +msgid "Device \"{}\" given in clearpart device list does not exist." +msgstr "" +"Устройство «{}», указанное в списке устройств команды clearpart, не " +"существует." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:77 +msgid "Device Selection" +msgstr "Выбор устройств" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:608 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "Device _Type:" +msgstr "Тип _устройства:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:450 +msgid "Device configuration" +msgstr "Конфигурация устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:286 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1025 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1172 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1259 +msgid "Device description" +msgstr "Описание устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:254 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:212 +msgid "Device discovery failed." +msgstr "Сбой при обнаружении устройств." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:347 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:307 +msgid "Device discovery succeeded." +msgstr "Обнаружение устройства завершено успешно." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:432 +msgid "Device does not support RAID level selection {}." +msgstr "Устройство не поддерживает выбор уровня RAID {}." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:609 +msgid "Device reconfiguration failed." +msgstr "Не удалось выполнить перенастройку устройства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1043 +msgid "Device removal request failed." +msgstr "Запрос на удаление устройства не выполнен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:220 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Device with an _ISO file" +msgstr "Устройство с файлом _ISO" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:492 +msgid "Device(s):" +msgstr "Устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:133 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:553 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:561 +#, python-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Устройство: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:285 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:151 +msgid "" +"Disabling the root account will lock the account and disable remote access " +"with root account. This will prevent unintended administrative access to the " +"system." +msgstr "" +"Отключение учетной записи root приведет к блокировке учетной записи и " +"отключению удаленного доступа от её имени. Это предотвратит непредвиденный " +"доступ с правами администратора к системе." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:101 +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:112 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Отключение" + +#: pyanaconda/network.py:463 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Отключение..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:173 +msgid "Discovering DASD devices. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск устройств DASD. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:502 +msgid "Discovering iSCSI targets. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск iSCSI-целей. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:215 +msgid "Discovering zFCP devices. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск устройств zFCP. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:541 +msgid "Discovery login rejected." +msgstr "Отказ в доступе при поиске." + +#: pyanaconda/core/storage.py:89 pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:150 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:125 +msgid "Disk \"{}\" given in clearpart command does not exist." +msgstr "Диск «{}», указанный в команде clearpart, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:149 +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:154 +msgid "Disk \"{}\" given in ignoredisk command does not exist." +msgstr "Диск «{}», указанный в команде ignoredisk, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:306 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:325 +msgid "Disk \"{}\" given in part command does not exist." +msgstr "Диск «{}», указанный в строке команды part, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:319 +msgid "Disk \"{}\" in part command is not partitioned." +msgstr "Диск «{}» в команде part не разбит на разделы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:248 +msgid "Disk formatting complete." +msgstr "Форматирование диска завершено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:254 +msgid "Disk rescan complete." +msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:306 +msgid "Disk summary goes here" +msgstr "Сводная информация по диску" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:119 +msgid "" +"Disklabel \"{}\" given in clearpart command is not supported on this " +"platform." +msgstr "" +"Метка диска «{}», указанная в команде clearpart, на этой платформе не " +"поддерживается." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:179 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:319 +msgid "Disks left unselected here will not be touched." +msgstr "Изменения затронут только выбранные здесь диски." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:360 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "Do _not show this dialog for other selected file systems." +msgstr "_Не показывать этот диалог для других выбранных файловых систем." + +#: pyanaconda/core/constants.py:91 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Действительно хотите выйти?" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/initialization.py:127 +msgid "Downloading group metadata..." +msgstr "Загрузка метаданных группы..." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/installation.py:223 +msgid "Downloading packages" +msgstr "Загрузка пакетов" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/download_progress.py:68 +#, python-brace-format +msgid "" +"Downloading {total_files} RPMs, {downloaded_size} / {total_size} " +"({total_percent}%) done." +msgstr "" +"Загружается {total_files} RPM, завершено {downloaded_size} / {total_size} " +"({total_percent}%)." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:131 +msgid "Downloading {}" +msgstr "Загрузка {}" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/download_progress.py:54 +msgid "Downloading {} ({}%)" +msgstr "Загрузка {} ({}%)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:212 +msgid "Duplicate repository names" +msgstr "Одинаковые имена репозиториев" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:44 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Системный раздел EFI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:317 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: pyanaconda/core/users.py:125 +msgid "" +"Either a group name in the group list is invalid or groups are not separated " +"by a comma." +msgstr "" +"Либо имя группы в списке групп неправильное, либо группы не разделены " +"запятой." + +#: pyanaconda/core/constants.py:225 +msgid "Empty" +msgstr "Пустой" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:228 +msgid "Empty URL" +msgstr "Пустой URL" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:249 +msgid "Empty path" +msgstr "Пустой путь" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:206 +msgid "Empty repository name" +msgstr "Пустое имя репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:243 +msgid "Empty server" +msgstr "Пустой сервер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:283 +msgid "Enabled if supported by the installing machine" +msgstr "Включено, если поддерживается на компьютере, где делается установка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:284 +msgid "Enabled unconditionally" +msgstr "Включено безусловно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:167 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "" +"Enabling the root account will allow you to set a root password and " +"optionally enable remote access to root account on this system." +msgstr "" +"Включение учетной записи root позволит вам установить пароль root и, по " +"желанию, включить удаленный доступ от имени администратора в этой системе." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:836 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:548 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "Encrypt my data." +msgstr "Зашифровать данные." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:474 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Encryption requested for LUKS device %s but no encryption key specified for " +"this device." +msgstr "" +"Запрошено шифрование для устройства LUKS %s, но не задан ключ шифрования для " +"этого устройства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:174 +msgid "End date" +msgstr "Дата окончания" + +#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:112 +#, python-format +msgid "Enter '%s' to ignore the warning and attempt to install anyway." +msgstr "" +"Введите «%s», чтобы пропустить предупреждение и все же попытаться установить." + +#: pyanaconda/ui/tui/tuiobject.py:145 +#, python-format +msgid "Enter a new value for '%(title)s' and press %(enter)s" +msgstr "Введите новое значение для «%(title)s» и нажмите %(enter)s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:399 +#, python-format +msgid "Enter an NTP server address and press %s" +msgstr "Введите адрес сервера NTP и нажмите %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:486 +msgid "Enter size and unit." +msgstr "Введите размер и единицу измерения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1112 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:177 +msgid "Entitlements" +msgstr "Права" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:72 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:187 +msgid "Error adding FCoE SAN." +msgstr "Ошибка при добавлении FCoE SAN." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:250 +msgid "" +"Error checking software dependencies. Click for details." +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:209 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:170 +msgid "Error checking software selection" +msgstr "Ошибка при проверке выбора программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:299 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:145 +msgid "Error checking storage configuration" +msgstr "Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:426 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details." +msgstr "" +"Ошибка проверки конфигурации устройств хранения. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:230 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details or " +"press Done again to continue." +msgstr "" +"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:899 +msgid "" +"Error checking storage configuration. Click for details or " +"press Done again to continue." +msgstr "" +"Ошибка при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/errors.py:206 +msgid "Error detail: " +msgstr "Сведения об ошибке: " + +#: pyanaconda/core/constants.py:281 +msgid "Error setting up repositories" +msgstr "Ошибка при настройке репозиториев" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:79 +msgid "Escrow certificate {} requires the network." +msgstr "Для escrow-сертификата {} требуется сетевое подключение." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:285 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:298 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:69 +msgid "Exit the shell to continue" +msgstr "Закройте оболочку для продолжения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:288 +msgid "Extra characters in proxy URL" +msgstr "Лишние знаки в адресе прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:463 +#, python-brace-format +msgid "" +"FCP device {hba_id}\n" +"WWPN {wwpn}\n" +"LUN {lun}" +msgstr "" +"FCP-устройство {hba_id}\n" +"WWPN {wwpn}\n" +"LUN {lun}" + +#: tests/unit_tests/pyanaconda_tests/ui/test_common_code.py:31 +msgid "FOO" +msgstr "FOO" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/add_device.py:72 +msgid "Failed to add a device." +msgstr "Не удалось добавить устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:985 +msgid "Failed to add new device." +msgstr "Не удалось добавить новое устройство." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:223 +#, python-brace-format +msgid "Failed to add the '{name}' repository: {details}" +msgstr "Не удалось добавить репозиторий «{name}»: {details}" + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:385 +msgid "Failed to attach subscription." +msgstr "Не удалось прикрепить подписку." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/change_device.py:87 +msgid "Failed to change a device." +msgstr "Не удалось сменить устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/base_partitioning.py:56 +msgid "Failed to proceed with the installation." +msgstr "Не удалось продолжить установку." + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:293 +msgid "Failed to save boot loader configuration" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию загрузчика" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:288 +msgid "Failed to save storage configuration" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию накопителей данных" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:254 +msgid "Failed to set up installation source; check the NFS configuration." +msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте настройки NFS." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:445 +msgid "Failed to set up installation sources; check their configurations." +msgstr "Не удалось настроить источники установки; проверьте их конфигурацию." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1847 +msgid "Failed to unlock encrypted block device." +msgstr "Не удалось разблокировать зашифрованое блочное устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:156 +msgid "" +"Failed to write boot loader configuration. More information may be found in " +"the log files stored in /tmp" +msgstr "" +"Не удалось записать конфигурацию загрузчика. Дополнительную информацию можно " +"найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" + +#: pyanaconda/core/constants.py:228 +msgid "Fair" +msgstr "Нормальный" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:692 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "File S_ystem:" +msgstr "_Файловая система:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:172 +msgid "File System" +msgstr "Файловая система" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:94 +msgid "File system type \"{}\" given in autopart command is invalid." +msgstr "Тип «{}», приведенный в команде autopart, неправильный." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1311 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices" +msgid "Filter B_y:" +msgstr "Фильтр п_о:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1733 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries" +msgid "Filter B_y:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:659 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath" +msgid "Filter _By:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:993 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other" +msgid "Filter _By:" +msgstr "_Фильтр:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:93 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Прошивка не найдена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:265 +msgid "" +"Firmware will verify the integrity of the Linux kernel during boot if the " +"Secure Boot is enabled and configured on the machine. Secure Boot is not " +"supported on IBM z14 and earlier models, therefore choose to disable it if " +"you intend to boot the installed system on such models." +msgstr "" +"Микропрограмма проверит целостность ядра Linux во время загрузки, если " +"включена и настроена безопасная загрузка. Безопасная загрузка не " +"поддерживается на IBM z14 и более ранних моделях, поэтому отключите ее, если " +"собираетесь загружать установленную систему на таких моделях." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:41 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:883 +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксирован" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/flatpak/flatpak.py:49 +msgid "Flatpak" +msgstr "Flаtpak" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:57 +msgid "Flatpak installation has finished" +msgstr "Установка Flatpak завершена" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:195 +msgid "" +"For a UEFI installation, you must include an EFI System Partition on a GPT-" +"formatted disk, mounted at /boot/efi." +msgstr "" +"Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить системный раздел EFI " +"на диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:841 +msgid "Format" +msgstr "Форматирование" + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:111 +msgid "Formatting DASDs" +msgstr "Форматирование устройств DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:175 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:263 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:776 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:282 +msgid "Free space" +msgstr "Свободное пространство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:138 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:354 +msgid "Free space available for use." +msgstr "Свободного пространства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:170 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:386 +msgid "Free space unavailable but reclaimable from existing partitions." +msgstr "" +"Свободного места нет, но его можно освободить, сместив границы существующих " +"разделов." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:446 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "Free up space by re_moving or shrinking existing partitions" +msgstr "Освободите место, у_далив или уменьшив существующие разделы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:102 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:137 +msgid "Full name" +msgstr "Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:40 +msgid "Full name can't contain the ':' character" +msgstr "Полное имя не может содержать символ «:»" + +#: pyanaconda/input_checking.py:570 +msgid "Full name cannot contain colon characters" +msgstr "Полное имя не может содержать двоеточий" + +#: pyanaconda/core/users.py:163 +msgid "Fully numeric name is not allowed." +msgstr "Имя из одних цифр не допускается." + +#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:217 +#, python-format +msgid "GNOME remote desktop RDP IP: %s" +msgstr "" + +#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:218 +#, python-format +msgid "GNOME remote desktop RDP host name: %s" +msgstr "" + +#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:209 +msgid "GNOME remote desktop RDP: SSL certificates generated & set" +msgstr "" + +#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:211 +msgid "GNOME remote desktop RDP: user name and password set" +msgstr "" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:158 +msgid "GRUB2 does not support installation to a partition." +msgstr "GRUB2 не поддерживает установку на раздел." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/bootloader.py:165 +msgid "GRUB2 encrypted password must be in grub.pbkdf2 format." +msgstr "Зашифрованный пароль GRUB2 должен быть в формате grub.pbkdf2." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1857 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:144 +msgid "Gathering entropy (time ran out)" +msgstr "Накопление энтропии (время истекло)" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:140 +msgid "Gathering entropy 100%" +msgstr "Накопление энтропии 100%" + +#: pyanaconda/modules/storage/installation.py:147 +#, python-brace-format +msgid "Gathering entropy {percents}% (remaining time {time})" +msgstr "Накопление энтропии {percents}% (осталось времени {time})" + +#: pyanaconda/installation.py:210 +msgid "Generating initramfs" +msgstr "Создание initramfs" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:439 +msgid "Getting list of layouts..." +msgstr "Получение списка раскладок..." + +#: pyanaconda/core/constants.py:229 +msgid "Good" +msgstr "Хороший" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:237 +msgid "Group Membership" +msgstr "Группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1869 +msgid "Group Name" +msgstr "Имя группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1881 +msgid "Group Password" +msgstr "Пароль группы" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:163 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2172 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "HTTP _Proxy" +msgstr "_Прокси HTTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2186 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "П_рокси HTTPS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:862 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1062 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Аппаратный адрес" + +#: pyanaconda/exception.py:113 +msgid "Hardware error occurred" +msgstr "Произошла ошибка оборудования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:96 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:313 +msgid "" +"Here we'll describe how much space is needed for the current software " +"selection." +msgstr "" +"Здесь описывается, сколько места нужно для текущего выбора программного " +"обеспечения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:193 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:409 +msgid "Here we'll describe what your options are." +msgstr "Здесь описываются варианты выбора." + +#: pyanaconda/core/constants.py:233 +msgid "Hide password." +msgstr "Скрыть пароль." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:105 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Home _directory:" +msgstr "_Домашний каталог:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:339 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:115 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2510 +msgid "Host Name" +msgstr "Имя узла" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:330 +#, python-format +msgid "Host Name: %s\n" +msgstr "Имя узла: %s\n" + +#: pyanaconda/network.py:110 +msgid "Host name cannot be None or an empty string." +msgstr "Имя узла не может быть «None» или пустой строкой." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1606 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1625 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1727 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1745 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:434 +#, python-format +msgid "Host name is not valid: %s" +msgstr "Неправильное имя узла: %s" + +#: pyanaconda/network.py:113 +msgid "Host name must be 64 or fewer characters in length." +msgstr "Имя узла не может содержать более 64 символов." + +#: pyanaconda/network.py:119 +msgid "" +"Host names can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.', " +"parts between periods must contain something and cannot start or end with " +"'-'." +msgstr "" +"Имя узла может содержать только символы «a-z», «A-Z», «0-9», дефис и точку. " +"Части между точками не должны быть пустыми и не могут начинаться или " +"заканчиваться дефисом." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:452 +msgid "Hour Down" +msgstr "Часы -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:434 +msgid "Hour Up" +msgstr "Часы +" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:383 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:22 +msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" +msgid "I want to _exit" +msgstr "_Выйти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:36 +msgctxt "GUI|Welcome|Beta Warn Dialog" +msgid "I want to _proceed" +msgstr "_Продолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1012 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1529 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:77 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:14 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:728 +msgid "INSTALLATION DESTINATION" +msgstr "МЕСТО УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:79 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:297 +msgid "INSTALLATION OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:164 +msgid "INSTALLATION PROGRESS" +msgstr "ХОД УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:16 +msgid "INSTALLATION SOURCE" +msgstr "ИСТОЧНИК УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:145 +msgid "INSTALLATION SUMMARY" +msgstr "ОБЗОР УСТАНОВКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:896 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:898 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1673 +msgid "IP Address" +msgstr "Адрес IP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:893 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:808 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1086 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Адрес IPv4" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:472 +#, python-format +msgid "IPv4 address or %s for DHCP" +msgstr "Адрес IPv4 или %s для DHCP" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:479 +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "Шлюз IPv4" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:476 +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "Маска IPv4" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:894 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:779 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1099 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1685 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Адрес IPv6" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:482 +#, python-format +msgid "" +"IPv6 address[/prefix] or %(auto)s for automatic, %(dhcp)s for DHCP, " +"%(ignore)s to turn off" +msgstr "" +"Адрес[/префикс] IPv6 или %(auto)s для автоматического, %(dhcp)s для DHCP, " +"%(ignore)s для отключения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:488 +msgid "IPv6 default gateway" +msgstr "Стандартный шлюз IPv6" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1215 +msgid "Identifier" +msgstr "Идентификатор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:233 +msgid "Identity: " +msgstr "Идентификация: " + +#: pyanaconda/input_checking.py:456 +msgid "In FIPS mode, the passphrase must be at least {} letters long." +msgstr "В режиме FIPS парольная фраза должна содержать не менее {} букв." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:269 +msgid "" +"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\"" +msgstr "" +"Неверно задан источник моментального снимка. Используйте формат \"VolGroup/" +"LV-name\"" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:403 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:856 +msgid "Insights" +msgstr "Insights" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:4 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:519 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "" +"Install the _default versions provided by the installation source (above) " +"only" +msgstr "" +"Установить только _стандартные версии, предоставляемые источником установки " +"(см. выше)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:502 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Install the _latest available software updates" +msgstr "Установить _последние доступные обновления программ" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:5 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск" + +#: data/liveinst/liveinst.desktop:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Установить на жёсткий диск" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:55 +msgid "Installation" +msgstr "Установка" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:96 +msgid "Installation Destination" +msgstr "Место установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:81 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "Installation _Destination" +msgstr "Место _установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:133 +msgid "Installation complete" +msgstr "Установка завершена" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:143 +#, python-format +msgid "Installation complete. Press %s to quit" +msgstr "Установка завершена. Нажмите %s для выхода" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:179 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Installation media via SE/_HMC" +msgstr "Установочный носитель через SE/_HMC" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:98 +#, python-format +msgid "Installation requires a total of %s for system data." +msgstr "Для установки системных данных необходимо %s." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:500 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. Select what space to " +"use for the install target or manually assign mount points." +msgstr "" +"Для установки требуется создание разделов на жестком диске. Выберите место " +"для намеченной установки или вручную назначьте точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:86 +msgid "Installation source" +msgstr "Источник установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:212 +msgid "Installation source needs to be set up first." +msgstr "Необходимо сначала настроить источник установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:205 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:166 +msgid "Installation source not set up" +msgstr "Источник установки не настроен" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:41 +msgid "Installing Flatpak applications" +msgstr "Установка приложений Flatpak" + +#: pyanaconda/installation.py:450 +msgid "Installing boot loader" +msgstr "Установка загрузчика" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:494 +msgid "Installing software {}" +msgstr "Устанавливается программное обеспечение {}" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation_progress.py:96 +msgid "Installing software {}%" +msgstr "Устанавливается программное обеспечение {}%" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:435 +msgid "Installing software..." +msgstr "Устанавливается программное обеспечение…" + +#: pyanaconda/installation.py:426 +msgid "Installing the software" +msgstr "Установка программного обеспечения" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_manager.py:203 +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:43 +msgid "Installing {}" +msgstr "Установка {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:439 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:677 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:923 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1011 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1257 +msgid "Interconnect" +msgstr "Соединение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:706 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:803 +msgid "" +"Invalid NFS server, exactly one colon ':' must be present between host and " +"directory" +msgstr "" +"Недопустимый сервер NFS, только одно двоеточие «:» должно быть между узлом и " +"каталогом" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:256 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:790 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильный адрес" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:326 +msgid "Invalid container name." +msgstr "Недопустимое имя контейнера." + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:85 +msgid "Invalid environment specified in kickstart" +msgstr "В файле кикстарта задано неверное окружение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:68 +msgid "Invalid group name." +msgstr "Неверное имя группы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:811 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Неверное имя узла" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1528 +msgid "" +"Invalid input. Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, " +"with an appropriate unit." +msgstr "" +"Неправильные входные данные. Укажите требуемую ёмкость целыми или " +"десятичными числами с надлежащими единицами измерения." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:828 +msgid "Invalid mount point given" +msgstr "Дана неверная точка монтирования" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:851 +msgid "Invalid or unsupported format given" +msgstr "Дан неправильный или неподдерживаемый формат" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:261 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Недопустимый протокол" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:277 +msgid "Invalid proxy URL" +msgstr "Недействительный адрес прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:282 +#, python-format +msgid "Invalid proxy protocol: %s" +msgstr "Недопустимый протокол прокси: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:209 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "Неверное имя репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:246 +msgid "Invalid server" +msgstr "Неправильный сервер" + +#: pyanaconda/modules/timezone/timezone.py:102 +msgid "Invalid time source." +msgstr "Неверный источник времени." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:324 +msgid "Invalid timezone" +msgstr "Неверный часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:265 +#, python-format +msgid "" +"Invalid user name: %(name)s.\n" +"%(error_message)s" +msgstr "" +"Неправильное имя пользователя: %(name)s.\n" +"%(error_message)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:105 +#, python-format +msgid "" +"It is recommended to create a new file system on your %(mount)s partition." +msgstr "Рекомендуется создать новую файловую систему на разделе %(mount)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:15 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:388 +msgid "KEYBOARD LAYOUT" +msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:404 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:179 +msgid "Kernel Options" +msgstr "Параметры ядра" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:428 +msgid "Kernel options" +msgstr "Параметры ядра" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:493 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keyboard layouts are not supported when using VNC.\n" +#| "However the settings will be used after the installation." +msgid "" +"Keyboard layouts are not supported when using RDP.\n" +"However the settings will be used after the installation." +msgstr "" +"Раскладки клавиатуры не поддерживаются из VNC.\n" +"Но эти настройки будут использоваться после установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:295 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:141 +msgid "Kickstart insufficient" +msgstr "Неполный кикстарт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:33 +msgid "LANGUAGE SUPPORT" +msgstr "ЯЗЫКОВАЯ ПОДДЕРЖКА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:653 +msgid "LAYOUT SWITCHING OPTIONS" +msgstr "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАСКЛАДКИ" + +#: pyanaconda/ui/categories/localization.py:30 +msgid "LOCALIZATION" +msgstr "РЕГИОНАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:467 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1752 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2029 +msgid "LUN" +msgstr "LUN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:374 +msgid "LUN:" +msgstr "LUN:" + +#: pyanaconda/core/storage.py:84 pyanaconda/core/storage.py:95 +msgid "LVM" +msgstr "LVM" + +#: pyanaconda/core/storage.py:88 pyanaconda/core/storage.py:96 +msgid "LVM Thin Provisioning" +msgstr "Динамический LVM" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:145 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:554 +#, python-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Метка: %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:96 +msgid "Language is not set." +msgstr "Язык не выбран." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:67 +msgid "Language settings" +msgstr "Языковые настройки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:186 +msgid "Languages" +msgstr "Языки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:753 +msgid "Layout Options" +msgstr "Параметры раскладки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:503 +msgid "Layout switching not configured." +msgstr "Переключение раскладки не настроено." + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_os/live_os.py:54 +msgid "Live OS" +msgstr "Live ОС" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_image/live_image.py:57 +msgid "Live image" +msgstr "Live образ" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/live_tar/live_tar.py:43 +msgid "Live tarball" +msgstr "tar-архив вживую" + +#: data/liveinst/liveinst-setup.desktop:4 +msgid "Liveinst Setup" +msgstr "Настройка Liveinst" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:115 +msgid "Local Standard Disks" +msgstr "Локальные диски" + +#: pyanaconda/network.py:116 +msgid "Local host name must not end with period '.'." +msgstr "Название локального узла не может заканчиваться точкой \".\"." + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdrom/cdrom.py:62 +msgid "Local media" +msgstr "Локальный носитель" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/hmc/hmc.py:53 +msgid "Local media via SE/HMC" +msgstr "Локальный носитель через SE/HMC" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/repo_files/repo_files.py:53 +msgid "Local repositories" +msgstr "Локальные репозитории" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:258 +msgid "Locales" +msgstr "Языковые стандарты" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:547 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:896 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:961 +msgid "Logical volume \"{}\" given in logvol command does not exist." +msgstr "Логический том «{}», указанный в строке команды logvol, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:928 +msgid "Logical volume name \"{}\" is already in use in volume group \"{}\"." +msgstr "Имя логического тома «{}» уже используется в группе томов «{}»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:934 +msgid "" +"Logical volume size \"{}\" must be larger than the volume group extent size " +"of \"{}\"." +msgstr "" +"Размер логического тома «{}» должен превышать размер экстента группы томов " +"«{}»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:96 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:81 +msgid "MANUAL PARTITIONING" +msgstr "РАЗМЕТКА ВРУЧНУЮ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:126 +msgid "MEDIA VERIFICATION" +msgstr "ПРОВЕРКА НОСИТЕЛЯ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:493 +msgid "Manually assign mount points" +msgstr "Вручную назначить точки монтирования" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:43 +msgid "Master Boot Record" +msgstr "Главная загрузочная запись" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:786 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:416 +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:488 +msgid "Minutes Down" +msgstr "Минуты -" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:470 +msgid "Minutes Up" +msgstr "Минуты +" + +#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:128 +msgid "Missing name of the %addon section." +msgstr "Отсутствует имя раздела %addon." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:537 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:453 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:431 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "Modify _Selections" +msgstr "Изменить _набор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2473 +msgid "More Network Config Box" +msgstr "Панель дополнительных настроек сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:426 +msgid "" +"More customization options are available\n" +"after creating the mount point below." +msgstr "" +"Дополнительные настройки станут доступными\n" +"после создания точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:118 +msgid "More efficient memory usage in smaller environments" +msgstr "Более эффективное использование памяти в небольших средах" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:150 +msgid "More than one match found for given boot drive \"{}\"." +msgstr "Для загрузочного диска «{}» найдено несколько соответствий." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:390 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "Mount _Point:" +msgstr "Точка _монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:347 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "Mount _Point:" +msgstr "Точка _монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:798 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:162 +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:235 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "Move selected layout _down" +msgstr "Сместить раскладку в_низ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:220 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "Move selected layout _up" +msgstr "Сместить раскладку _вверх" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1307 +msgid "My ssid" +msgstr "Мой SSID" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:449 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2587 +msgid "NETWORK & HOST NAME" +msgstr "СЕТЬ И ИМЯ УЗЛА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:376 +msgid "NETWORK CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА СЕТИ" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:346 +msgid "NFS mount options" +msgstr "Параметры монтирования NFS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:799 +msgid "NFS server is empty" +msgstr "Сервер NFS не указан" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/nfs/nfs.py:69 +msgid "NFS server {}" +msgstr "Сервер NFS {}" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:164 +msgid "NIC \"{}\" given in fcoe command does not exist." +msgstr "Сетевой контроллер «{}», указанный в команде fcoe, не существует." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:318 +msgid "NTP configuration" +msgstr "Конфигурация NTP" + +#: pyanaconda/ntp.py:86 +msgid "NTP servers:" +msgstr "Сервера NTP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1709 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "NVMe _Fabrics Devices" +msgstr "Устройства NVMe _Fabrics" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:440 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "N_FS mount options:" +msgstr "Параметры _монтирования NFS:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:161 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:150 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:237 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:750 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:397 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1973 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: pyanaconda/core/users.py:167 +msgid "Name '$' is not allowed." +msgstr "Не разрешается имя «$»." + +#: pyanaconda/core/users.py:184 +#, python-format +msgid "Name '%s' is invalid." +msgstr "Недопустимое имя «%s»." + +#: pyanaconda/core/users.py:160 +#, python-format +msgid "Name '%s' is not allowed." +msgstr "Не разрешается имя «%s»." + +#: pyanaconda/core/users.py:177 +#, python-format +msgid "Name cannot contain character: '%s'" +msgstr "Имя не может содержать символ: «%s»" + +#: pyanaconda/core/users.py:157 +msgid "Name cannot start with '-' character." +msgstr "Имя не может начинаться с символа «-»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:625 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:329 +msgid "Name is already in use." +msgstr "Имя уже используется." + +#: pyanaconda/core/users.py:180 +msgid "Name must be shorter than 33 characters." +msgstr "Длина имени должна быть меньше 33 символов." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:491 +msgid "Nameservers (comma separated)" +msgstr "Сервера имён (разделённые запятой)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:523 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1595 +msgid "Namespace" +msgstr "Пространство имен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:607 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1331 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1679 +msgid "Namespace ID" +msgstr "Идентификатор пространства имен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:221 +msgid "Need Space" +msgstr "Требуется" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:169 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2404 +msgid "Network Config Box" +msgstr "Панель настройки сети" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1257 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1269 +msgid "Network Name" +msgstr "Имя сети" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:214 +msgid "Network configuration" +msgstr "Настройка сети" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:324 +msgid "Network configuration is not available." +msgstr "Конфигурация сети недоступна." + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:189 +#, python-brace-format +msgid "" +"Network interface \"{nic}\" required by iSCSI \"{iscsi_target}\" target is " +"not up." +msgstr "" +"Сетевой интерфейс «{nic}», требуемый для цели iSCSI «{iscsi_target}», не " +"работает." + +#: widgets/src/DiskOverview.c:97 +msgid "New Device" +msgstr "Новое устройство" + +#: widgets/src/SpokeSelector.c:82 +msgid "New Selector" +msgstr "Новый выбор" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:213 +#, python-brace-format +msgid "New {name} {version} Installation" +msgstr "Новая установка {name} {version}" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:488 +msgid "No *.iso files found in device root folder" +msgstr "Нет файлов *.iso в корневом каталоге устройства" + +#: pyanaconda/rescue.py:469 +msgid "No Linux systems found.\n" +msgstr "Системы Linux не найдены.\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:437 +msgid "No Space" +msgstr "Нет места" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:357 +msgid "No additional software to select." +msgstr "Нет дополнительного программного обеспечения для выбора." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:394 +msgid "No big enough free space on disks for automatic partitioning" +msgstr "Недостаточно свободного места для автоматического создания разделов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:187 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:760 +msgid "No credentials (discovery authentication disabled)" +msgstr "Без учетных данных (отключена проверка подлинности при поиске)" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:161 +msgid "No disk found for specified BIOS disk \"{}\"." +msgstr "Не найден указанный в BIOS диск: «{}»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:736 +msgid "No disks assigned" +msgstr "Диски не назначены" + +#: pyanaconda/core/constants.py:151 +msgid "" +"No disks detected. Please shut down the computer, connect at least one " +"disk, and restart to complete installation." +msgstr "" +"Диски не обнаружены. Выключите компьютер и подключите хотя бы один диск. " +"После этого можно вновь начать установку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:297 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:143 +msgid "No disks selected" +msgstr "Ни одного диска не выбрано" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:701 +msgid "No disks selected." +msgstr "Ни одного диска не выбрано." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1180 +msgid "No disks selected. Keeping previous disk set." +msgstr "Не выбрано ни одного диска. Остается предыдущий дисковый массив." + +#: pyanaconda/core/constants.py:156 +msgid "No disks selected; please select at least one disk to install to." +msgstr "Ни один диск не выбран; необходим хотя бы один диск для установки." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:89 +msgid "No format on device '{}'" +msgstr "Устройство «{}» не форматировано" + +#: pyanaconda/core/payload.py:187 +msgid "No host url" +msgstr "Нет адреса узла" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:146 +msgid "No match found for given boot drive \"{}\"." +msgstr "Не найдено соответствия для загрузочного диска «{}»." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:443 +msgid "No mountable devices found" +msgstr "Нет подключаемых устройств" + +#: pyanaconda/network.py:538 pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2361 +msgid "No network devices available" +msgstr "Сетевые устройства недоступны" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/initialization.py:257 +msgid "No repository is configured." +msgstr "Репозиторий не настроен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1080 +msgid "No subscriptions are attached to the system" +msgstr "К системе не прикреплены подписки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:918 +msgid "No subscriptions have been attached to the system" +msgstr "К системе не прикреплены подписки" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:881 +msgid "" +"No thin pool exists with the name \"{}\". Specify thin pools before thin " +"volumes." +msgstr "" +"Динамический пул «{}» не существует. Пулы пространства должны предшествовать " +"списку тонких томов." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:165 +msgid "No usable disks selected." +msgstr "Не выбраны подходящие диски." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/noninteractive_partitioning.py:111 +msgid "No usable disks." +msgstr "Нет пригодных для использования дисков." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:450 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:245 +msgid "No user will be created" +msgstr "Не будет создано пользователей" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:173 +msgid "No valid boot loader target device found. See below for details." +msgstr "" +"Не найдено подходящего целевого устройства для загрузчика. См. ниже " +"подробные сведения." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:864 +msgid "" +"No volume group exists with the name \"{}\". Specify volume groups before " +"logical volumes." +msgstr "" +"Нет группы томов с именем «{}». Группы томов должны быть определены до " +"логических томов." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:695 +msgid "Node Name" +msgstr "Имя узла" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1069 +msgid "Node login failed." +msgstr "Ошибка доступа к узлу." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1117 widgets/src/SpokeSelector.c:81 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:553 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:163 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:675 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1009 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1327 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1749 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:100 +msgid "Not Specified" +msgstr "Не указано" + +#: pyanaconda/network.py:535 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1069 +msgid "Not connected to Red Hat Insights" +msgstr "Не подключено к Red Hat Insights" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:96 +msgid "Not enough RAM" +msgstr "Недостаточно оперативной памяти" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/automatic/utils.py:168 +msgid "Not enough free space on selected disks." +msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." + +#: pyanaconda/ui/lib/space.py:106 +msgid "Not enough space in file systems for the current software selection." +msgstr "Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ." + +#: pyanaconda/ui/lib/space.py:103 +msgid "" +"Not enough space in file systems for the current software selection. An " +"additional {} is needed." +msgstr "" +"Недостаточно места на файловых системах для текущего выбора программ. " +"Дополнительно требуется {}." + +#: pyanaconda/rescue.py:475 +msgid "Not mounting the system.\n" +msgstr "Без монтирования системы.\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1008 +msgid "Not registered." +msgstr "Не зарегистрировано." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:247 +msgid "Not resizeable" +msgstr "Нельзя изменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:962 +msgid "" +"Note: The settings you make on this screen will not be applied until you " +"click on the main menu's 'Begin Installation' button." +msgstr "" +"Примечание: сделанные в этом окне изменения вступят в действие только после " +"нажатия кнопки «Начать установку» в главном меню." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:321 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ничего не выбрано" + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:107 +msgid "Nothing to format" +msgstr "Нечего форматировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:97 +msgid "" +"Notice: This is pre-released software that is intended for development and " +"testing purposes only. Do *not* use this software for any critical work or " +"for production environments.\n" +"\n" +"By clicking \"I want to proceed\", you understand and accept the risks " +"associated with pre-released software, that you intend to use this for " +"testing and development purposes only and are willing to report any bugs or " +"issues in order to enhance this work.\n" +"\n" +"If you do not understand or accept the risks, then please exit this program " +"by selecting \"I want to exit\" which will reboot your system." +msgstr "" +"Примечание: эта предварительная версия программного обеспечения " +"предоставляется только для разработки и тестирования. Не используйте это " +"программное обеспечение для важной работы или в производственных целях.\n" +"\n" +"Нажимая кнопку «Продолжить», вы понимаете и принимате риски, связанные с " +"предварительной версией программного обеспечения, и вы намереваетесь " +"использовать его только для тестирования и разработки и готовы сообщать обо " +"всех ошибках и проблемах, чтобы улучшить его работу.\n" +"\n" +"Если вы не понимаете или не принимаете риски, выйдите из этой программы, " +"нажав «Выйти», что приведет к перезагрузке компьютера." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:518 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:534 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:654 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:514 +msgid "" +"Or, assign new mount points to existing partitions after selecting them " +"below." +msgstr "" +"Или выбрать новые точки монтирования для существующих разделов, выбрав их " +"ниже." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:118 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:229 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:66 +msgid "Other ({})" +msgstr "Другой ({})" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:469 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:483 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:665 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:548 +msgid "PM" +msgstr "после полудня" + +#: widgets/src/BaseWindow.c:143 +msgid "PRE-RELEASE / TESTING" +msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:45 +msgid "PReP Boot Partition" +msgstr "Загрузочный раздел PReP" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:214 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:481 +msgid "PV partition \"{}\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел PV «{}» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:206 +msgid "Page size:" +msgstr "Размер страницы:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:887 +msgid "Parent" +msgstr "Родительский" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:254 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:349 +msgid "Partition \"{}\" given in part command does not exist." +msgstr "Раздел «{}», указанный в строке команды part, не существует." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:575 +msgid "Partition Scheme Options" +msgstr "Параметры разбиения" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:449 +msgid "Partitioning Options" +msgstr "Параметры разбиения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:217 +msgid "" +"Partitioning method changed - planned storage configuration changes will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Метод разбиения разделов изменился - запланированные изменения конфигурации " +"устройств хранения будут отменены." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:431 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:355 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:78 +msgid "" +"Passphrase given in the {} command is too short in FIPS mode. Please use at " +"least {} characters." +msgstr "" +"Парольная фраза, указанная в команде {}, слишком короткая в режиме FIPS. " +"Используйте не менее {} символов." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:90 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:148 pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:176 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:241 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:181 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:571 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:198 +msgid "Password (confirm): " +msgstr "Пароль (подтверждение): " + +#: pyanaconda/core/constants.py:219 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:219 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:233 +msgid "Password set." +msgstr "Пароль установлен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:225 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:197 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:201 +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Пароли не совпадают!" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112 +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access\n" +"the wireless network" +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети требуются\n" +"пароли или ключи шифрования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access\n" +"the wireless network '%(network_id)s'." +msgstr "" +"Для доступа к беспроводной сети «%(network_id)s»\n" +"требуются пароли и ключи шифрования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:562 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Путь: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:937 +msgid "Paths" +msgstr "Пути" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/flatpak_installation.py:52 +msgid "Performing post-installation Flatpak tasks" +msgstr "Выполняется настройка Flatpak после установки" + +#: pyanaconda/installation.py:484 +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/transaction_progress.py:49 +msgid "Performing post-installation setup tasks" +msgstr "Выполняется настройка после установки" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:718 +msgid "" +"Physical volume \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " +"\"lvmpv\"." +msgstr "Физический том «{}» должен иметь формат «lvmpv», но обнаружен «{}»." + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:136 pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:152 +msgid "Please complete all spokes before continuing" +msgstr "Заполните все поля, прежде чем продолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/__init__.py:262 +msgid "" +"Please complete items marked with this icon before continuing to the next " +"step." +msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:89 +msgid "Please confirm software selection" +msgstr "Подвердите выбор программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:61 +#, python-format +msgid "" +"Please create a name for this %(container_type)s and select at least one " +"disk below." +msgstr "" +"Определите имя для %(container_type)s и выберите как минимум один диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:667 +msgid "" +"Please create a name for this container and select at least one disk below." +msgstr "Определите имя контейнера и выберите как минимум один диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1125 +msgid "Please enable network access before connecting to Red Hat." +msgstr "Перед подключением к Red Hat включите доступ к сети." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:396 +msgid "Please enter a mount point." +msgstr "Укажите точку монтирования." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:296 +msgid "Please enter a valid mount point." +msgstr "Укажите правильную точку монтирования." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:932 +msgid "Please enter a valid name." +msgstr "Введите действительное имя." + +#: pyanaconda/rescue.py:489 +#, python-format +msgid "Please press %s to get a shell" +msgstr "Нажмите %s, чтобы открыть оболочку" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:174 +#, fuzzy +#| msgid "Hide password." +msgid "Please provide RDP password." +msgstr "Скрыть пароль." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:172 +msgid "Please provide RDP user name & password." +msgstr "" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:176 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a valid name." +msgid "Please provide RDP user name." +msgstr "Введите действительное имя." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:356 +msgid "" +"Please provide a default LUKS passphrase for all devices you want to " +"encrypt. You will have to type it twice." +msgstr "" +"Введите парольную фразу LUKS по умолчанию для всех шифруемых устройств. " +"Вводить придется дважды." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:373 +#, python-format +msgid "" +"Please select a single mount point to edit properties.\n" +"\n" +"You have currently selected:\n" +"%s" +msgstr "" +"Выберите одну точку монтирования для изменения.\n" +"\n" +"В настоящий момент выбрано:\n" +"%s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:146 +msgid "Please select language support to install" +msgstr "Выберите устанавливаемую поддержку языка" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:83 +msgid "Please select new root password. You will have to type it twice." +msgstr "Выберите новый пароль root. Его потребуется ввести дважды." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:56 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to your FCoE switch." +msgstr "Выберите сетевой интерфейс, подключенный к коммутатору FCoE." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:301 +msgid "Please select the timezone. Use numbers or type names directly" +msgstr "" +"Выберите часовой пояс. Используйте цифры или непосредственно введите название" + +#: pyanaconda/startup_utils.py:294 +#, python-format +msgid "Please ssh install@%s to begin the install." +msgstr "Для начала установки выполните ssh install@%s." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:296 +msgid "Please ssh install@HOSTNAME to continue installation." +msgstr "Для продолжения установки выполните ssh install@HOSTNAME." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:488 +msgid "" +"Please use the live desktop environment's tools for customizing your network " +"configuration. You can set the host name here." +msgstr "" +"Для изменения конфигурации сети используйте инструменты рабочего стола. " +"Здесь можно установить имя узла." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:69 +msgid "Please wait... software metadata still loading." +msgstr "Подождите… Всё ещё загружаются метаданные ПО." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:132 +msgid "Pool" +msgstr "Пул" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:481 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2043 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:164 +msgid "Port / Target / LUN #" +msgstr "Порт / Цель / LUN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:717 +msgid "Portal" +msgstr "Портал" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:700 +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:720 +msgid "Preparing deployment of {}" +msgstr "Подготовка к развёртыванию {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.glade:75 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Подготовка к установке" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/installation.py:247 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54 +msgid "Preserve" +msgstr "Не изменять" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:569 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "Preserve _all" +msgstr "Оставить _все" + +#: pyanaconda/core/constants.py:213 +msgid "Press Done again to use the password anyway." +msgstr "Еще раз нажмите Готово, чтобы все-таки использовать пароль." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:132 +msgid "Press ENTER to continue" +msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:269 +msgid "" +"Pressing 'OK' below will take you to the disk selection screen where you " +"will need to re-select your disks." +msgstr "" +"Нажимая «OK», вы будете направлены на страницу выбора диска, на которой вам " +"будет необходимо выбрать ваши диски заново." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:240 +msgid "Private key password: " +msgstr "Пароль к закрытому ключу: " + +#: pyanaconda/ui/lib/format_dasd.py:115 +msgid "Probing storage" +msgstr "Проверка устройств хранения" + +#: pyanaconda/core/constants.py:279 +msgid "Probing storage..." +msgstr "Проверка устройств хранения..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:293 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:201 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:139 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:164 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:58 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:796 +msgid "Protocol in URL does not match selected protocol" +msgstr "Протокол в адресной строке не соответствует выбранному протоколу" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1553 +msgid "Provider" +msgstr "Поставщик услуг" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:292 +msgid "Proxy authentication data duplicated" +msgstr "Дублирование данных проверки подлинности прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:286 +msgid "Purpose" +msgstr "Цель" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:176 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: pyanaconda/rescue.py:319 +msgid "Quit (Reboot)" +msgstr "Выйти (Перезагрузить)" + +#: pyanaconda/core/storage.py:85 +msgid "RAID" +msgstr "RAID" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:42 +msgid "RAID Device" +msgstr "Устройство RAID" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:807 +msgid "RAID Level:" +msgstr "RAID:" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:521 +msgid "RAID device \"{}\" given in raid command does not exist." +msgstr "RAID-устройство «{}», указанное в строке команды raid, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:546 +msgid "" +"RAID device \"{}\" has a format of \"{}\", but should have a format of " +"\"mdmember\"." +msgstr "У RAID-устройства «{}» формат «{}», но должен быть формат«mdmember»." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:202 +msgid "RAID partition \"{}\" is defined multiple times." +msgstr "Раздел RAID «{}» определён несколько раз." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:347 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following device " +"types: %(types)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь устройства одного из " +"следующих типов: %(types)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:339 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following metadata " +"versions: %(metadata_versions)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», могут иметь метаданные следующих " +"версий: %(metadata_versions)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:331 +#, python-format +msgid "" +"RAID sets that contain '%(desc)s' must have one of the following raid " +"levels: %(raid_level)s." +msgstr "" +"Массивы RAID, в которые входит «%(desc)s», должны иметь один из следующих " +"уровней raid: %(raid_level)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:593 +msgid "RAID volume \"{}\" specified with --useexisting does not exist." +msgstr "Том RAID «{}», заданный параметром --useexisting, не существует." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:561 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:50 +msgid "RAID0" +msgstr "RAID 0" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:565 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:54 +msgid "RAID1" +msgstr "RAID 1" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:581 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:70 +msgid "RAID10" +msgstr "RAID 10" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:569 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:58 +msgid "RAID4" +msgstr "RAID 4" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:573 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:62 +msgid "RAID5" +msgstr "RAID 5" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:577 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:66 +msgid "RAID6" +msgstr "RAID 6" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:875 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "RA_ID Level:" +msgstr "У_ровень RAID:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:51 +msgid "RDP" +msgstr "" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:146 +#, fuzzy +#| msgid "Use password" +msgid "RDP User name & Password" +msgstr "Использовать пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:101 +msgid "RECLAIM DISK SPACE" +msgstr "ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:8 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:71 +msgid "RESCAN DISKS" +msgstr "ПОИСК ДИСКОВ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:8 +msgid "ROOT ACCOUNT" +msgstr "АККАУНТ АДМИНИСТРАТОРА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:413 +msgid "ROOT PASSWORD" +msgstr "ПАРОЛЬ ROOT" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree/rpm_ostree.py:53 +msgid "RPM OSTree" +msgstr "OSTree RPM" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/rpm_ostree_container/rpm_ostree_container.py:49 +msgid "RPM OSTree Container" +msgstr "Контейнер RPM OSTree" + +#: pyanaconda/rescue.py:317 +msgid "Read-only mount" +msgstr "Монтирование для чтения" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:748 +#, python-brace-format +msgid "Receiving objects: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" +msgstr "Получение объектов: {percent}% ({fetched}/{requested}) {bytes}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:364 +msgid "Reclaim" +msgstr "Высвобождение" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:183 +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Можно освободить" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/cdn.py:48 +msgid "Red Hat CDN" +msgstr "CDN Red Hat" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/initialization.py:44 +msgid "Red Hat CDN is unavailable for this installation." +msgstr "Red Hat CDN недоступен для этой установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:203 +msgid "Red Hat CDN requires registration." +msgstr "Для Red Hat CDN требуется регистрация." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:420 +msgid "" +"Red Hat Insights aims to increase your IT efficiency and speed across hybrid " +"infrastructures by identifying and prioritizing risks, managing " +"vulnerabilities, and compliance, and analyzing costs. For more information, " +"visit the Red Hat Insights information page." +msgstr "" +"Red Hat Insights направлена на повышение эффективности и скорости ИТ в " +"гибридных инфраструктурах за счет выявления и приоритизации рисков, " +"управления уязвимостями, соблюдения нормативных требований и анализа затрат. " +"Для получения дополнительной информации посетите информационную страницу Red " +"Hat Insights." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:197 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "Red Hat _CDN" +msgstr "_CDN Red Hat" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:735 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "Ref_ormat" +msgstr "Фо_рматировать" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:870 +msgid "Reformat" +msgstr "Переформатирование" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:112 +msgid "" +"Reformatting the '{}' subvolume will remove the following nested subvolumes " +"which cannot be reused: {}" +msgstr "" +"Переформатирование подтома «{}» приведет к удалению следующих вложенных " +"подтомов, которые нельзя использовать повторно: {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:203 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2156 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Refresh _List" +msgstr "Обновить _список" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:194 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1039 +msgid "Registered with account {}" +msgstr "Зарегистрировано в учетной записи {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1043 +msgid "Registered with organization {}" +msgstr "Зарегистрировано в организации {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1006 +msgid "Registered." +msgstr "Зарегистрировано." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:998 +msgid "Registering..." +msgstr "Регистрация..." + +#: pyanaconda/ui/lib/subscription.py:284 +msgid "Registration failed due to insufficient credentials." +msgstr "Регистрация не удалась из-за недостаточности данных учетной записи." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1004 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:268 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:314 +msgid "Registration failed." +msgstr "Регистрация не удалась." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:202 +msgid "Reload storage configuration from disk." +msgstr "Загрузить настройки хранения с диска." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:814 +msgid "Remote directory is required" +msgstr "Необходимо указать удаленный каталог" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:265 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:187 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:342 +msgid "Remove NTP server" +msgstr "Удалить сервер NTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:186 +msgid "Remove the selected mount point(s)." +msgstr "Удалить выбранные точки монтирования." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:65 +msgid "Replace Existing Linux system(s)" +msgstr "Заменить существующую систему(мы) Linux" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:275 +msgid "Repo URL" +msgstr "Адрес репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:215 +msgid "Repository name conflicts with internal repository name" +msgstr "Конфликт имени с именем внутреннего репозитория" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/execution.py:154 +msgid "Requested boot drive \"{}\" doesn't exist or cannot be used." +msgstr "Загрузочный диск «{}» не существует или его нельзя использовать." + +#: pyanaconda/rescue.py:297 +msgid "Rescue" +msgstr "Восстановить" + +#: pyanaconda/rescue.py:416 +msgid "Rescue Shell" +msgstr "Оболочка восстановления" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:308 +msgid "Restoring hardware time..." +msgstr "Восстановление аппаратного времени..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1108 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry" +msgid "Retry _Log In" +msgstr "_Повторить вход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1452 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "" +"Return partitioning to the original state before you made any changes. This " +"is not a destructive operation." +msgstr "" +"Верните разбиение на разделы в первоначальное состояние до внесения " +"изменений. Это неразрушающая операция." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:431 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP Pass_word:" +msgstr "_Пароль обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:965 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP Pass_word:" +msgstr "П_ароль обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:417 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Reverse CHAP" +msgid "Reverse CHAP User _name:" +msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:544 +msgid "Reverting previous configuration. This may take a moment..." +msgstr "Возврат предыдущей конфигурации. Это может занять некоторое время..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:324 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1051 +msgid "Role: {}" +msgstr "Роль: {}" + +#: pyanaconda/rescue.py:506 +msgid "Root Selection" +msgstr "Выбор корня" + +#: pyanaconda/ui/lib/users.py:35 +msgid "Root account is disabled" +msgstr "Учётная запись root заблокирована" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/root_password.py:55 +msgid "Root password" +msgstr "Пароль root" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:134 +msgid "Root password has been set." +msgstr "Пароль root задан." + +#: pyanaconda/ui/lib/users.py:39 +msgid "Root password is not set" +msgstr "Пароль root не задан" + +#: pyanaconda/ui/lib/users.py:37 +msgid "Root password is set" +msgstr "Пароль root задан" + +#: pyanaconda/rescue.py:426 +#, python-format +msgid "Run %s to unmount the system when you are finished." +msgstr "Завершив, выполните %s, чтобы отключить систему." + +#: pyanaconda/installation.py:286 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Выполняются послеустановочные скрипты" + +#: pyanaconda/installation.py:376 pyanaconda/kickstart.py:416 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Выполняются предустановочные сценарии" + +#: pyanaconda/installation.py:390 +msgid "Running pre-installation tasks" +msgstr "Выполняются предустановочные задачи" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:172 +msgid "SE/HMC" +msgstr "SE/HMC" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:24 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:77 +msgid "SELECTED DISKS AND BOOT LOADER" +msgstr "ВЫБРАННЫЕ ДИСКИ И ЗАГРУЗЧИК" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:342 +msgid "SERVER:/PATH" +msgstr "СЕРВЕР:/ПУТЬ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:155 +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:336 +msgid "SLA" +msgstr "SLA" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1055 +msgid "SLA: {}" +msgstr "SLA: {}" + +#: pyanaconda/ui/categories/software.py:30 +msgid "SOFTWARE" +msgstr "ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.glade:10 +msgid "SOFTWARE SELECTION" +msgstr "ВЫБОР ПРОГРАММ" + +#: widgets/src/BaseWindow.c:142 +msgid "SPOKE NAME" +msgstr "Название секции" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:89 +msgid "" +"SSL error while downloading the escrow certificate:\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Ошибка SSL при загрузке escrow-сертификата:\n" +"\n" +"{}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:25 +msgid "SUMMARY OF CHANGES" +msgstr "ОБЗОР ИЗМЕНЕНИЙ" + +#: pyanaconda/ui/categories/system.py:30 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:432 +msgid "SYSTEM" +msgstr "СИСТЕМА" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:993 +msgid "SYSTEM PURPOSE" +msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ СИСТЕМЫ" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:283 +msgid "Saving storage configuration..." +msgstr "Сохранение конфигурации устройств хранения данных…" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:176 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:212 +msgid "Scanning disks. This may take a moment..." +msgstr "Идет поиск дисков... Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:748 +msgid "Scanning disks. This may take a moment..." +msgstr "Идет просмотр дисков... Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:634 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "Searc_h" +msgstr "П_оиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:350 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" +msgid "Search Res_ults:" +msgstr "_Результаты:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:147 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search" +msgid "Search _By:" +msgstr "_Искать:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:249 +msgid "Secure Boot" +msgstr "Безопасная загрузка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1245 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1281 +msgid "Security Key" +msgstr "Ключ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:436 +msgid "" +"Select a drive for the mount point to be created on. If you select multiple, " +"only 1 drive will be used." +msgstr "" +"Выберите диск, на котором будет создана точка монтирования. Если вы выберете " +"несколько, будет использоваться только 1 диск." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:340 +msgid "Select a network" +msgstr "Выбрать сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:207 +msgid "Select a network to configure" +msgstr "Выберите сеть для настройки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:611 +msgid "Select a partition scheme configuration." +msgstr "Выберите схему разбиения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:78 +msgid "Select additional language support to be installed:" +msgstr "Выберите дополнительный язык:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:216 +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:433 +msgid "" +"Select all of the drives you would like the mount point to be created on." +msgstr "Выберите все диски, на которых вы хотите создать точку монтирования." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:472 +msgid "Select an ISO to use as install source" +msgstr "Выберите ISO-файл в качестве источника установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:434 +msgid "Select an NTP server to remove" +msgstr "Выберите сервер NTP для удаления" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:400 +msgid "Select device containing the ISO file" +msgstr "Выберите устройство с файлом ISO" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:96 +msgid "" +"Select the device(s) you'd like to install to. They will be left untouched " +"until you click on the main menu's \"Begin Installation\" button." +msgstr "" +"Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " +"изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в главном " +"окне." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:268 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1007 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1154 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1241 +msgid "Selected Device" +msgstr "Выбранное устройство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:167 +msgid "Selected Layouts" +msgstr "Выбранные раскладки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:94 +msgid "Selected disks" +msgstr "Выбранные диски" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:534 +msgid "" +"Selected disks {} contain volume group '{}' that also uses further " +"unselected disks. You must select or de-select all these disks as a set." +msgstr "" +"Выбранные диски {} содержaт группу устройств {}, использующих невыбранные " +"диски. Выберите их или отмените выбор всех этих дисков." + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:94 +msgid "Selected environment is not valid" +msgstr "Выбрано недопустимое окружение" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:356 +msgid "Server must be specified as SERVER:/PATH" +msgstr "Необходимо указать сервер в виде СЕРВЕР:/ПУТЬ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:152 +msgid "Service level" +msgstr "Уровень службы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:386 +msgctxt "GUI|Subscription|Set System Purpose" +msgid "Set System Purpose" +msgstr "Задать цель системы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2526 +msgid "Set as current system host name." +msgstr "Настроить как текущее имя узла." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:340 +msgid "Set host name" +msgstr "Установить имя узла" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:166 +msgid "Set timezone" +msgstr "Установить часовой пояс" + +#: pyanaconda/core/constants.py:280 +msgid "Setting up installation source..." +msgstr "Настройка источника установки..." + +#: pyanaconda/installation.py:253 +msgid "Setting up kexec" +msgstr "Настройка kexec" + +#: pyanaconda/installation.py:335 +msgid "Setting up the installation environment" +msgstr "Настройка среды установки" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:47 +msgid "Shell" +msgstr "Оболочка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:798 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|WWID" +msgid "Show Only _Devices Containing:" +msgstr "Устройства, _содержащие:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1132 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID" +msgid "Show Only _Devices Containing:" +msgstr "Устройства, _содержащие:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:716 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Vendor" +msgid "Show Only _Devices From:" +msgstr "Только устройства _из:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1050 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Vendor" +msgid "Show Only _Devices From:" +msgstr "Только устройства _из:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:757 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Multipath|Interconnect" +msgid "Show Only _Devices With:" +msgstr "Только устройства _с:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1091 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|Interconnect" +msgid "Show Only _Devices With:" +msgstr "Только устройства _с:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:234 +msgid "Show password." +msgstr "Показать пароль." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:55 +msgid "Shrink" +msgstr "Уменьшить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:866 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "Si_ze policy:" +msgstr "Выбор _размера:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:171 +msgid "" +"Simultaneous Multithreading (SMT) may improve performance for certain " +"workloads, but introduces several publicly disclosed security issues. You " +"can disable SMT, which may impact performance. Please read https://red.ht/" +"rhel-smt to understand potential risks and learn about ways to mitigate " +"these risks." +msgstr "" +"Одновременная многопоточность (SMT) может увеличить производительность при " +"определенных рабочих нагрузках, но привносит несколько известных проблем " +"безопасности. Можно отключить SMT, что может повлиять на производительность. " +"Прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " +"чтобы узнать о способах снижения этих рисков." + +#: pyanaconda/core/constants.py:161 +msgid "" +"Simultaneous Multithreading (SMT) technology can provide performance " +"improvements for certain workloads, but introduces several publicly " +"disclosed security issues. You have the option of disabling SMT, which may " +"impact performance. If you choose to leave SMT enabled, please read https://" +"red.ht/rhel-smt to understand your potential risks and learn about other " +"ways to mitigate these risks." +msgstr "" +"Технология одновременной многопоточности (SMT) может обеспечить повышение " +"производительности при определенных рабочих нагрузках, но привносит " +"несколько известных проблем безопасности. Вы можете отключить SMT, что может " +"повлиять на производительность. Если вы решите оставить SMT включенным, " +"прочитайте https://red.ht/rhel-smt для понимания потенциальных рисков и " +"чтобы узнать о других способах снижения этих рисков." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:557 +msgid "Single" +msgstr "Один" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:848 +msgid "Size cannot be decided on from kickstart nor obtained from device." +msgstr "" +"Размер не удалось ни определить с kickstart-файла, ни получить с устройства." + +#: pyanaconda/rescue.py:318 +msgid "Skip to shell" +msgstr "Перейти к оболочке" + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:56 +msgid "Snapshot {} already exists." +msgstr "Снимок {} уже существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:45 +msgid "Snapshot: origin \"{}\" doesn't exist!" +msgstr "Моментальный снимок: источник «{}» не существует!" + +#: pyanaconda/modules/storage/snapshot/device.py:50 +msgid "" +"Snapshot: origin \"{}\" of snapshot \"{}\" is not a valid thin LV device." +msgstr "" +"Моментальный снимок: источник «{}» снимка «{}» не является допустимым " +"устройством тонкого логического тома." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:68 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:324 +msgid "Software selection" +msgstr "Выбор программ" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/validation.py:58 +msgid "Some of the repomd.xml files have changed or are unreachable." +msgstr "Некоторые файлы repomd.xml изменились или недоступны." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:587 +msgid "Some packages, groups or modules are broken." +msgstr "Некоторые пакеты, группы или модули повреждены." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:583 +msgid "Some packages, groups or modules are missing." +msgstr "Некоторые пакеты, группы или модули отсутствуют." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:207 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:168 +msgid "Source changed - please verify" +msgstr "Проверьте источник: он был изменён" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:198 +msgid "Specialized & Network Disks" +msgstr "Специализированные и сетевые диски" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:251 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:316 +msgid "Specify Repo Options" +msgstr "Введите данные репозитория" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:177 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Specify a _group ID manually:" +msgstr "ID _группы:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:160 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "Specify a _user ID manually:" +msgstr "ID _пользователя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:64 +msgid "" +"Specify the Desired Capacity in whole or decimal numbers, with an " +"appropriate unit.\n" +"\n" +"Spaces separating digit groups are not allowed. Units consist of a decimal " +"or binary prefix, and optionally the letter B. Letter case does not matter " +"for units. The default unit used when units are left out is MiB.\n" +"\n" +"Examples of valid input:\n" +"'100 GiB' = 100 gibibytes\n" +"'512m' = 512 megabytes\n" +"'123456789' = 123 terabytes and a bit less than a half\n" +msgstr "" +"Укажите требуемую ёмкость в целых или десятичных цифрах с надлежащими " +"единицами измерения.\n" +"\n" +"Не допускаются пробелы, разделяющие группы цифр. Единицы измерения состоят " +"из десятичного или двоичного префикса и, возможно, буквы «B». Регистр букв " +"не имеет значения для единиц измерения. Типовой единицей измерения, если " +"единицы не указаны, является МиБ.\n" +"\n" +"Примеры правильного ввода:\n" +"'100 GiB' = 100 гигабайтов\n" +"'512m' = 512 мегабайтов\n" +"'123456789' = 123 терабайта и чуть меньше половины\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:837 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1074 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1541 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: pyanaconda/core/storage.py:86 pyanaconda/core/storage.py:93 +msgid "Standard Partition" +msgstr "Стандартный раздел" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:171 +msgid "Start date" +msgstr "Дата начала" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/shell_spoke.py:61 +msgid "Start shell" +msgstr "Открыть оболочку" + +#: pyanaconda/gnome_remote_destop.py:204 +msgid "Starting GNOME remote desktop in RDP mode..." +msgstr "" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:69 +msgid "Starting automated install" +msgstr "Запуск автоматической установки" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:682 +#, python-brace-format +msgid "Starting pull of {branch_name} from {source}" +msgstr "Запуск получения {branch_name} из {source}" + +#: pyanaconda/network.py:456 +msgid "Status not available" +msgstr "Статус недоступен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:86 +msgid "Status unknown" +msgstr "Неизвестный статус" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:83 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Статус неизвестен (не найден)" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:347 +msgid "Storage Configuration" +msgstr "Конфигурация устройств хранения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:570 +msgid "Storage Options" +msgstr "Параметры хранения данных" + +#: pyanaconda/installation.py:265 +msgid "Storing configuration files and kickstarts" +msgstr "Сохранение файлов конфигурации и кикстарта" + +#: pyanaconda/core/constants.py:230 +msgid "Strong" +msgstr "Сложный" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1002 +msgid "Subscription attached." +msgstr "Подписка прикреплена." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:593 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1330 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1665 +msgid "Subsystem NQN" +msgstr "Подсистема NQN" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:853 +#, python-format +msgid "Supported formats: %s" +msgstr "Поддерживаемые форматы: %s" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation.py:410 +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/live_image/installation_progress.py:75 +msgid "Synchronizing writes to disk" +msgstr "Синхронизация записей на диск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:803 +msgid "System Purpose" +msgstr "Цель системы" + +#: pyanaconda/ui/lib/software.py:119 +msgid "System performance gains for memory-intensive workloads" +msgstr "" +"Повышение производительности системы при нагрузках с большим объемом памяти" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:83 +msgid "" +"Systemd-boot cannot be utilized with the current type of payload. Choose an " +"installation media that supports package installation." +msgstr "" +"Systemd-boot не может быть использован с текущим типом полезной нагрузки. " +"Выберите установочный носитель, поддерживающий установку пакетов." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/efi.py:217 +msgid "Systemd-boot is not supported on this platform" +msgstr "Systemd-boot на этой платформе не поддерживается" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:91 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:742 +msgid "TIME & DATE" +msgstr "ДАТА И ВРЕМЯ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1407 +msgid "TOTAL SPACE" +msgstr "ВСЕГО" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:495 +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:165 +msgid "Target WWID" +msgstr "WWID цели" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1219 +#, python-brace-format +msgid "Target size \"{size}\" for device \"{device}\" is invalid." +msgstr "Задан недопустимый размер «{size}» для устройства «{device}»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:289 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:23 +msgid "Team" +msgstr "Агрегирование (team)" + +#: pyanaconda/network.py:504 +#, python-format +msgid "Team %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) connected" +msgstr "Групповой интерфейс %(interface_name)s (%(list_of_ports)s) подключен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:431 +msgid "Testing layouts configuration not available." +msgstr "Проверка конфигурации раскладки недоступна." + +#: pyanaconda/display.py:345 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Text mode provides a limited set of installation options. It does not " +#| "offer custom partitioning for full control over the disk layout. Would " +#| "you like to use VNC mode instead?" +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not offer " +"custom partitioning for full control over the disk layout. Would you like to " +"use remote graphical access via the RDP protocol instead?" +msgstr "" +"Текстовый режим предоставляет ограниченный выбор параметров установки. В нём " +"не предлагается сделать собственное разбиение на разделы, позволяющее " +"получить полный контроль над разбиением дисков. Использовать режим VNC " +"вместо этого?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:461 +msgid "" +"That mount point is already in\n" +"use. Try something else?" +msgstr "" +"Эта точка монтирования уже\n" +"используется. Выбрать другую?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:293 +msgid "That mount point is already in use. Try something else?" +msgstr "Эта точка монтирования уже используется. Попробовать ещё?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:299 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:311 +msgid "That mount point is invalid. Try something else?" +msgstr "Это неверная точка монтирования. Попробовать ещё?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:291 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:570 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:949 +msgid "The \"{}\" file system type is not supported." +msgstr "Файловая система «{}» не поддерживается." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The %(product_name)s graphical installer requires %(needed_ram)s MB of " +"memory, but you only have %(total_ram)s MB.\n" +msgstr "" +"Для установки %(product_name)s в графическом режиме необходимо " +"%(needed_ram)s МБ памяти, но доступно только %(total_ram)s МБ.\n" + +#: pyanaconda/core/storage.py:109 +msgid "" +"The 'boot' area on your computer is where files needed\n" +"to start the operating system are stored." +msgstr "" +"Раздел «boot» используется для хранения файлов, необходимых\n" +"для запуска операционой системы." + +#: pyanaconda/core/storage.py:113 +msgid "" +"The 'home' area on your computer is where all your personal\n" +"data is stored." +msgstr "" +"В разделе «home» хранятся \n" +"данные пользователя." + +#: pyanaconda/core/storage.py:111 +msgid "" +"The 'root' area on your computer is where core system\n" +"files and applications are stored." +msgstr "" +"В разделе «root» хранятся файлы\n" +"приложений и системы." + +#: pyanaconda/core/storage.py:107 +msgid "" +"The 'swap' area on your computer is used by the operating\n" +"system when running low on memory." +msgstr "" +"Раздел «swap» используется операционной системой \n" +"при нехватке памяти." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:145 +#, python-brace-format +msgid "The '{name}' repository has no mirror, baseurl or metalink set." +msgstr "" +"У репозитория «{name}» нет зеркала, базового адреса или набора металинков." + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:164 +#, python-brace-format +msgid "The '{name}' repository uses an unsupported protocol." +msgstr "Репозиторий «{name}» использует неподдерживаемый протокол." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:180 +msgid "The '{}' repository is invalid: {}" +msgstr "Репозиторий '{}' недействителен: {}" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/repositories.py:240 +msgid "The '{}' repository is not one of the pre-defined repositories." +msgstr "Репозиторий «{}» не входит в число ранее определенных репозиториев." + +#: pyanaconda/core/storage.py:115 +msgid "" +"The BIOS boot partition is required to enable booting\n" +"from GPT-partitioned disks on BIOS hardware." +msgstr "" +"Раздел «BIOS boot» требуется для загрузки системы с дисков\n" +"с разметкой GPT на оборудовании с BIOS." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:83 +#, python-brace-format +msgid "" +"The LDL DASD disk {name} ({busid}) cannot be used for the installation. " +"Please format it." +msgstr "" +"LDL DASD диск {name} ({busid}) не может быть использован для установки. " +"Отформатируйте его." + +#: pyanaconda/core/storage.py:117 +msgid "" +"The PReP boot partition is required as part of the\n" +"boot loader configuration on some PPC platforms." +msgstr "" +"На некоторых платформах PPC требуется раздел PReP\n" +"как часть конфигурации загрузчика." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:354 +#, python-brace-format +msgid "" +"The RAID level you have selected ({level}) requires more disks ({min}) than " +"you currently have selected ({count})." +msgstr "" +"Для выбранного уровня RAID ({level}) требуется больше дисков ({min}), чем " +"сейчас выбрано ({count})." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:604 +msgid "The RAID volume name \"{}\" is already in use." +msgstr "Имя тома RAID «{}» уже используется." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324 +msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\"" +msgstr "Добавленный DASD будет доступен в секции «Локальные диски»" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:458 +#, python-format +msgid "" +"The available memory is less than %(size)s which can be too small for LUKS2 " +"format. It may fail." +msgstr "" +"Доступная память меньше, чем %(size)s, что может быть слишком мало для " +"формата LUKS2. Может не получиться." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:794 +msgid "The container is encrypted." +msgstr "Контейнер зашифрован." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:415 +msgid "" +"The existing unlocked LUKS device {} cannot be used for the installation " +"without an encryption key specified for this device. Please, rescan the " +"storage." +msgstr "" +"Существующее разблокированное устройство LUKS {} нельзя использовать для " +"установки без ключа шифрования, указанного для этого устройства. " +"Просканируйте хранилище ещё раз." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:227 +msgid "" +"The following error occurred discovering DASD devices. Please double check " +"your configuration information and try again." +msgstr "" +"Произошла ошибка при поиске устройств DASD. Еще раз роверьте конфигурацию и " +"повторите попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:556 +msgid "" +"The following error occurred discovering iSCSI targets. Please double check " +"your authorization information and try again." +msgstr "" +"Ошибка при поиске iSCSI-целей. Внимательно проверьте информацию о своем " +"доступе и повторите попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:269 +msgid "" +"The following error occurred discovering zFCP devices. Please double check " +"your configuration information and try again." +msgstr "" +"Произошла ошибка при поиске устройств zFCP. Еще раз проверьте конфигурацию " +"и повторите попытку." + +#: pyanaconda/errors.py:179 +#, python-brace-format +msgid "" +"The following error occurred during the installation:\n" +"\n" +"{details}\n" +"\n" +"Would you like to ignore this and continue with installation?" +msgstr "" +"Произошла следующая ошибка при установке:\n" +"\n" +"{details}\n" +"\n" +"Игнорировать и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1084 +msgid "" +"The following error occurred logging into the selected iSCSI node. Please " +"double check your authorization information and try again." +msgstr "" +"Ошибка авторизации на узле iSCSI. Проверьте данные доступа и повторите " +"попытку." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:215 +msgid "" +"The following error occurred while attempting to add an FCoE SAN. Please " +"check your configuration and try again" +msgstr "" +"Ошибка при добавлении FCoE SAN. Проверьте настройки и повторите попытку" + +#: pyanaconda/errors.py:167 +msgid "" +"The following error occurred while installing the boot loader. The system " +"will not be bootable. Would you like to ignore this and continue with " +"installation?" +msgstr "" +"Произошла следующая ошибка при установке загрузчика. Загрузка системы будет " +"невозможна. Игнорировать и продолжить установку?" + +#: pyanaconda/errors.py:159 +msgid "" +"The following error occurred while installing the payload. This is a fatal " +"error and installation will be aborted." +msgstr "" +"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " +"установка будет прервана." + +#: pyanaconda/errors.py:151 +msgid "" +"The following error occurred while setting up the payload. This is a fatal " +"error and installation will be aborted." +msgstr "" +"Следующая ошибка произошла во время установки. Это неустранимая ошибка, и " +"установка будет прервана." + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/utils.py:93 +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Произошла ошибка при загрузке сертификата escrow:\n" +"\n" +"{}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:889 +msgid "" +"The following errors were encountered when checking your disk selection. You " +"can modify your selection or quit the installer." +msgstr "" +"Во время проверки выбранного диска обнаружены ошибки. Вы можете изменить " +"свой выбор или выйти из программы установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:910 +msgid "" +"The following errors were encountered when checking your storage " +"configuration. You can modify your storage layout or quit the installer." +msgstr "" +"Во время проверки конфигурации устройств хранения были обнаружены ошибки. Вы " +"можете изменить схему устройств хранения или прервать установку." + +#: pyanaconda/rescue.py:532 +msgid "The following installations were discovered on your system." +msgstr "В вашей системе обнаружены следующие установки." + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:121 +msgid "The following mandatory spokes are not completed:" +msgstr "Не завершены обязательные шаги:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.py:158 +#, python-format +msgid "" +"The following nodes were discovered using the iSCSI initiator " +"%(initiatorName)s using the portal IP address %(portalAddress)s. Please select which nodes you wish to log into:" +msgstr "" +"Следующие узлы были обнаружены с помощью инициатора iSCSI " +"%(initiatorName)s с использованием портала с IP-адресом " +"%(portalAddress)s. Выберите узлы для входа:" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/dnf/dnf_manager.py:614 +msgid "" +"The following software marked for installation has errors.\n" +"This is likely caused by an error with your installation source." +msgstr "" +"Следующее программное обеспечение, помеченное для установки, содержит " +"ошибки.\n" +"Вероятно, это вызвано ошибкой в источнике установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:70 +msgid "" +"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " +"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " +"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation." +msgstr "" +"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно отформатировать их " +"сразу с помощью dasdfmt или оставить неформатированными. Для участия в " +"процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:323 +msgid "" +"The following unformatted or LDL DASDs have been detected on your system. " +"You can choose to format them now with dasdfmt or cancel to leave them " +"unformatted. Unformatted DASDs cannot be used during installation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Обнаружены неформатированные устройства LDL DASD. Можно сразу их " +"отформатировать с помощью dasdfmt или пропустить форматирование. Для участия " +"в процессе установки устройства DASD должны быть отформатированы.\n" +"\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:103 +msgid "" +"The following warnings were encountered when checking your kernel " +"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to your " +"kernel config." +msgstr "" +"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации ядра. Это " +"не критично, но может потребоваться изменить настройки ядра." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:930 +msgid "" +"The following warnings were encountered when checking your storage " +"configuration. These are not fatal, but you may wish to make changes to " +"your storage layout." +msgstr "" +"Следующие предупреждения были встречены при проверке конфигурации устройств " +"хранения. Это не критично, но может потребоваться изменить схему устройств " +"хранения." + +#: pyanaconda/startup_utils.py:131 +msgid "The installation cannot continue and the system will be rebooted" +msgstr "" +"Установка не может быть продолжена, поэтому система будет перезагружена" + +#: pyanaconda/exception.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The installation was stopped due to what seems to be a problem with your " +"hardware. The exact error message is:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" The installer will now terminate." +msgstr "" +"Установка остановлена, по-видимому, из-за проблемы с вашим оборудованием. " +"Сообщение об ошибке в точности:\n" +"\n" +"%s.\n" +"\n" +" Теперь установка будет прекращена." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1214 +msgid "The mount point \"{}\" is not valid. It must start with a /." +msgstr "Недействительная точка монтирования «{}»: должна начинаться с /." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:390 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Точка монтирования %s должна находиться в файловой системе Linux." + +#: pyanaconda/core/constants.py:188 +msgid "The passphrase is empty." +msgstr "Парольная фраза пустая." + +#: pyanaconda/core/constants.py:203 +msgid "The passphrase is too short" +msgstr "Парольная фраза слишком короткая" + +#: pyanaconda/core/constants.py:216 +msgid "" +"The passphrase you have provided contains non-ASCII characters. You may not " +"be able to switch between keyboard layouts when typing it." +msgstr "" +"Парольная фраза содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции " +"переключения раскладки клавиатуры могут быть недоступны при её вводе." + +#: pyanaconda/core/constants.py:207 +msgid "The passphrase you have provided is weak." +msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая." + +#: pyanaconda/core/constants.py:211 +msgid "The passphrase you have provided is weak:" +msgstr "Предоставленная парольная фраза слишком простая:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:192 +msgid "The passphrases do not match." +msgstr "Парольные фразы не совпадают." + +#: pyanaconda/core/constants.py:196 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Введенные парольные фразы не совпадают. Повторите ввод." + +#: pyanaconda/core/constants.py:187 +msgid "The password is empty." +msgstr "Пустой пароль." + +#: pyanaconda/core/constants.py:202 +msgid "The password is too short" +msgstr "Пароль слишком короткий" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:207 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:204 +#, fuzzy +#| msgid "The password is empty." +msgid "The password must not be empty." +msgstr "Пустой пароль." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:364 +msgid "The password was set by kickstart." +msgstr "Пароль был задан в kickstart." + +#: pyanaconda/core/constants.py:215 +msgid "" +"The password you have provided contains non-ASCII characters. You may not be " +"able to switch between keyboard layouts when typing it." +msgstr "" +"Пароль содержит символы, не входящие в набор ASCII. Функции переключения " +"раскладки клавиатуры могут быть недоступны при его вводе." + +#: pyanaconda/core/constants.py:206 +msgid "The password you have provided is weak." +msgstr "Предоставленный пароль слишком простой." + +#: pyanaconda/core/constants.py:210 +msgid "The password you have provided is weak:" +msgstr "Предоставленный пароль слишком простой:" + +#: pyanaconda/core/constants.py:191 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: pyanaconda/core/constants.py:195 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод." + +#: pyanaconda/rescue.py:304 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required " +"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n" +"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by " +"choosing '2'.\n" +"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to " +"a shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти установку Linux и " +"смонтировать ее в %s. После этого можно сделать необходимые изменения в " +"системе. Выберите «1» для продолжения этого пути.\n" +"Вариант «2» подключит файловые системы в режиме чтения вместо чтения-" +"записи. \n" +"Если по каким-либо причинам это не удалось, выберите «3» для быстрого " +"перехода в командную оболочку. \n" +"\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:73 +msgid "" +"The root account is used for administering the system.\n" +"\n" +"The root user (also known as super user) has complete access to the entire " +"system. For this reason, logging into this system as the root user is best " +"done only to perform system maintenance or administration." +msgstr "" +"Учетная запись администратора (root) используется для администрирования " +"системы.\n" +"\n" +"Администратор (он же супер-пользователь) имеет полный доступ ко всей " +"системе. По этой причине вход в систему от имени администратора лучше всего " +"выполнять только для обслуживания или администрирования системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:36 +msgid "The selected disk {} is not recognized." +msgstr "Выбранный диск {} не распознан." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1209 +msgid "The size \"{}\" is invalid." +msgstr "Недопустимый размер «{}»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:422 +msgid "" +"The software marked for installation has the following errors. This is " +"likely caused by an error with your installation source. You can quit the " +"installer, change your software source, or change your software selections." +msgstr "" +"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие ошибки. Вероятно, " +"это вызвано ошибкой источника установки. Смените источник установки, " +"выберите другие программы или закройте программу установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:454 +msgid "" +"The software marked for installation has the following warnings. These are " +"not fatal, but you may wish to make changes to your software selections." +msgstr "" +"В программах, отмеченных для установки, имеются следующие предупреждения. " +"Это не критично, но вы можете внести изменения в свой выбор программного " +"обеспечения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:822 +msgid "" +"The space available to this mount point can be changed by modifying the " +"volume below." +msgstr "Место, доступное для этой точки монтирования, можно изменить ниже." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:736 +msgid "The system has been properly subscribed" +msgstr "Система правильно зарегистрирована" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:677 +msgid "The system is currently not registered." +msgstr "Система в настоящее время не зарегистрирована." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:248 +msgid "" +"The system will not be bootable. The firmware does not support XFS file " +"system features on the boot file system. Upgrade the firmware or change the " +"file system type." +msgstr "" +"Система не будет загружаться. Микропрограмма не поддерживает функции " +"файловой системы XFS в файловой системе /boot. Обновите микропрограмму или " +"измените тип файловой системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:764 +msgid "The volume group name \"{}\" is already in use." +msgstr "Имя группы томов «{}» уже используется." + +#: pyanaconda/errors.py:126 +msgid "" +"There is a problem with your existing storage configuration or your initial " +"settings, for example a kickstart file. You must resolve this matter before " +"the installation can proceed. There is a shell available for use which you " +"can access by pressing ctrl-alt-f1 and then ctrl-b 2.\n" +"\n" +"Once you have resolved the issue you can retry the storage scan. If you do " +"not fix it you will have to exit the installer." +msgstr "" +"Обнаружена проблема в конфигурации устройств хранения или в начальных " +"настройках, например, в файле kickstart. Исправьте ее для продолжения " +"установки. Для доступа к командной строке нажмите ctrl-alt-f1, затем ctrl-b " +"2.\n" +"\n" +"После устранения проблемы можно запустить сканирование накопителя заново. " +"Если проблема не будет исправлена, установку придется отменить." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:156 +msgid "" +"There is also free space available in pre-existing file systems. While it's " +"risky and we recommend you back up your data first, you can recover that " +"free disk space and make it available for this installation below." +msgstr "" +"В существующих файловых системах также есть свободное место. Хотя это " +"рискованная операция, и перед ее проведением рекомендуется создать резервную " +"копию данных, это свободное место можно получить и сделать доступным для " +"данной установки." + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/fsset.py:420 +#, python-brace-format +msgid "" +"There is an entry in your /etc/fstab file that contains an invalid or " +"incorrect file system type. The file says that {detected_type} at " +"{mount_point} is {fstab_type}." +msgstr "" +"В файле /etc/fstab есть запись с недопустимым или неправильным типом " +"файловой системы. В файле написано, что {detected_type} в {mount_point} на " +"самом деле {fstab_type}." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:785 +msgid "There was a problem with your disk selection. Click here for details." +msgstr "" +"Обнаружена проблема при выборе диска. Нажмите здесь для получения " +"дополнительных сведений." + +#: pyanaconda/errors.py:143 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. This is " +"a fatal error and installation will be aborted. The details of this error " +"are:\n" +"\n" +"%(details)s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при выполнении скрипта kickstart в строке %(lineno)s. Это " +"неустранимая ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой " +"ошибке:\n" +"\n" +"%(details)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1241 +#, python-format +msgid "" +"This %(type)s device is missing member devices. You can remove it or select " +"a different device." +msgstr "" +"Устройство %(type)s не имеет составляющих элементов. Вы можете его удалить " +"или выбрать другое устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"This LVM Volume Group is missing %(missingPVs)d of %(totalPVs)d physical " +"volumes. You can remove it or select a different device." +msgstr "" +"В этой группе томов LVM отсутствует %(missingPVs)d из %(totalPVs)d " +"физических томов. Можно удалить ее или выбрать другое устройство." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"This Software RAID array is missing %(missing)d of %(total)d member " +"partitions. You can remove it or select a different device." +msgstr "" +"В этом программном RAID-массиве отсутствует %(missing)d из %(total)d " +"входящих в его состав разделов. Можно удалить массив или выбрать другое " +"устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1206 +msgid "" +"This device cannot be edited directly. You can remove it or select a " +"different device." +msgstr "" +"Это устройство не может быть изменено напрямую. Удалите его или выберите " +"другое устройство." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:130 +msgid "This device contains the installation source." +msgstr "Это устройство содержит источник установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1059 +msgid "" +"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You " +"may unlock it below." +msgstr "" +"Устройство зашифровано, его данные недоступны без пароля. Ниже его можно " +"разблокировать." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:295 +msgid "" +"This feature requires connecting to an NTP (Network Time Protocol) server." +msgstr "" +"Эта функция требует подключения к серверу NTP (Протокол сетевого времени)." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:455 +msgid "This field is optional." +msgstr "Это поле не является обязательным." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:827 +msgid "This file system may not be resized." +msgstr "Размер этой файловой системы не может быть изменен." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/beta_warning_dialog.glade:68 +msgid "This is unstable, pre-release software." +msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:339 +msgid "This may take a moment." +msgstr "Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:209 +msgid "" +"This may take a moment. You may go back to the main menu to " +"complete other installation options while formatting completes." +msgstr "" +"Это может занять некоторое время. Пока выполняется форматирование, можно вернуться в главное меню, чтобы завершить другие этапы " +"настройки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:526 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "This media is good to install from." +msgstr "Этот носитель подходит для установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:542 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "This media is not good to install from." +msgstr "Этот носитель не подходит для установки." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:357 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Неправильная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " +"системе /." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:699 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:71 +msgid "Time settings" +msgstr "Настройки времени" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:143 +msgid "Time zone" +msgstr "Часовой пояс" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:128 +msgid "Timezone is not set." +msgstr "Часовой пояс не задан." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:221 +msgid "Timezone settings" +msgstr "Выбор часового пояса" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:144 +#, python-format +msgid "Timezone: %s\n" +msgstr "Часовой пояс: %s\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:348 +msgid "Tip:" +msgstr "Подсказка:" + +#: pyanaconda/modules/payloads/source/cdn/initialization.py:50 +msgid "To access the Red Hat CDN, a valid Red Hat subscription is required." +msgstr "Для доступа к Red Hat CDN требуется действующая подписка Red Hat." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:90 +msgid "To use DASD disks, you must provide the device number." +msgstr "" +"Для использования дисков DASD необходимо предоставить номер устройства." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:114 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Чтобы использовать диски iSCSI, необходимо указать адрес устройства iSCSI и " +"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:106 +msgid "" +"To use zFCP-attached SCSI disks, you must provide the FCP device number. " +"Storage WWPN and FCP LUN are necessary if the zFCP adapter is not configured " +"in NPIV mode or when automatic LUN scanning is disabled via a kernel module " +"parameter." +msgstr "" +"Чтобы использовать диски SCSI, подключенные к zFCP, необходимо указать номер " +"устройства FCP. WWPN и FCP LUN устройства хранения необходимы, если адаптер " +"zFCP не настроен в режиме NPIV или если автоматическое сканирование LUN " +"отключено с помощью параметра модуля ядра." + +#: pyanaconda/core/constants.py:226 +msgid "Too short" +msgstr "Слишком короткий" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:315 +#, python-format +msgid "Total selected space to reclaim: %s" +msgstr "Всего выбрано для освобождения: %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:565 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1329 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1637 +msgid "Transport" +msgstr "Способ передачи" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:579 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1651 +msgid "Transport address" +msgstr "Адрес цели для передачи" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1147 +msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in Btrfs volume specification." +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации тома Btrfs." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:552 +msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in RAID specification." +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации RAID." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:724 +msgid "Tried to use undefined partition \"{}\" in Volume Group specification" +msgstr "" +"Попытка использования неопределенного раздела «{}» в спецификации группы " +"томов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:140 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1987 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:213 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.glade:186 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:206 +msgid "Type here to search." +msgstr "Введите текст для поиска." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:8 +msgid "UNFORMATTED DASDS" +msgstr "НЕФОРМАТИРОВАННЫЕ DASD" + +#: pyanaconda/core/payload.py:224 +msgid "URL has no host component" +msgstr "URL-адрес не содержит хост-компонента" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:786 +msgid "URL is empty" +msgstr "Пустой адрес" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:396 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "URL type:" +msgstr "тип URL:" + +#: pyanaconda/ui/categories/user_settings.py:30 +msgid "USER SETTINGS" +msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛИ" + +#: anaconda.py:325 +msgid "Unable to create PID file" +msgstr "Не удалось создать PID-файл" + +#: pyanaconda/core/users.py:65 +msgid "Unable to encrypt password: unsupported algorithm {}" +msgstr "Не удается зашифровать пароль: неподдерживаемый алгоритм {}" + +#: pyanaconda/rescue.py:280 +msgid "Unable to find /bin/bash to execute! Not starting shell." +msgstr "/bin/bash не найден. Оболочка не будет запущена." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:278 +msgid "Unacceptable label format for file system." +msgstr "Недопустимый формат метки файловой системы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:91 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:95 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:86 +msgid "Unformatted DASDs Detected" +msgstr "Обнаружены неформатированные устройства DASD" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:462 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:505 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:284 pyanaconda/network.py:453 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:345 +msgid "Unknown Linux" +msgstr "Неизвестный Linux" + +#: pyanaconda/core/kickstart/addon.py:138 +msgid "Unknown name of the %addon section." +msgstr "Неизвестное имя раздела %addon." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:73 +msgid "Unknown or invalid device '{}' specified" +msgstr "Указано неизвестное или неверное устройство «{}»" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:82 +msgid "Unknown or invalid format '{}' specified for device '{}'" +msgstr "Указан неизвестный или неправильный формат «{}» для устройства «{}»" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2420 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "Unloc_k" +msgstr "Разбло_кировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:88 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Неуправляемый" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:996 +msgid "Unregistering..." +msgstr "Отмена регистрации..." + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:345 +msgid "Unregistration failed." +msgstr "Отмена регистрации не удалась." + +#: pyanaconda/core/storage.py:83 +msgid "Unsupported" +msgstr "Не поддерживается" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:488 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:312 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1059 +msgid "Usage: {}" +msgstr "Применение: {}" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:64 +msgid "Use All Space" +msgstr "Использовать все пространство" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:66 +msgid "Use Free Space" +msgstr "Использовать свободное пространство" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:520 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Использовать прокси HTTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:92 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "Use _DCB" +msgstr "В_ключить DCB" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:108 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "Use auto _VLAN" +msgstr "_Автоматическая настройка VLAN" + +#: pyanaconda/core/constants.py:87 +msgid "Use graphical mode via Remote Desktop Protocol" +msgstr "" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:80 +#, python-format +msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at %s" +msgstr "" +"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного соглашения " +"%s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_progress.py:135 +msgid "Use of this product is subject to the license agreement found at:" +msgstr "" +"Использование этого продукта подпадает под действие лицензионного " +"соглашения, находящегося в:" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:143 +msgid "Use password" +msgstr "Использовать пароль" + +#: pyanaconda/core/constants.py:88 +msgid "Use text mode" +msgstr "Использовать текстовый режим" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:763 +msgid "Use the credentials from discovery" +msgstr "Данные с этапа обнаружения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:454 pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:251 +#, python-format +msgid "User %s will be created" +msgstr "Будет создан пользователь %s" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:120 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1893 +msgid "User Name" +msgstr "Пользователь" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:414 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "User _name:" +msgstr "П_ользователь:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:140 +msgid "User and Group IDs" +msgstr "Идентификаторы пользователя и группы" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:82 +msgid "User creation" +msgstr "Создание пользователя" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:140 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:156 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:559 +msgid "User name" +msgstr "Имя пользователя" + +#: pyanaconda/core/users.py:101 +#, python-format +msgid "User name is reserved for system: %s" +msgstr "Имя пользователя зарезервировано для системы: %s" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:192 +#, fuzzy +#| msgid "User name: " +msgid "User name not set!" +msgstr "Имя пользователя: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:218 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:188 +msgid "User name: " +msgstr "Имя пользователя: " + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:288 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:27 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: pyanaconda/network.py:514 +#, python-format +msgid "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) connected" +msgstr "VLAN %(interface_name)s (%(parent_device)s, ID %(vlanid)s) подключен" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:899 +msgid "VLAN ID" +msgstr "Идентификатор VLAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1845 +msgid "VPN Type" +msgstr "Тип VPN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:509 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:676 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:909 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1010 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1243 +msgid "Vendor" +msgstr "Производитель" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:522 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:538 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "Verification finished." +msgstr "Проверка завршена." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.py:510 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:164 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "Verifying media, please wait..." +msgstr "Проверка носителей, подождите..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:86 +msgid "Volume" +msgstr "Том" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:80 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:83 +msgid "Volume Group" +msgstr "Группа томов" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:732 +msgid "" +"Volume group \"{}\" defined without any physical volumes. Either specify " +"physical volumes or use --useexisting." +msgstr "" +"Определение группы томов «{}» не содержит физических томов. Настройте список " +"физических томов или используйте флаг --useexisting." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:759 +msgid "Volume group \"{}\" given in volgroup command does not exist." +msgstr "Группа томов «{}», указанная в команде volgroup, не существует." + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:744 +msgid "" +"Volume group given physical extent size of \"{}\", but must be one of:\n" +"{}." +msgstr "" +"Размер физических экстентов группы томов составляет «{}», а должен иметь " +"одно из таких значений:\n" +"{}." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292 +msgid "WELCOME" +msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:208 +#, python-format +msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s." +msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В %(name)s %(version)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1102 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1105 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1108 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:411 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:678 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:881 +msgid "WWID" +msgstr "WWID" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1751 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2015 +msgid "WWPN" +msgstr "WWPN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:160 +msgid "WWPN:" +msgstr "WWPN:" + +#: pyanaconda/installation.py:314 +#, python-format +msgid "Waiting for %s threads to finish" +msgstr "Ожидание завершения %s потоков" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:255 +msgid "" +"Warning checking software dependencies. Click for details." +msgstr "Ошибка при проверке зависимостей. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:211 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/software_selection.py:172 +msgid "Warning checking software selection" +msgstr "Предупреждение при проверке выбора программного обеспечения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:301 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:147 +msgid "Warning checking storage configuration" +msgstr "Предупреждение при проверке настроек накопителей" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:430 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:232 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details " +"or press Done again to continue." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:903 +msgid "" +"Warning checking storage configuration. Click for details " +"or press Done again to continue." +msgstr "" +"Предупреждение при проверке конфигурации устройств хранения. Подробнее... или нажмите «Готово» для продолжения." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:330 +msgid "" +"Warning: All storage changes made using the installer will be lost when you " +"choose to format.\n" +"\n" +"Proceed to run dasdfmt?\n" +msgstr "" +"Предупреждение: при форматировании предыдущие изменения устройств хранения " +"данных будут потеряны.\n" +"\n" +"Запустить dasdfmt?\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/kernel_warning.py:40 +msgid "Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled" +msgstr "" +"Предупреждение: у процессора включена одновременная многопотоковая передача " +"(SMT)" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:93 +msgid "" +"Warning: Processor has Simultaneous Multithreading (SMT) enabled. Click for details." +msgstr "" +"Предупреждение: в процессоре включена одновременная многопоточность (SMT). " +"Нажмите для получения дополнительной информации." + +#: pyanaconda/rescue.py:439 +msgid "" +"Warning: The rescue shell will trigger SELinux autorelabel on the subsequent " +"boot. Add \"enforcing=0\" on the kernel command line for autorelabel to work " +"properly.\n" +msgstr "" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:739 +msgid "" +"Warning: This will revert all changes done so far.\n" +"Do you want to proceed?\n" +msgstr "" +"Предупреждение: это вернет все изменения, сделанные до сих пор.\n" +"Хотите продолжить?\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:275 +msgid "" +"Warning: You won't be able to switch between keyboard layouts (from the " +"default one) when you decrypt your disks after install." +msgstr "" +"Предупреждение: не удастся сменить раскладку клавиатуры (со стандартной) при " +"дешифровании дисков после установки." + +#: pyanaconda/display.py:393 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +#| "connect to this computer from another computer and perform a graphical " +#| "installation or continue with a text mode installation?" +msgid "" +"Wayland was unable to start on your machine. Would you like to start an RDP " +"session to connect to this computer from another computer and perform a " +"graphical installation or continue with a text mode installation?" +msgstr "" +"Не удалось запустить графическую подсистему X на вашей машине. Запустить " +"VNC, чтобы подключиться к данному компьютеру с другой машины и выполнить " +"установку в графическом режиме, или продолжить установку в текстовом режиме?" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:128 +msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." +msgstr "" +"Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " +"начала установки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:421 +msgid "" +"We'll need network access to fetch information about your location and to " +"make software updates available for you." +msgstr "" +"Необходим доступ к сети для того, чтобы мы смогли получить информацию о " +"вашем местонахождении и предоставить доступ к обновлениям программного " +"обеспечения." + +#: pyanaconda/core/constants.py:227 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:182 +msgid "Weak" +msgstr "Простой" + +#: data/liveinst/gnome/org.fedoraproject.welcome-screen.desktop:3 +msgid "Welcome to Fedora" +msgstr "Добро пожаловать в Fedora" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:202 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:101 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Какой язык вы хотите использовать в процессе установки?" + +#: pyanaconda/rescue.py:427 +msgid "" +"When finished, please exit from the shell and your system will reboot.\n" +msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система перезагрузится.\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:378 +#, python-format +msgid "" +"When you create mount points for your %(name)s %(version)s installation, " +"you'll be able to view their details here." +msgstr "" +"Здесь будет показана информация о созданных точках монтирования для " +"установки %(name)s %(version)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:670 +msgid "" +"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?" +msgstr "Какую комбинацию клавиш для переключения раскладки выберите?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:74 +msgid "Which installation source would you like to use?" +msgstr "Какой источник установки выберите?" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:56 +msgid "" +"Which keyboard layouts would you like to use on this system? You may move " +"any layout to the top of the list to select it as the default." +msgstr "" +"Выберите раскладку клавиатуры. Первая раскладка в списке будет " +"использоваться по умолчанию." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:153 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:286 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "Сети Wi-Fi" + +#: pyanaconda/network.py:494 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) connected" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:286 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) установлено\n" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:281 +#, python-format +msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" +msgstr "Проводное соединение (%(interface_name)s) отключено\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:286 +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводное" + +#: pyanaconda/network.py:497 +#, python-format +msgid "Wireless connected to %(access_point)s" +msgstr "Установлено беспроводное соединение с %(access_point)s" + +#: pyanaconda/modules/storage/constants.py:30 +msgid "" +"Workarounds for manual installations:\n" +"* Select only the disks with the same sector size during manual installation " +"in graphical or text mode.\n" +"* When disks with inconsistent sector size are selected for the " +"installation, restrict each created LVM Volume Group to use Physical Volumes " +"with the same sector size. This can only be done in graphical mode in the " +"Custom partitioning spoke.\n" +"\n" +"Workarounds for kickstart installations:\n" +"* Restrict what disks are used for the partitioning by specifying " +"'ignoredisk --drives=..' or 'ignoredisk --only-use=..'.\n" +"* Specify what disks should be used for each created LVM Physical Volume: " +"'partition pv.1 --ondisk=..'.\n" +"\n" +"General workarounds:\n" +"* Plain partitioning scheme can be used instead of LVM.\n" +"* Some drives support re-configuration of sector sizes, for example by " +"running 'hdparm --set-sector-size= '.\n" +msgstr "" +"Обходные решения для ручной установки:\n" +"* Выбирайте только диски с одинаковым размером сектора при ручной установке " +"в графическом или текстовом режиме.\n" +"* Если для установки выбраны диски с несовместимым размером сектора, " +"ограничьте каждую созданную группу томов LVM использованием физических томов " +"с одинаковым размером сектора. Это можно сделать только в графическом режиме " +"при пользовательском разбиении разделов.\n" +"\n" +"Обходные решения для установок с kickstart-файла:\n" +"* Ограничьте, какие диски будут использоваться для разбиения, указав " +"«ignoredisk --drives = ..» или «ignoredisk --only-use = ..».\n" +"* Укажите, какие диски следует использовать для каждого созданного " +"физического тома LVM: «partition pv.1 --ondisk=..».\n" +"\n" +"Общие обходные решения:\n" +"* Вместо LVM можно использовать простую схему разбиения.\n" +"* Некоторые диски поддерживают изменение конфигурации размеров секторов, " +"например, путем запуска «hdparm --set-sector-size= ».\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:158 +msgid "Working" +msgstr "Работает" + +#: pyanaconda/installation.py:171 +msgid "Writing network configuration" +msgstr "Запись конфигурации сети" + +#: pyanaconda/modules/payloads/payload/rpm_ostree/installation.py:754 +msgid "Writing objects" +msgstr "Запись объектов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:149 +msgid "" +"You can remove existing file systems you no longer need to free up space for " +"this installation. Removing a file system will permanently delete all of " +"the data it contains." +msgstr "" +"Чтобы освободить место, можно удалить ненужные файловые системы. Удаление " +"файловой системы уничтожит и все данные, которые она содержит." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:87 +msgid "" +"You can remove or insert additional disks at this time and press 'Rescan " +"Disks' below for the changes to take effect." +msgstr "" +"Вы можете добавить или удалить диски, а потом нажать кнопку «Поиск», чтобы " +"применить изменения." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:81 +msgid "" +"You have chosen to encrypt some of your data. You will need to create a " +"passphrase that you will use to access your data when you start your " +"computer." +msgstr "" +"Вы выбрали шифрование данных. Необходимо создать пароль для доступа к диску " +"при запуске операционной системы." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:599 +msgid "" +"You have chosen to skip boot loader installation. Your system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Вы решили пропустить установку загрузчика. Это может привести к тому, что " +"загрузка системы будет невозможна." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:836 +msgid "You have no working NTP server configured" +msgstr "Рабочий сервер NTP не настроен" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:186 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Не создан загрузочный раздел." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:52 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "Не определен корневой раздел (/), обязательный для установки %s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:306 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " +"recommended to continue installation without a swap partition, but you only " +"have %(installedMem)s." +msgstr "" +"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " +"подкачки рекомендуется %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь " +"%(installedMem)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:313 +#, python-format +msgid "" +"You have not specified a swap partition. %(requiredMem)s of memory is " +"required to continue installation without a swap partition, but you only " +"have %(installedMem)s." +msgstr "" +"Не задан раздел подкачки. Для продолжения установки без создания раздела " +"подкачки необходимо %(requiredMem)s памяти, но имеется лишь %(installedMem)s." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:469 +#, python-format +msgid "" +"You haven't created any mount points for your %(product)s %(version)s " +"installation yet. You can:" +msgstr "" +"Вы еще не создали точки монтирования для установки %(product)s %(version)s. " +"Вы можете:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:223 +msgid "" +"You may go back to the main menu to complete other\n" +"installation options while this scan completes." +msgstr "" +"Пока выполняется сканирование, можно вернуться в главное меню, \n" +"чтобы завершить другие шаги настройки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:482 +msgid "You may add a keyboard layout by selecting it below:" +msgstr "Можно добавить раскладку клавиатуры, выбрав её ниже:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:367 +msgid "" +"You may input a comma-separated list of group names and group IDs here. " +"Groups that do not already exist will be created; specify their GID in " +"parentheses. " +msgstr "" +"Введите список групп и их идентификаторов через запятую. Если группы не " +"существуют, они будут созданы; укажите их идентификаторы в скобках. " + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:428 +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:58 +msgid "You must create a new file system on the root device." +msgstr "Вы должны создать новую файловую систему на корневом устройстве." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:265 +msgid "" +"You must include a PReP Boot Partition within the first 4GiB of an MBR- or " +"GPT-formatted disk." +msgstr "" +"Загрузочный раздел PReP необходимо разместить в первых 4 ГиБ диска с " +"таблицей MBR или GPT." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:304 +msgid "" +"You must include an Apple Bootstrap Partition on an Apple Partition Map-" +"formatted disk." +msgstr "" +"Необходимо добавить раздел Apple Bootstrap на диске со схемой Apple " +"Partition Map." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:354 +msgid "" +"You must include at least one MBR- or DASD-formatted disk as an install " +"target." +msgstr "Для установки необходимо добавить хотя бы один диск с MBR или DASD." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:153 +msgid "" +"You must include at least one MBR- or GPT-formatted disk as an install " +"target." +msgstr "" +"Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR или GPT." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:392 +msgid "You must include at least one MBR-formatted disk as an install target." +msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск с разметкой MBR." + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:79 +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:336 +msgid "You must include at least one disk as an install target." +msgstr "Для установки необходимо выбрать хотя бы один диск." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/user.py:247 +msgid "You must set a password" +msgstr "Необходимо задать пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:719 +msgid "You need to configure the network to use a network installation source." +msgstr "Для сетевой установки необходимо настроить подключение к сети." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:832 +msgid "You need to set up networking first if you want to use NTP" +msgstr "Для использования NTP нужно сначала настроить сеть" + +#: pyanaconda/modules/storage/disk_selection/utils.py:46 +#, python-format +msgid "" +"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " +"unselected disk %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " +"a set." +msgid_plural "" +"You selected disk %(selected)s, which contains devices that also use " +"unselected disks %(unselected)s. You must select or de-select these disks as " +"a set." +msgstr[0] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранный диск %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." +msgstr[1] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." +msgstr[2] "" +"Выбранный диск %(selected)s содержит устройства, которые также используют " +"невыбранные диски %(unselected)s. Выберите его или отмените выбор всех этих " +"дисков." + +#: pyanaconda/core/constants.py:218 +msgid "You will have to press Done twice to confirm it." +msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/askrd.py:180 +#, fuzzy +#| msgid "You will have to press Done twice to confirm it." +msgid "You will have to type the password twice." +msgstr "Для подтверждения дважды нажмите Готово." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:520 +msgid "You'll set a passphrase next." +msgstr "Пароль будет установлен позднее." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:121 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s, что меньше рекомендованного " +"размера для обычной установки %(productName)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is too large for %(format)s formatting (allowable " +"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" +msgstr "" +"Раздел %(mount)s слишком велик для форматирования %(format)s (допустимый " +"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is too small for %(format)s formatting (allowable " +"size is %(minSize)s to %(maxSize)s)" +msgstr "" +"Раздел %(mount)s слишком мал для форматирования %(format)s (допустимый " +"размер от %(minSize)s до %(maxSize)s)" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:129 +#, python-format +msgid "Your %(mount)s partition size is lower than required %(size)s." +msgstr "Размер раздела %(mount)s меньше рекомендованного %(size)s." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:373 +#, python-format +msgid "Your %s must be on a separate partition or LV." +msgstr "%s должен быть на отдельном разделе или логическом томе." + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:223 +msgid "" +"Your BIOS-based system needs a special partition to boot from a GPT disk " +"label. To continue, please create a 1MiB 'biosboot' type partition on the {} " +"disk." +msgstr "" +"Cистеме на оборудовании с BIOS требуется специальный раздел для загрузки " +"диска с разметкой GPT. Чтобы продолжить, создайте раздел «biosboot» размером " +"1 МиБ на диске {}." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:81 +#, python-format +msgid "" +"Your current %(product)s software " +"selection requires %(total)s of available space, including " +"%(software)s for software and %(swap)s for swap space." +msgstr "" +"Для программного обеспечения " +"%(product)s требуется %(total)s пространства, в том числе " +"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Your current %(product)s software selection requires %(total)s " +"of available space, including %(software)s for software and " +"%(swap)s for swap space." +msgstr "" +"Для установки %(product)s требуется %(total)s, в том числе " +"%(software)s для программ и %(swap)s для подкачки." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:89 +msgid "" +"Your customizations will result in the following changes taking effect after " +"you return to the main menu and begin installation:" +msgstr "" +"Новые настройки приведут к следующим изменениям, которые вступят в силу " +"после возврата в главное меню и начала установки:" + +#: pyanaconda/modules/storage/checker/utils.py:64 +#, python-format +msgid "Your root partition must be on a device of type: %s." +msgstr "Корневой раздел должен быть на устройстве типа: %s." + +#: pyanaconda/rescue.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(mountpoint)s.\n" +"\n" +"If you would like to make the root of your system the root of the active " +"system, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(mountpoint)s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ваша система смонтирована в %(mountpoint)s.\n" +"\n" +"Чтобы сделать корневой каталог вашей системы корневым каталогом активной " +"системы, выполните команду:\n" +"\n" +"\tchroot %(mountpoint)s\n" +"\n" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:636 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_AM/PM" +msgstr "12-ча_совой формат" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:58 +msgctxt "GUI|Summary Dialog" +msgid "_Accept Changes" +msgstr "_Принять изменения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:100 +msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" +msgid "_Account" +msgstr "_Учетная запись" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:434 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:66 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:144 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "_Добавить диски FCoE" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:269 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Add a disk..." +msgstr "_Добавить диск..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:190 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Add layout" +msgstr "_Добавить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:338 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "_Add mount point" +msgstr "_Добавить точку монтирования" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:265 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Add user to the following groups:" +msgstr "_Добавить пользователя в группы:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2096 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Add zFCP LUN..." +msgstr "_Добавить zFCP LUN..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1430 +msgctxt "" +"GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport Address" +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:289 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Дополнительно..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2522 +msgctxt "GUI|Network|Hostname" +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:106 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Auto-detected installation media:" +msgstr "_Обнаружены установочные носители:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:273 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_Automatic date & time" +msgstr "_Автоматическая дата и время" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:97 +msgctxt "GUI|Summary" +msgid "_Begin Installation" +msgstr "_Начать установку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:619 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Bind targets to network interfaces This may take a moment..." +msgstr "" +"_Сопоставить цели сетевым интерфейсам. Это может занять некоторое время." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:97 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Blivet-GUI Partitioning" +msgstr "Разбиение разделов с помощью _Blivet-GUI" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1789 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|CCW" +msgid "_CCW:" +msgstr "_CCW:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:22 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:23 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:40 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:36 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:323 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:127 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:21 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:605 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:23 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:37 +msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:48 +msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:420 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Add Layout" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:607 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:52 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:25 +msgctxt "GUI|Network|Authentication Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:170 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Configure" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:303 +msgctxt "GUI|Network|Wireless|Select Network Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:23 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:53 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:25 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:28 +msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:94 +msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:246 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:263 +msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/summary.glade:43 +msgctxt "GUI|Summary Dialog" +msgid "_Cancel & Return to Custom Partitioning" +msgstr "_Отменить и вернуться к настройке разделов" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:29 +msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" +msgid "_Cancel & add more disks" +msgstr "Отменить и _добавить диски" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:267 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Choose an ISO" +msgstr "_Выбрать ISO" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:212 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_City:" +msgstr "_Город:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:480 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_Click here to create them automatically." +msgstr "_Создать их автоматически." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:43 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2147 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Адрес конфигурации" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1736 +msgctxt "GUI|Network|Mobile Broadband" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2001 +msgctxt "GUI|Network|VPN" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:947 +msgctxt "GUI|Network|Wired" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1395 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:152 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Confirm password" +msgstr "_Подтвердите пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:219 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Подтверждение:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:73 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Connect to Red Hat" +msgstr "Под_ключиться к Red Hat" + +#: widgets/src/StandaloneWindow.c:53 +msgctxt "GUI|Standalone Navigation" +msgid "_Continue" +msgstr "П_родолжить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1365 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Controller" +msgid "_Controller ID:" +msgstr "_Идентификатор контроллера:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:385 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Custom" +msgstr "По-с_воему" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:235 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:37 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog" +msgid "_Delete It" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:117 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Device number:" +msgstr "_Номер устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:133 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Device Number" +msgid "_Device number:" +msgstr "_Номер устройства:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1447 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +msgid "_Discard All Changes" +msgstr "_Отменить все изменения" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:203 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Discovery Authentication Type:" +msgstr "_Тип проверки подлинности при поиске:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:193 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Do not install boot loader" +msgstr "_Не устанавливать загрузчик" + +#: widgets/src/SpokeWindow.c:55 +msgctxt "GUI|Spoke Navigation" +msgid "_Done" +msgstr "_Готово" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1508 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" +msgid "_EUI-64 / NGUID / UUID:" +msgstr "_EUI-64 / NGUID / UUID:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:289 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Enable HTTP Proxy" +msgstr "_Включить HTTP-прокси" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:130 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "_Enable root account" +msgstr "Включить учётную запись root" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:651 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Encrypt" +msgstr "За_шифровать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:539 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_Encrypt automatically created mount points by default:" +msgstr "_Шифровать автоматически созданные точки монтирования по умолчанию:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:504 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Encrypt my data." +msgstr "_Зашифровать данные." + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:24 +msgctxt "GUI|Error Dialog" +msgid "_Exit Installer" +msgstr "В_ыход из установки" + +#: pyanaconda/errors.py:135 +msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" +msgid "_Exit Installer" +msgstr "В_ыход из установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2200 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Пр_окси FTP" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:107 +msgctxt "GUI|Progress" +msgid "_Finish Installation" +msgstr "_Завершить установку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:160 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_Format with dasdfmt" +msgstr "_Форматирование dasdfmt" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:635 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Full disk summary and boot loader..." +msgstr "_Полная сводка по дискам и загрузчику..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:63 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Full name" +msgstr "_Полное имя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2493 +msgctxt "GUI|Network" +msgid "_Host Name:" +msgstr "Имя _узла:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:521 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Installation Destination" +msgstr "Место _установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:83 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Installation Source" +msgstr "Источник _установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:206 +msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" +msgid "_Key:" +msgstr "_Ключ:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.py:301 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Клавиатура" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:258 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_LUN:" +msgstr "_LUN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1875 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|LUN" +msgid "_LUN:" +msgstr "_LUN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:445 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Label:" +msgstr "_Метка:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/language_support.py:61 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Language Support" +msgstr "_Языковая поддержка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:1014 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Login" +msgid "_Log In" +msgstr "_Войти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:344 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_Manual date & time" +msgstr "_Ручная дата и время" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2122 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Method" +msgstr "_Метод" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:895 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Modify Disk Selection" +msgstr "Из_менить выбор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:430 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "_Modify Software Source" +msgstr "_Изменить источник" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:916 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Modify Storage Layout" +msgstr "_Изменить схему устройств хранения" + +#. check_accelerators: configureButton +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:843 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Изменить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:521 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Изменить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:967 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Multipath Devices" +msgstr "_Многоканальные устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade:70 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE" +msgid "_NIC:" +msgstr "_NIC:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:553 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:685 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1481 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Network & Host Name" +msgstr "Имя _сети и узла" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/accordion.py:519 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Autopart Page" +msgid "_New mount points will use the following partitioning scheme:" +msgstr "_Схема разбиения для новых точек монтирования:" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:95 +msgctxt "GUI|Main" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:799 +msgctxt "GUI|Yes No Dialog" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:745 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login" +msgid "_Node Login Authentication Type:" +msgstr "Проверка подлинности при подключении к _узлу:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:36 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:54 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/dasdfmt.glade:37 +msgctxt "GUI|DAD Format Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/ntp_dialog.glade:51 +msgctxt "GUI|Date and Time|NTP" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:621 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout|Switching Options" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:39 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:460 +msgctxt "GUI|Software Selection|Warning Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:260 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:935 +msgctxt "GUI|Storage|Warning Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.py:111 +msgctxt "GUI|Summary|Warning Dialog" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:314 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_On the network:" +msgstr "_В сети:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:42 +msgctxt "GUI|Software Source|ISO Chooser Dialog" +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:346 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Options" +msgstr "_Параметры" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1287 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_Other SAN Devices" +msgstr "_Другие устройства SAN" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1080 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Парольная фраза:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:102 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Парольная фраза:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:134 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.py:196 +msgctxt "GUI|Network|Secrets Dialog" +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:204 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Preserve" +msgstr "_Не изменять" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1750 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" +msgid "_Preserve current selections" +msgstr "О_ставить текущий выбор" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:251 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Preview layout" +msgstr "По_смотреть раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:322 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Proxy Host:" +msgstr "_Прокси-сервер:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:379 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Proxy setup..." +msgstr "_Настроить прокси..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/detailederror.py:58 +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:783 +msgctxt "GUI|Detailed Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:429 +msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: widgets/src/StandaloneWindow.c:52 +msgctxt "GUI|Standalone Navigation" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:894 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:915 +msgctxt "GUI|Storage|Error Dialog" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/hubs/summary.glade:81 +msgctxt "GUI|Summary" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выход" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:247 +msgctxt "GUI|Storage|No Space Dialog" +msgid "_Quit installer" +msgstr "_Выход из установки" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_progress.py:105 +msgctxt "GUI|Progress" +msgid "_Reboot System" +msgstr "_Перезагрузка системы" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:68 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Reclaim space" +msgstr "_Освободить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:45 +msgctxt "GUI|Storage|Need Space Dialog" +msgid "_Reclaim space" +msgstr "_Освободить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:674 +msgctxt "GUI|Storage" +msgid "_Refresh..." +msgstr "Об_новить..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.glade:165 +msgctxt "GUI|Date and Time" +msgid "_Region:" +msgstr "_Регион:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:690 +msgctxt "GUI|Subscription|Register" +msgid "_Register" +msgstr "_Регистрировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:216 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:205 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Remove layout" +msgstr "_Удалить раскладку" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:207 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_Require a password to use this account" +msgstr "_Требовать пароль для этой учетной записи" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/refresh.glade:143 +msgctxt "GUI|Refresh Dialog|Rescan" +msgid "_Rescan Disks" +msgstr "_Поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:150 +msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" +msgid "_Reset All" +msgstr "_Сбросить все" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1748 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:307 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog" +msgid "_Reset selections" +msgstr "_Сбросить изменения" + +#: pyanaconda/errors.py:136 +msgctxt "GUI|Storage Detailed Error Dialog" +msgid "_Retry" +msgstr "_Повторить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:250 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:579 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Retry" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:292 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Retry Discovery" +msgid "_Retry Discovery" +msgstr "_Повторить поиск" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:951 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Reverse CHAP" +msgid "_Reverse CHAP User name:" +msgstr "По_льзователь обратного CHAP:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.py:52 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Root Account" +msgstr "_Учетная запись root" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:203 +msgctxt "GUI|Password" +msgid "_Root Password:" +msgstr "Па_роль root:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:619 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Container Dialog" +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:50 +msgctxt "GUI|Advanced User" +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Сохранить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade:38 +msgctxt "GUI|Passphrase Dialog" +msgid "_Save Passphrase" +msgstr "_Сохранить парольную фразу" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:142 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure Dialog" +msgid "_Select" +msgstr "Вы_брать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1412 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Select network" +msgstr "_Выбрать сеть" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:95 +msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +msgid "_Select the type of device you wish to add" +msgstr "_Выберите тип устройства" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.py:198 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/cart.glade:200 +msgctxt "GUI|Selected Disks Dialog" +msgid "_Set as Boot Device" +msgstr "_Сделать загрузочным" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:251 +msgctxt "GUI|Reclaim Dialog" +msgid "_Shrink" +msgstr "_Уменьшить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2214 +msgctxt "GUI|Network|Proxy" +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Узел SOCKS" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software_selection.py:62 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Software Selection" +msgstr "Выбор _программ" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:136 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|DASD|Configure" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:465 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure|Start" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/zfcp.glade:178 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|zFCP|Start Discovery" +msgid "_Start Discovery" +msgstr "_Найти" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1378 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "_Остановить точку доступа..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1469 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Namespace" +msgid "_Subsystem NQN:" +msgstr "_Подсистема NQN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:142 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "_Target IP Address:" +msgstr "IP-адрес _цели:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:230 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|Port Target LUN" +msgid "_Target:" +msgstr "_Цель:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:291 +msgctxt "GUI|Keyboard Layout" +msgid "_Test the layout configuration below:" +msgstr "П_роверьте выбранную раскладку:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/datetime_spoke.py:168 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_Time & Date" +msgstr "_Дата и время" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1404 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVMe Fabrics Devices|Transport" +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.glade:131 +msgctxt "GUI|Blivet Gui Partitioning" +msgid "_Undo last action" +msgstr "_Отменить последнее действие" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:1111 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Encrypted" +msgid "_Unlock" +msgstr "_Разблокировать" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:750 +msgctxt "GUI|Subscription|Unregister" +msgid "_Unregister" +msgstr "_Отменить регистрацию" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:939 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Update Settings" +msgstr "_Применить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/installation_source_helpers.glade:387 +msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog" +msgid "_Use Authentication" +msgstr "_Проверка подлинности" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:1361 +msgctxt "GUI|Network|Wireless" +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "_Как точка доступа..." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.py:229 +msgctxt "GUI|Spoke" +msgid "_User Creation" +msgstr "Создание _пользователя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:81 +msgctxt "GUI|User" +msgid "_User name" +msgstr "_Имя пользователя" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:155 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:283 +msgctxt "GUI|Software Source" +msgid "_Verify" +msgstr "_Проверить" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.glade:790 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +msgid "_Volume Group:" +msgstr "_Группа томов:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:81 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:84 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Volume Group:" +msgstr "_Группа томов:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:87 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "_Volume:" +msgstr "_Том:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:300 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Search|WWID" +msgid "_WWID:" +msgstr "_WWID:" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:1832 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|zSeries|WWPN" +msgid "_WWPN:" +msgstr "_WWPN:" + +#: pyanaconda/ui/gui/main.glade:109 +msgctxt "GUI|Main" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: pyanaconda/ui/gui/__init__.py:800 +msgctxt "GUI|Yes No Dialog" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:2073 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "_zSeries Devices" +msgstr "_Устройства zSeries" + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:537 +#, python-format +msgid "" +"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " +"loader stage1 device %(stage1dev)s is not part of this array. The stage1 " +"boot loader will only be installed to a single drive." +msgstr "" +"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " +"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " +"не является частью этого массива. Загрузчик первой стадии будет установлен " +"только на одиночный привод." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/grub2.py:530 +#, python-format +msgid "" +"boot loader stage2 device %(stage2dev)s is on a multi-disk array, but boot " +"loader stage1 device %(stage1dev)s is not. A drive failure in %(stage2dev)s " +"could render the system unbootable." +msgstr "" +"устройство загрузчика второй стадии, %(stage2dev)s, находится в " +"многодисковом массиве, а устройство загрузчика первой стадии, %(stage1dev)s, " +"— нет. Сбой диска в %(stage2dev)s может привести к невозможности загрузки " +"системы." + +#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/systemd.py:177 +msgid "" +"bootctl failed to install UEFI boot loader. More information may be found in " +"the log files stored in /tmp" +msgstr "" +"bootctl не удалось установить загрузчик UEFI. Дополнительную информацию " +"можно найти в файлах журналов, хранящихся в /tmp" + +#: pyanaconda/ntp.py:51 +msgid "checking status" +msgstr "проверка состояния" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:238 +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:239 +msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure|Devices" +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:122 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:339 +msgid "disk free" +msgstr "диск чист" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade:247 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/root_password.glade:298 +msgid "empty password" +msgstr "пустой пароль" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:154 +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/storage_dialogs.glade:370 +msgid "fs free" +msgstr "свободно в файловой системе" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:583 +msgid "hostname:port" +msgstr "имя узла:порт" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade:170 +msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Configure" +msgid "iSCSI _Initiator Name:" +msgstr "_Инициатор iSCSI:" + +#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:205 +msgid "" +"iscsi --iface must be specified (binding used) either for all targets or for " +"none" +msgstr "" +"«iscsi --iface» (привязка) необходимо указать для всех целей одновременно " +"или не указывать совсем" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.glade:265 +msgid "key1,key2,..." +msgstr "ключ1,ключ2,..." + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/installation_source.py:168 +msgid "local ISO file" +msgstr "локальный образ" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:890 +msgid "logvol --noformat must also use the --name= option." +msgstr "" +"Строка команды «logvol --noformat» должна содержать параметр «--name=»." + +#: pyanaconda/core/payload.py:208 +msgid "malformed URL, cannot parse it." +msgstr "неправильно сформирован адрес, не удается его разобрать." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:413 +msgid "metalink" +msgstr "метассылка" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:412 +msgid "mirrorlist" +msgstr "зеркала" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:805 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:810 +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:842 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:479 +msgid "not available" +msgstr "недоступно" + +#: pyanaconda/ntp.py:92 +msgid "not configured" +msgstr "не настроено" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:140 +msgid "not set" +msgstr "не задано" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:249 +msgid "part --noformat must also use the --onpart option." +msgstr "Команда «part --noformat» должна также содержать параметр «--onpart»." + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:459 +msgid "product name unknown" +msgstr "неизвестное имя продукта" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:515 +msgid "raid --noformat must also use the --device option." +msgstr "Команда «raid --noformat» должна также содержать параметр «--device»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.glade:411 +msgid "repository URL" +msgstr "URL репозитория" + +#: pyanaconda/ntp.py:50 +msgid "status: not working" +msgstr "состояние: не работает" + +#: pyanaconda/ntp.py:49 +msgid "status: working" +msgstr "состояние: работает" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:602 +msgid "summary" +msgstr "сводка" + +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:55 +msgid "testing status..." +msgstr "проверка состояния..." + +#. TRANSLATORS: 'b' to begin installation +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/summary.py:38 +msgid "to begin installation" +msgstr "чтобы начать установку" + +#: pyanaconda/ui/tui/hubs/__init__.py:156 +#, python-format +msgid "to enter the %(spoke_title)s spoke" +msgstr "чтобы ввести %(spoke_title)s шаг" + +#. TRANSLATORS: 'b' to go back to region list +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/time_spoke.py:47 +msgid "to go back to region list" +msgstr "вернуться к списку регионов" + +#. TRANSLATORS: 's' to rescan devices +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/storage.py:61 +msgid "to rescan devices" +msgstr "повторно сканировать устройства" + +#. TRANSLATORS: 'b' to go back to language list +#: pyanaconda/ui/tui/spokes/language_support.py:34 +msgid "to return to language list" +msgstr "для возврата к списку языков" + +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:466 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:473 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:486 +#: pyanaconda/modules/subscription/runtime.py:494 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#. TRANSLATORS: ethernet cable is unplugged +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:819 +msgid "unplugged" +msgstr "не подсоединён" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:752 +msgid "" +"volgroup --noformat and volgroup --useexisting must also use the --name= " +"option." +msgstr "" +"Команды «volgroup --noformat» и «volgroup --useexisting» должны содержать " +"параметр «--name=»." + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade:315 +msgid "wheel, my-team (1245), project-x (29935)" +msgstr "wheel, my-teаm (1245), project-x (29935)" + +#: pyanaconda/modules/storage/platform.py:48 +msgid "zFCP" +msgstr "zFСP" + +#: pyanaconda/ui/lib/storage.py:209 +#, python-brace-format +msgid "{count} disk selected; {capacity} capacity; {free} free" +msgid_plural "{count} disks selected; {capacity} capacity; {free} free" +msgstr[0] "Выбран {count} диск; емкость {capacity}; свободно {free}" +msgstr[1] "Выбраны {count} диска; емкость {capacity}; свободно {free}" +msgstr[2] "Выбраны {count} дисков; емкость {capacity}; свободно {free}" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:358 +#, python-brace-format +msgid "{device_description} ({device_name})" +msgstr "{device_description} ({device_name})" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/viewer.py:364 +#, python-brace-format +msgid "{device_name} on {container_name}" +msgstr "{device_name} на {container_name}" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:416 +#, python-brace-format +msgid "{fs} must be on a device of type {type}" +msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:350 +#, python-brace-format +msgid "{product} Linux {version} for {arch}" +msgstr "{product} Linux {version} для {arch}" + +#: pyanaconda/modules/storage/devicetree/root.py:348 +#, python-brace-format +msgid "{product} {version} for {arch}" +msgstr "{product} {version} для {arch}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.py:639 +msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +msgid "{} _storage device selected" +msgid_plural "{} _storage devices selected" +msgstr[0] "Выбрано {} устройство _хранения" +msgstr[1] "Выбраны {} устройства _хранения" +msgstr[2] "Выбраны {} устройств _хранения" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:422 +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/interactive/utils.py:425 +msgid "{} cannot be encrypted" +msgstr "{} не может быть зашифрован" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/subscription.py:179 +msgid "{} consumed" +msgstr "Использовано {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.py:479 +msgid "{} free" +msgstr "{} свободно" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.py:387 +msgid "" +"{} may be a system boot partition! Deleting it may break other operating " +"systems. Are you sure you want to delete it?" +msgstr "" +"Возможно, {} является загрузочным разделом! Его удаление может нарушить " +"работу других операционных систем. Вы действительно хотите его удалить?" + +#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:109 +msgid "{} mounted as {}" +msgstr "{} смонтирован как {}" + +#: pyanaconda/ui/gui/spokes/subscription.py:1084 +msgid "{} subscriptions attached to the system" +msgstr "К системе прикреплено {} подписок" + +#. TRANSLATORS: Password error message from libreport library needs to be joined with "You will have to press Done twice to confirm it." add a missing '.' +#: pyanaconda/core/constants.py:221 +msgid "{}. {}" +msgstr "{}. {}" + +#~ msgid "Btrfs file system is not supported." +#~ msgstr "Файловая система btrfs не поддерживается." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown Error. Aborting. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +#~ "You can use the inst.vncpassword=PASSWORD boot option\n" +#~ "if you would like to secure the server.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ВНИМАНИЕ!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" +#~ "Используйте параметр загрузки inst.vncpassword=ПАРОЛЬ\n" +#~ "для ограничения доступа к серверу.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +#~ "This does not require a password to be set. If you \n" +#~ "set a password, it will be used in case the connection \n" +#~ "to the vncviewer is unsuccessful\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Вы выбрали подключение к прослушивающему VNC-клиенту. \n" +#~ "Это не требует указания пароля. Если вы определите пароль, \n" +#~ "его можно будет использовать в случае, если не удается \n" +#~ "подключиться к VNC-клиенту.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You chose to execute vnc with a password. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +#~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +#~ msgstr "Установка %(productName)s %(productVersion)s на %(name)s" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +#~ msgstr "Попытка соединения с VNC-клиентом на узле %s..." + +#~ msgid "Attempting to start vncconfig" +#~ msgstr "Попытка запустить vncconfig" + +#~ msgid "Connected!" +#~ msgstr "Подключено!" + +#, python-format +#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +#~ msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +#~ msgstr[0] "Установка соединения прекращена после %d попытки!\n" +#~ msgstr[1] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" +#~ msgstr[2] "Установка соединения прекращена после %d попыток!\n" + +#, python-format +#~ msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +#~ msgstr "Для начала установки подключите VNC-клиент к %s вручную." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Please manually connect your vnc client to IP-ADDRESS:%s to begin the " +#~ "install. Switch to the shell (Ctrl-B 2) and run 'ip addr' to find the IP-" +#~ "ADDRESS." +#~ msgstr "" +#~ "Для начала установки вручную подключите VNC-клиент к IP-ADDRESS:%s. " +#~ "Переключитесь на оболочку (Ctrl-B 2) и выполните команду 'ip addr', чтобы " +#~ "найти IP-ADDRESS." + +#~ msgid "" +#~ "Please provide VNC password (must be six to eight characters long).\n" +#~ "You will have to type it twice. Leave blank for no password" +#~ msgstr "" +#~ "Дважды введите пароль VNC (может содержать от 6 до 8 знаков). \n" +#~ "Для работы без пароля оставьте поле пустым" + +#~ msgid "Start VNC" +#~ msgstr "Запустить VNC" + +#~ msgid "Starting VNC..." +#~ msgstr "Запуск VNC..." + +#~ msgid "The VNC server is now running." +#~ msgstr "Сервер VNC запущен." + +#~ msgid "The password cannot be more than eight characters long." +#~ msgstr "Пароль не может содержать больше восьми знаков." + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#~ msgid "VNC Password" +#~ msgstr "Пароль VNC" + +#~ msgid "" +#~ "VNC password must be six to eight characters long.\n" +#~ "Please enter a new one, or leave blank for no password." +#~ msgstr "" +#~ "Пароль VNC должен содержать от 6 до 8 знаков.\n" +#~ "Введите новый пароль или оставьте поле пустым." + +#~ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "Повторная попытка установить соединение будет предпринята через 15 " +#~ "секунд..." + +#~ msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +#~ msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "A_dd" +#~ msgstr "_Добавить" + +#~ msgid "Add a new repository." +#~ msgstr "Добавить новый репозиторий." + +#~ msgid "Additional repositories" +#~ msgstr "Дополнительные репозитории" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "Configure proxy" +#~ msgstr "Настроить прокси" + +#~ msgid "Create a new additional repository or select an existing one." +#~ msgstr "Создать новый дополнительный репозиторий или выбрать существующий." + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Host name or IP address of the NFS server" +#~ msgstr "Имя узла или IP-адрес сервера NFS" + +#~ msgid "Install additional software from a specified URL" +#~ msgstr "" +#~ "Установить дополнительное программное обеспечение с указанного URL-адреса" + +#~ msgid "Install additional software from an NFS server" +#~ msgstr "Установить дополнительное программное обеспечение с сервера NFS" + +#~ msgid "Install additional software from another source" +#~ msgstr "" +#~ "Установить дополнительное программное обеспечение с другого источника" + +#~ msgid "Metalink" +#~ msgstr "Метассылка" + +#~ msgid "Mirrorlist" +#~ msgstr "Зеркала" + +#~ msgid "Name of the repository" +#~ msgstr "Имя репозитория" + +#~ msgid "Not required" +#~ msgstr "Не требуется" + +#~ msgid "Optional comma-separated list of mount options for the NFS mount" +#~ msgstr "" +#~ "Необязательный список параметров монтирования, разделенный запятыми, для " +#~ "монтирования NFS" + +#~ msgid "Path on the NFS server to the additional repository" +#~ msgstr "Путь на NFS-сервере к дополнительному репозиторию" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "Pro_xy:" +#~ msgstr "П_рокси:" + +#~ msgid "Remove the selected repository." +#~ msgstr "Удалить выбранный репозиторий." + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL репозитория" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "С_бросить" + +#~ msgid "Revert to the previous list of repositories." +#~ msgstr "Вернуться к предыдущему списку репозиториев." + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "URL _type:" +#~ msgstr "_тип URL:" + +#~ msgid "URL of the repository" +#~ msgstr "URL репозитория" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Mount options:" +#~ msgstr "Параметры _монтирования:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Имя:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Path:" +#~ msgstr "_Путь:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Удалить" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Сервер:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Источник:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "http:// or https:// or ftp://" +#~ msgstr "http://, https:// или ftp://" + +#~ msgid "Set Date & Time" +#~ msgstr "Установить дату и время" + +#~ msgid "Use Network Time" +#~ msgstr "Использовать сетевое время" + +#~ msgid "You don't have any Linux partitions.\n" +#~ msgstr "В системе нет разделов Linux. %s\n" + +#~ msgctxt "GUI|Date and Time" +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_Сетевое время" + +#~ msgid "LUKS Version:" +#~ msgstr "Версия LUKS:" + +#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +#~ msgid "LUK_S Version:" +#~ msgstr "Версия LUKS:" + +#~ msgid "Apple EFI Boot Partition" +#~ msgstr "Загрузочный раздел Apple EFI" + +#~ msgid "" +#~ "For a UEFI installation, you must include a Linux HFS+ ESP on a GPT-" +#~ "formatted disk, mounted at /boot/efi." +#~ msgstr "" +#~ "Для установки на компьютерах с UEFI необходимо добавить Linux HFS+ ESP на " +#~ "диске с разметкой GPT, который должен быть смонтирован в /boot/efi." + +#~ msgid "Devices reconfiguration succeeded." +#~ msgstr "Устройства успешно перенастроены." + +#~ msgid "Disk \"{}\" given in nvdimm command does not exist." +#~ msgstr "Не существует диск «{}», указанный в команде nvdimm." + +#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices" +#~ msgid "Filter B_y:" +#~ msgstr "Фильтр B_y:" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Память" + +#, python-brace-format +#~ msgid "NVDIMM device {namespace}" +#~ msgstr "Устройство NVDIMM {namespace}" + +#~ msgid "Namespace \"{}\" given in nvdimm command was not found." +#~ msgstr "Не найдено пространство имен «{}», данное в команде nvdimm." + +#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIM" +#~ msgid "No device to be reconfigured selected." +#~ msgstr "Не выбрано устройство для перенастройки." + +#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +#~ msgid "Reconfigure _NVDIMM..." +#~ msgstr "Пере_настроить NVDIMM..." + +#~ msgid "Reconfiguring NVDIMM devices. This may take a moment..." +#~ msgstr "Идет перенастройка устройств NVDIMM. Это займет некоторое время..." + +#~ msgid "" +#~ "Rescanning disks after reconfiguration.\n" +#~ "This may take a moment ..." +#~ msgstr "" +#~ "Повторное сканирование дисков после перенастройки. \n" +#~ "Это может занять некоторое время ..." + +#~ msgid "Rescanning disks finished." +#~ msgstr "Повторное сканирование дисков завершено." + +#~ msgid "Sector" +#~ msgstr "Сектор" + +#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Mode" +#~ msgid "Show Only Devices in _Mode:" +#~ msgstr "Только устройства в _режиме:" + +#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +#~ msgid "Start _Reconfiguration" +#~ msgstr "Запуск _перенастройки" + +#~ msgid "" +#~ "The following NVDIMM devices selected from the list will be reconfigured " +#~ "to sector mode:" +#~ msgstr "" +#~ "Следующие устройства NVDIMM, выбранные из списка, будут перенастроены в " +#~ "секторный режим:" + +#~ msgid "The following error occurred reconfiguring NVDIMM devices:" +#~ msgstr "Следующая ошибка произошла при перенастройке устройств NVDIMM:" + +#~ msgid "Warning: Existing data on reconfigured devices will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: существующие данные на перенастраиваемых устройствах буду " +#~ "утеряны." + +#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "От_менить" + +#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter" +#~ msgid "_NVDIMM Devices" +#~ msgstr "_Устройства NVDIMM" + +#~ msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|NVDIMM Devices|Namespace" +#~ msgid "_Namespace:" +#~ msgstr "_Пространство имен:" + +#~ msgctxt "GUI|Advanced Storage|NVDIMM|Reconfigure" +#~ msgid "_Sector size:" +#~ msgstr "Размер _сектора:" + +#~ msgid "Help!" +#~ msgstr "Справка" + +#~ msgid "$0 installation" +#~ msgstr "Установка $0" + +#~ msgid "$0 installer" +#~ msgstr "Установщик $0" + +#, fuzzy +#~| msgid "{fs} must be on a device of type {type}" +#~ msgid "'$0' must be on a device formatted to '$1'" +#~ msgstr "{fs} должна быть на устройстве типа {type}" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О программе" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Subscription|Authentication|Account" +#~| msgid "_Account" +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "_Учетная запись" + +#~ msgid "Add mount" +#~ msgstr "Добавить точку монтирования" + +#~ msgid "All devices using this passphrase will be unlocked" +#~ msgstr "" +#~ "Все устройства, использующие эту парольную фразу, будут разблокированы" + +#~ msgid "Anaconda project page" +#~ msgstr "Страница проекта Anaconda" + +#~ msgid "Apply mount point assignment and install" +#~ msgstr "Применить назначение точки монтирования и установить" + +#~ msgid "Applying new disk selection..." +#~ msgstr "Применение нового выбора диска..." + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "" +#~ "Blivet-gui is an advanced storage editor that lets you resize, delete, " +#~ "and create partitions. It can set up LVM and much more." +#~ msgstr "" +#~ "Blivet-gui — это расширенный редактор хранилища, который позволяет " +#~ "изменять размер, удалять и создавать разделы. Он может настроить LVM и " +#~ "многое другое." + +#~ msgid "" +#~ "By continuing to use this software, you understand and accept the risks " +#~ "associated with pre-released software, that you intend to use this for " +#~ "testing and development purposes only and are willing to report any bugs " +#~ "or issues in order to enhance this work." +#~ msgstr "" +#~ "Продолжая использовать это программное обеспечение, вы понимаете и " +#~ "принимате риски, связанные с предварительной версией программного " +#~ "обеспечения, и вы намереваетесь использовать его только для тестирования " +#~ "и разработки и готовы сообщать обо всех ошибках и проблемах, чтобы " +#~ "улучшить эту работу." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмена" + +#~ msgid "Changes made in Blivet-gui will directly affect your storage." +#~ msgstr "" +#~ "Изменения, сделанные с помощью Blivet-gui, напрямую повлияют на ваше " +#~ "хранилище." + +#~ msgid "Checking storage configuration" +#~ msgstr "Проверка настроек устройств хранения" + +#~ msgid "Choose a language" +#~ msgstr "Выбрать язык" + +#~ msgid "Chosen language: " +#~ msgstr "Выбранный язык: " + +#~ msgid "Clear input value" +#~ msgstr "Очистить входное значение" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "Common languages" +#~ msgstr "Обычные языки" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Завершено" + +#~ msgid "Confirm passphrase" +#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" + +#~ msgid "Continue installation" +#~ msgstr "Продолжить установку" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Root Account" +#~ msgid "Create Account" +#~ msgstr "_Учетная запись root" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Password" +#~| msgid "_Enable root account" +#~ msgid "Create account" +#~ msgstr "Включить учётную запись root" + +#~ msgid "Critical error" +#~ msgstr "Критическая ошибка" + +#~ msgid "Current selections" +#~ msgstr "Текущий выбор" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "По-своему" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Назначение" + +#~ msgid "Devices should be unlocked before assigning mount points." +#~ msgstr "" +#~ "Перед назначением точек монтирования устройства следует разблокировать." + +#~ msgid "Disk configuration" +#~ msgstr "Конфигурация диска" + +#~ msgid "Disk encryption" +#~ msgstr "Шифрование диска" + +#~ msgid "Duplicate device." +#~ msgstr "Дублирование устройства." + +#~ msgid "Duplicate mount point." +#~ msgstr "Дублирование точки монтирования." + +#~ msgid "Encrypt my data" +#~ msgstr "Зашифровать данные" + +#~ msgid "Encrypt the selected devices?" +#~ msgstr "Зашифровать выбранные устройства?" + +#~ msgid "Encrypted devices are locked" +#~ msgstr "Зашифрованные устройства заблокированы" + +#~ msgid "" +#~ "Encryption helps secure your data, to prevent others from accessing it." +#~ msgstr "" +#~ "Шифрование помогает защитить ваши данные и предотвратить доступ к ним " +#~ "других лиц." + +#~ msgid "Erase data and install" +#~ msgstr "Стереть данные и установить" + +#~ msgid "Erase data and install?" +#~ msgstr "Стереть данные и установить?" + +#~ msgid "Erasing the data cannot be undone. Be sure to have backups." +#~ msgstr "" +#~ "Удаление данных невозможно отменить. Убедитесь, что есть резервные копии." + +#~ msgid "Error details" +#~ msgstr "Сведения об ошибке" + +#~ msgid "Error was hit when going back from $0." +#~ msgstr "Произошла ошибка при возврате из $0." + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to change a device." +#~ msgid "Failed to get device names." +#~ msgstr "Не удалось сменить устройство." + +#~ msgid "Finalization" +#~ msgstr "Завершение" + +#~ msgid "" +#~ "Finalizing: The system configuration is complete. Finalizing installation " +#~ "may take a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Завершение: настройка системы завершена. Завершение установки может " +#~ "занять некоторое время." + +#~ msgid "Find a language" +#~ msgstr "Найти язык" + +#~ msgid "Hide confirmed password" +#~ msgstr "Скрыть подтвержденный пароль" + +#, fuzzy +#~| msgid "Confirm passphrase" +#~ msgid "Hide passphrase" +#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" + +#~ msgid "Hide password" +#~ msgstr "Скрыть пароль" + +#~ msgid "How would you like to install?" +#~ msgstr "Как бы вы хотели установить?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not understand or accept the risks, then please exit this " +#~ "program." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы не понимаете или не принимаете риски, тогда выйдите из этой " +#~ "программы." + +#~ msgid "" +#~ "If you have made changes on partitions or disks, please rescan storage." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы внесли изменения в разделы или диски, повторите сканирование " +#~ "хранилища данных." + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" + +#~ msgid "In progress" +#~ msgstr "В ходе выполнения" + +#~ msgid "Install on the custom mount points?" +#~ msgstr "Установить на вручную заданные точки монтирования?" + +#~ msgid "Install on the free space?" +#~ msgstr "Установить на свободное место?" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Установка не удалась" + +#~ msgid "Installation method" +#~ msgstr "Метод установки" + +#~ msgid "Installation of the system failed: $0" +#~ msgstr "Установка системы не удалась: $0" + +#~ msgid "Installation type" +#~ msgstr "Тип установки" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid "Installing to $0 ($1)" +#~ msgstr "Установка на $0 ($1)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Keeps current disk layout and uses only available space." +#~ msgid "Keep current disk layout and only install into available space." +#~ msgstr "" +#~ "Сохраняет текущую структуру диска и использует только доступное " +#~ "пространство." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Язык" + +#~ msgid "Launch Blivet-gui storage editor" +#~ msgstr "Запустить редактор хранилища Blivet-gui" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unlock devices" +#~ msgid "Locked devices" +#~ msgstr "Разблокировать устройства" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Manual disk configuration" +#~ msgstr "Настройка диска вручную" + +#~ msgid "Manual disk configuration: Mount point mapping" +#~ msgstr "Настройка диска вручную: распределение точек монтирования" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Носитель" + +#~ msgid "Mismatch between parent device and child device reformat selection." +#~ msgstr "" +#~ "Несоответствие между выбором форматирования родительского и дочернего " +#~ "устройств." + +#~ msgid "Modified storage" +#~ msgstr "Измененное устройств хранения" + +#~ msgid "Modify storage" +#~ msgstr "Изменить устройства хранения" + +#~ msgid "Modifying the storage failed." +#~ msgstr "Изменение хранилища не удалось." + +#~ msgid "Mount point assignment" +#~ msgstr "Назначение точки монтирования" + +#~ msgid "Must be at least $0 characters" +#~ msgstr "Должно быть не менее $0 символов" + +#~ msgid "" +#~ "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " +#~ "report the issue." +#~ msgstr "" +#~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " +#~ "проблеме." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Network not available. Configure the network in the top bar menu to " +#~| "report the issue." +#~ msgid "Network not available. Configure the network to report the issue." +#~ msgstr "" +#~ "Сеть недоступна. Настройте сеть в меню верхней панели, чтобы сообщить о " +#~ "проблеме." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Дальше" + +#~ msgid "No additional disks detected" +#~ msgstr "Дополнительные диски не обнаружены" + +#~ msgid "No devices" +#~ msgstr "Нет устройств" + +#~ msgid "No usable devices on the selected disks." +#~ msgstr "На выбранных дисках нет пригодных для использования устройств." + +#~ msgid "No usable disks detected" +#~ msgstr "Не обнаружено пригодных для использования дисков" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not enough free space on selected disks." +#~ msgid "Not enough free space on the selected disks." +#~ msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." + +#~ msgid "Not enough space on selected disks." +#~ msgstr "Недостаточно места на выбранных дисках." + +#~ msgid "" +#~ "Notice: This is pre-released software that is intended for development " +#~ "and testing purposes only. Do NOT use this software for any critical work " +#~ "or for production environments." +#~ msgstr "" +#~ "Примечание: это предварительно выпущенное программное обеспечение, " +#~ "предназначенное только для целей разработки и тестирования. НЕ " +#~ "используйте это программное обеспечение для какой-либо важной работы или " +#~ "в условиях производства." + +#~ msgid "" +#~ "Only new partitions will be encrypted. Existing partitions will remain " +#~ "untouched." +#~ msgstr "" +#~ "Зашифрованы будут только новые разделы. Существующие разделы останутся " +#~ "нетронутыми." + +#~ msgid "Operating system" +#~ msgstr "Операционная система" + +#~ msgid "Passphrases must match" +#~ msgstr "Парольные фразы должны совпадать" + +#~ msgid "Pending" +#~ msgstr "Ожидание" + +#~ msgid "Please attach the log file $0 to the issue." +#~ msgstr "Прикрепите файл журнала $0 к сообщению о проблеме." + +#~ msgid "Powered by Anaconda" +#~ msgstr "На основе Anaconda" + +#~ msgid "Pre-release" +#~ msgstr "Предварительный выпуск" + +#~ msgid "Preparing report" +#~ msgstr "Подготовка отччета" + +#~ msgid "Quit installer?" +#~ msgstr "Выйти из установки?" + +#~ msgid "Re-scan" +#~ msgstr "Повторное сканирование" + +#~ msgid "Reading information about the computer failed." +#~ msgstr "Не удалось прочитать информацию о компьютере." + +#~ msgid "Reading installer configuration failed." +#~ msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию программы установки." + +#~ msgid "Reading installer version information failed." +#~ msgstr "Не удалось прочитать информацию о версии программы установки." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Перезагрузка" + +#~ msgid "Reboot system?" +#~ msgstr "Перезагрузить систему?" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all partitions on the selected devices, including existing " +#~ "operating systems. Make sure you have backed up your data." +#~ msgstr "" +#~ "Удалить все разделы на выбранных устройствах, включая существующие " +#~ "операционные системы. Убедитесь, что вы сделали резервную копию своих " +#~ "данных." + +#~ msgid "Report Issue" +#~ msgstr "Сообщить о проблеме" + +#~ msgid "Report issue" +#~ msgstr "Сообщить о проблеме" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting an issue will send information over the network. Please review " +#~ "and edit the attached log to remove any sensitive information." +#~ msgstr "" +#~ "При сообщении о проблеме информация будет отправлена по сети. Просмотрите " +#~ "и отредактируйте прикрепленный журнал, чтобы удалить любую " +#~ "конфиденциальную информацию." + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Обязательно" + +#~ msgid "Rescan" +#~ msgstr "Повторное сканирование" + +#~ msgid "Rescan storage" +#~ msgstr "Повторное сканирование устройств хранения" + +#~ msgid "Rescanning of the disks failed." +#~ msgstr "Повторное сканирование дисков не удалось." + +#~ msgid "Review and install" +#~ msgstr "Просмотреть и установить" + +#~ msgid "Select a device" +#~ msgstr "Выбрать устройство" + +#~ msgid "Select a disk" +#~ msgstr "Выбрать диск" + +#~ msgid "Show confirmed password" +#~ msgstr "Показать подтвержденный пароль" + +#, fuzzy +#~| msgid "Confirm passphrase" +#~ msgid "Show passphrase" +#~ msgstr "Подтвердите парольную фразу" + +#~ msgid "Show password" +#~ msgstr "Показать пароль" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" + +#~ msgid "Software installation" +#~ msgstr "Установка программного обеспечения" + +#~ msgid "" +#~ "Software installation: Storage configuration complete. The software is " +#~ "now being installed onto your device." +#~ msgstr "" +#~ "Установка программного обеспечения: настройка хранилища данных завершена. " +#~ "Теперь программное обеспечение устанавливается на ваше устройство." + +#~ msgid "Storage" +#~ msgstr "Хранилище" + +#~ msgid "Storage configuration" +#~ msgstr "Конфигурация устройств хранения" + +#~ msgid "Storage configuration: Storage is currently being configured." +#~ msgstr "Конфигурация хранилища: в настоящее время хранилище настраивается." + +#~ msgid "Successfully installed" +#~ msgstr "Успешно установлено" + +#, fuzzy +#~| msgid "Successfully installed" +#~ msgid "Successfully unlocked $0." +#~ msgstr "Успешно установлено" + +#~ msgid "System configuration" +#~ msgstr "Конфигурация системы" + +#~ msgid "" +#~ "System configuration: Software installation complete. The system is now " +#~ "being configured." +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурация системы: установка программного обеспечения завершена. " +#~ "Сейчас система настраивается." + +#~ msgid "" +#~ "The chosen language will be used for installation and in the installed " +#~ "software. " +#~ msgstr "" +#~ "Выбранный язык будет использоваться при установке и в установленном " +#~ "программном обеспечении. " + +#~ msgid "" +#~ "The following log will be sent to the issue tracking system where you may " +#~ "provide additional details." +#~ msgstr "" +#~ "Следующий журнал будет отправлен в систему отслеживания проблем, где вы " +#~ "сможете предоставить дополнительную информацию." + +#~ msgid "" +#~ "The installation will use the available space on your devices and will " +#~ "not erase any device data." +#~ msgstr "" +#~ "При установке будет использовано все доступное пространство на ваших " +#~ "устройствах, но данные устройства не будут удалены." + +#~ msgid "The installation will use your configured partitioning layout." +#~ msgstr "При установке будет использоваться настроенная вами схема разделов." + +#~ msgid "The installer cannot continue due to a critical error." +#~ msgstr "Установка не может быть продолжена из-за критической ошибки." + +#~ msgid "The installer cannot continue due to a critical error: $0" +#~ msgstr "Установка не может быть продолжена из-за критической ошибки: $0" + +#~ msgid "The root partition is always re-formatted by the installer." +#~ msgstr "Корневой раздел всегда переформатируется программой установки." + +#~ msgid "" +#~ "The selected disks will be erased, this cannot be undone. Are you sure " +#~ "you want to continue with the installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Выбранные диски будут стерты, это нельзя отменить. Вы уверены, что хотите " +#~ "продолжить установку?" + +#~ msgid "This is unstable, pre-release software" +#~ msgstr "Стабильность предварительной версии дистрибутива не гарантируется" + +#~ msgid "This may take a moment" +#~ msgstr "Это может занять некоторое время" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Press [Enter] to reboot your system.\n" +#~ msgid "To begin using $0, reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Нажмите [Enter], чтобы перезагрузить систему.\n" + +#~ msgid "To continue, select the devices to install to." +#~ msgstr "Чтобы продолжить, выберите устройства для установки." + +#~ msgid "To prevent loss, make sure to backup your data." +#~ msgstr "" +#~ "Во избежание потери данных, обязательно сделайте их резервную копию." + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Разблокировать" + +#~ msgid "Unlock devices" +#~ msgstr "Разблокировать устройства" + +#~ msgid "Unlock encrypted devices" +#~ msgstr "Разблокировать зашифрованые устройства" + +#~ msgid "Use free space for the installation" +#~ msgstr "Использовать свободное место для установки" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Password" +#~| msgid "D_isable root account" +#~ msgid "User account" +#~ msgstr "Отключить учётную запись root" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Добро пожаловать" + +#~ msgid "Welcome to $0" +#~ msgstr "Добро пожаловать в $0" + +#~ msgid "Welcome. Let's install $0 now." +#~ msgstr "Добро пожаловать. Давайте сейчас установим $0." + +#~ msgid "Your progress will not be saved." +#~ msgstr "Ваш прогресс не будет сохранен." + +#~ msgid "completed step" +#~ msgstr "завершённый шаг" + +#~ msgid "current step" +#~ msgstr "текущий шаг" + +#~ msgid "format as $0" +#~ msgstr "форматировать как $0" + +#~ msgid "mount" +#~ msgstr "монтировать" + +#~ msgid "pending step" +#~ msgstr "шаг ожидания" + +#~ msgid "Verifying {}" +#~ msgstr "Проверка {}" + +#~ msgid "/boot/efi must be on a EFI System Partition device" +#~ msgstr "/boot/efi должен находиться на устройстве системного раздела EFI" + +#~ msgid "Incorrect passphrase" +#~ msgstr "Неправильная парольная фраза" + +#~ msgid "Some LUKS devices were not unlocked" +#~ msgstr "Некоторые устройства LUKS не были разблокированы" + +#~ msgid "Not enough free space." +#~ msgstr "Недостаточно свободного места." + +#~ msgid "There is not enough available free space to install. " +#~ msgstr "Недостаточно свободного места для установки. " + +#~ msgid "There is not enough space on the disks to install. " +#~ msgstr "На дисках недостаточно места для установки. " + +#~ msgid "" +#~ "This option requires that the selected device has formatted partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Для этого варианта необходимо, чтобы на выбранном устройстве были " +#~ "отформатированные разделы." + +#~ msgid "To enable free up disk space" +#~ msgstr "Чтобы включить освобождение дискового пространства" + +#~ msgid "To enable select bigger disks" +#~ msgstr "Чтобы включить выбор дисков большего размера" + +#~ msgid "Please attach the file /tmp/webui.log to the issue." +#~ msgstr "Прикрепите файл /tmp/webui.log к сообщению о проблеме." + +#, fuzzy +#~| msgid "Not enough free space on selected disks." +#~ msgid "No existing partitions on the selected disks." +#~ msgstr "Недостаточно свободного места на выбранных дисках." + +#~ msgid "Starting Install to Hard Drive" +#~ msgstr "Начинается установка на жёсткий диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Action" +#~ msgid "Action: $0" +#~ msgstr "Действие" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error" +#~ msgid "Error: $0" +#~ msgstr "Ошибка" + +#, fuzzy +#~| msgid "Installed" +#~ msgid "Install Fedora…" +#~ msgstr "Установлено" + +#, fuzzy +#~| msgid "Welcome to Fedora" +#~ msgid "Welcome to Fedora!" +#~ msgstr "Добро пожаловать в Fedora" + +#~ msgid "reformat" +#~ msgstr "Переформатирование" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Add Dialog" +#~| msgid "_Add mount point" +#~ msgid "Custom mount point" +#~ msgstr "_Добавить точку монтирования" + +#~ msgid "Downloading package metadata..." +#~ msgstr "Загрузка метаданных пакета..." + +#~ msgid "Starting package installation process" +#~ msgstr "Начинается процесс установки пакетов" + +#~ msgid "$0 selected" +#~ msgid_plural "$0 selected" +#~ msgstr[0] "Выбран $0" +#~ msgstr[1] "Выбрано $0" +#~ msgstr[2] "Выбрано $0" + +#~ msgid "Anaconda installer" +#~ msgstr "Программа установки Anaconda" + +#~ msgid "Available storage capacity on the disk." +#~ msgstr "Доступный объем памяти на диске." + +#~ msgid "Checking disks" +#~ msgstr "Проверка дисков" + +#~ msgid "Detect disks" +#~ msgstr "Обнаружить диски" + +#~ msgid "Detecting disks" +#~ msgstr "Обнаружение дисков" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Installation destination allows you to configure which disks will be " +#~| "used as the installation target for your Fedora installation. At least 1 " +#~| "disk must be selected for the installation to proceed." +#~ msgid "" +#~ "In Installation destination, you can configure disks to be used as the " +#~ "installation target. You must select a minimum of 1 disk for the " +#~ "installation process to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Местоназначение установки позволяет вам настроить, какие диски будут " +#~ "использоваться для вашей установки Fedora. Для продолжения установки " +#~ "должен быть выбран хотя бы 1 диск." + +#~ msgid "Installation destination" +#~ msgstr "Место установки" + +#~ msgid "Learn more about your storage options." +#~ msgstr "Узнайте больше о вариантах хранения." + +#~ msgid "Local disks label info" +#~ msgstr "Информация о метках локальных дисков" + +#~ msgid "Local standard disk" +#~ msgstr "Локальный стандартный диск" + +#~ msgid "Local standard disks" +#~ msgstr "Локальные стандартные диски" + +#~ msgid "" +#~ "Locally available storage devices (SATA, NVMe SSD, SCSI hard drives, " +#~ "external disks, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Локально доступные устройства хранения (SATA, NVMe SSD, SCSI диски, " +#~ "внешние диски и под.)" + +#~ msgid "Scans for local storage devices" +#~ msgstr "Сканирует локальные устройства хранения" + +#~ msgid "Select multiple disks" +#~ msgstr "Выбрать несколько дисков" + +#~ msgid "Select no disk" +#~ msgstr "Не выбрать ни одного диска" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "Не выбрать ни одного" + +#~ msgid "" +#~ "Select the device(s) to install to. The installation requires $0 of " +#~ "available space. Storage will be automatically partitioned." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите устройство (устройства) для установки. Для установки требуется " +#~ "$0 свободного места. Устройство хранения будет автоматически разбито на " +#~ "разделы." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The installer will determine the total amount of space on all selected " +#~| "disks, and it will create a Btrfs layout suitable for your system. The " +#~| "specifics of this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI " +#~| "firmware, and the total amount of free space on your disks. A ZRAM-based " +#~| "swap will be used instead of a disk-based swap partition." +#~ msgid "" +#~ "The installer determines the total amount of space on all selected disks, " +#~ "and creates a Btrfs layout suitable for your system. The specifics of " +#~ "this layout depend on whether your system uses BIOS or UEFI firmware and " +#~ "the total free space on disks. A ZRAM-based swap is used instead of a " +#~ "disk-based swap partition." +#~ msgstr "" +#~ "Программа установки определит общий объем места на всех выбранных дисках " +#~ "и создаст схему Btrfs, подходящую для вашей системы. Специфика этой схемы " +#~ "зависит от того, использует ли ваша система прошивку BIOS или UEFI, а " +#~ "также от общего объема свободного места на ваших дисках. Подкачка на " +#~ "основе ZRAM будет использоваться вместо раздела подкачки на диске." + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Общий размер" + +#~ msgid "Try Fedora" +#~ msgstr "Попробуйте Fedora" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use text mode" +#~ msgid "Use the " +#~ msgstr "Использовать текстовый режим" + +#~ msgid "Welcome to the Anaconda installer" +#~ msgstr "Добро пожаловать в программу установки Anaconda" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently running Fedora from live media.\n" +#~ "You can install Fedora now, or choose \"Install to Hard Drive\" in the " +#~ "Activities Overview at any later time." +#~ msgstr "" +#~ "Fedora запущена с установочного диска.\n" +#~ "Вы можете установить Fedora сейчас или в любое время выбрать «Установить " +#~ "на жесткий диск» в меню «Обзор»." + +#~ msgid "" +#~ "You can choose \"Install to Hard Drive\"\n" +#~ "in the Activities Overview at any later time." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете в любое время выбрать «Установить на жесткий диск»\n" +#~ "в пункте меню «Обзор»." + +#~ msgid "total" +#~ msgstr "всего" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "D_evice:" +#~ msgstr "_Устройство:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "_ISO file:" +#~ msgstr "_Файл ISO:" + +#~ msgid "" +#~ "All locally available storage devices (SATA, IDE and SCSI hard drives, " +#~ "USB flash drives, etc.) are displayed in the Local Standard Disks " +#~ "section. Local disks are detected when the installer starts - any storage " +#~ "devices connected after the installation has started will not be shown." +#~ msgstr "" +#~ "Все локально доступные устройства хранения данных (жесткие диски SATA, " +#~ "IDE и SCSI, USB-накопители и т. д.) отображаются в разделе «Локальные " +#~ "стандартные диски». Локальные диски обнаруживаются при запуске программы " +#~ "установки — любые устройства хранения данных, подключенные после начала " +#~ "установки, отображаться не будут." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " +#~| "page using the refresh icon. All detected disks, including any new ones, " +#~| "will be displayed in the Local Standard Disks section." +#~ msgid "" +#~ "If you need to configure additional local storage devices, refresh the " +#~ "device list using the Detect disks button. All detected disks, including " +#~ "any new ones, will be displayed in the Local Standard Disks section." +#~ msgstr "" +#~ "Если вам нужно настроить дополнительные локальные устройства хранения, " +#~ "обновите страницу с помощью значка обновления. Все обнаруженные диски, " +#~ "включая новые, будут отображаться в разделе «Локальные стандартные диски»." + +#~ msgid "Installing." +#~ msgstr "Установка." + +#~ msgid "Failed to set up installation source; check the repo url" +#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория" + +#~ msgid "Error setting up software source" +#~ msgstr "Ошибка при настройке источника программного обеспечения" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to set up installation source; check the repo url and proxy " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось настроить источник установки; проверьте URL репозитория и " +#~ "настройки прокси." + +#~ msgid "Repository %s has empty url" +#~ msgstr "Пустой адрес репозитория %s" + +#~ msgid "Repository %s does not match selected protocol" +#~ msgstr "Репозиторий %s не соответствует выбранному протоколу" + +#~ msgid "Repository %s has empty NFS server" +#~ msgstr "Не задан сервер NFS для репозитория %s" + +#~ msgid "" +#~ "Repository %s has invalid NFS server, exactly one colon ':' must be " +#~ "present between host and directory" +#~ msgstr "" +#~ "У репозитория %s недопустимый сервер NFS, между узлом и каталогом должно " +#~ "быть только одно двоеточие «:»" + +#~ msgid "Repository %s has invalid host name" +#~ msgstr "Недопустимое имя узла для репозитория %s" + +#~ msgid "Repository %s required remote directory" +#~ msgstr "Для репозитория %s требуется удаленный каталог" + +#~ msgid "URL for the repository, without protocol." +#~ msgstr "Адрес репозитория (без протокола)." + +#~ msgid "URL of proxy in the form of protocol://host:[port]" +#~ msgstr "Адрес прокси в формате «протокол://узел:[порт]»" + +#~ msgid "Optional proxy user name." +#~ msgstr "Необязательный пользователь прокси." + +#~ msgid "Optional proxy password." +#~ msgstr "Необязательный пароль прокси." + +#~ msgid "Protocol for the repository URL." +#~ msgstr "Протокол для адреса репозитория." + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "U_ser name:" +#~ msgstr "П_ользователь:" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source" +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Пароль:" + +#~ msgid "Select one or more disks this device may reside on." +#~ msgstr "Укажите диски, на которых может располагаться устройство." + +#~ msgid "Payload installation" +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid "Boot loader installation" +#~ msgstr "Установка загрузчика" + +#~ msgid "Discover disks" +#~ msgstr "Обнаружить диски" + +#~ msgid "" +#~ "Select the language you would like to use. This language will also be " +#~ "selected for your installed system." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите язык, который вы хотите использовать. Этот язык также будет " +#~ "выбран для вашей установленной системы." + +#~ msgid "Selected disks will be erased at install" +#~ msgstr "Выбранные диски будут стерты при установке" + +#~ msgid "$0 (of $1) disk selected" +#~ msgid_plural "$0 (of $1) disks selected" +#~ msgstr[0] "выбран $0 (из $1) диск" +#~ msgstr[1] "выбрано $0 (из $1) диска" +#~ msgstr[2] "выбрано $0 (из $1) дисков" + +#~ msgid "Failed to set up installation source" +#~ msgstr "Не удалось настроить источник установки" + +#~ msgid "Error downloading package metadata" +#~ msgstr "Ошибка загрузки метаданных пакета" + +#~ msgid "" +#~ "The {} section has been deprecated. It may be removed from future " +#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " +#~ "Please modify your kickstart file to remove this section." +#~ msgstr "" +#~ "Раздел {} устарел. Он может быть удален из будущих версий, что приведет к " +#~ "неисправимой ошибке, если он встретится. Измените файл kickstart - " +#~ "удалите этот раздел." + +#~ msgid "" +#~ "To use zFCP disks, you must provide the device number, WWPN, and LUN " +#~ "configured for the device." +#~ msgstr "" +#~ "Для использования дисков zFCP необходимо предоставить номер устройства, " +#~ "WWPN и LUN, настроенные для этого устройства." + +#~ msgid "Hide logs" +#~ msgstr "Скрыть журналы" + +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Показывать журналы" + +#~ msgid "" +#~ "You have not specified a swap partition. Although not strictly required " +#~ "in all cases, it will significantly improve performance for most " +#~ "installations." +#~ msgstr "" +#~ "Не задан раздел подкачки. Хотя это и не всегда требуется, в большинстве " +#~ "случаев раздел подкачки может значительно улучшить производительность " +#~ "системы." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Network|Add Device Dialog" +#~| msgid "_Select the type of device you wish to add" +#~ msgid "Select the language you would like to use." +#~ msgstr "_Выберите тип устройства" + +#, fuzzy +#~| msgid "Installation source" +#~ msgid "Installation progress" +#~ msgstr "Источник установки" + +#, fuzzy +#~| msgid "Installation source" +#~ msgid "Installation language" +#~ msgstr "Источник установки" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the device(s) you'd like to install to. They will be left " +#~| "untouched until you click on the main menu's \"Begin Installation\" " +#~| "button." +#~ msgid "" +#~ "Select the device(s) you would like to install to. They will be left " +#~ "untouched until you click on the main menu's 'Begin installation' button." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите устройства для установки операционной системы. Они не будут " +#~ "изменены до тех пор, пока вы не нажмете кнопку «Начать установку» в " +#~ "главном окне." + +#, fuzzy +#~| msgid "PRE-RELEASE / TESTING" +#~ msgid "PRE-RELEASE/TESTING" +#~ msgstr "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЫПУСК / ТЕСТ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Installation source" +#~ msgid "Installation summary" +#~ msgstr "Источник установки" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Keyboard" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "_Клавиатура" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Language Support" +#~ msgid "Language support" +#~ msgstr "_Языковая поддержка" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Time & Date" +#~ msgid "Time & Date" +#~ msgstr "_Дата и время" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Software Selection" +#~ msgid "Software Selection" +#~ msgstr "Выбор _программ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Network & Host Name" +#~ msgid "Network & Host name" +#~ msgstr "Имя _сети и узла" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please complete items marked with this icon before continuing to the " +#~| "next step." +#~ msgid "" +#~ "Please complete items marked with this icon before continuing to the next " +#~ "step" +#~ msgstr "Заполните отмеченные секции, прежде чем перейти к следующему шагу." + +#, fuzzy +#~| msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin Installation'." +#~ msgid "We won't touch your disks until you click 'Begin installation'" +#~ msgstr "" +#~ "Диски не подвергнутся изменениям до тех пор, пока вы не нажмете кнопку " +#~ "начала установки." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Date and Time" +#~| msgid "_Network Time" +#~ msgid "Network time" +#~ msgstr "_Сетевое время" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use Network Time" +#~ msgid "Use network time" +#~ msgstr "Использовать сетевое время" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|User" +#~| msgid "_Confirm password" +#~ msgid "Confirm root password" +#~ msgstr "_Подтвердите пароль" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke" +#~| msgid "_Network & Host Name" +#~ msgid "Network & Host Name" +#~ msgstr "Имя _сети и узла" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|Spoke Navigation" +#~| msgid "_Done" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "_Готово" + +#~ msgid "" +#~ "The %packages --ignorebroken feature is not supported on your product!" +#~ msgstr "Функция %packages --ignorebroken не поддерживается вашим продуктом!" + +#~ msgctxt "GUI|Storage" +#~ msgid "I would like to _make additional space available." +#~ msgstr "_Выделить дополнительное пространство" + +#~ msgid "Unsupported Hardware Detected" +#~ msgstr "Обнаружено неподдерживаемое оборудование" + +#~ msgid "" +#~ "Support for this hardware has been removed in this major OS release. " +#~ "Please check the removed functionality section of the release notes." +#~ msgstr "" +#~ "Поддержка этого оборудования была удалена в этой основной версии ОС. " +#~ "Проверьте раздел удаленных функциональных возможностей в примечаниях к " +#~ "выпуску." + +#~ msgid "" +#~ "This hardware (or a combination thereof) is not supported by Red Hat. For " +#~ "more information on supported hardware, please refer to http://www.redhat." +#~ "com/hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Это аппаратное обеспечение (или их комбинация) не поддерживается Red Hat. " +#~ "Для получения дополнительной информации о поддерживаемом оборудовании см. " +#~ "http://www.redhat.com/hardware." + +#~ msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "В_ыход " + +#~ msgctxt "GUI|Welcome|Unsupported Hardware Dialog" +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "П_родолжить" + +#~ msgid "Unsupported Hardware" +#~ msgstr "Неподдерживаемое оборудование" + +#~ msgid "Installing %(flatpak_name)s" +#~ msgstr "Установка %(flatpak_name)s" + +#~ msgid "Disabled. Set password to enable root account." +#~ msgstr "Отключено. Установите пароль, чтобы включить учетную запись root." + +#~ msgid "Root account is disabled." +#~ msgstr "Пользователь root заблокирован." + +#~ msgid "Password is set." +#~ msgstr "Пароль установлен." + +#~ msgid "Password is not set." +#~ msgstr "Пароль не установлен." + +#~ msgid "Disabled, set password to enable." +#~ msgstr "Отключено, задайте пароль для включения." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другой" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Настольный компьютер" + +#~ msgid "Low profile desktop" +#~ msgstr "Низкопрофильный настольный компьютер" + +#~ msgid "Pizza box" +#~ msgstr "Ультратонкий корпус" + +#~ msgid "Mini tower" +#~ msgstr "Компьютер в корпусе «мини-башня»" + +#~ msgid "Tower" +#~ msgstr "Компьютер в корпусе «башня»" + +#~ msgid "Portable" +#~ msgstr "Портативный компьютер" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Переносной компьютер" + +#~ msgid "Notebook" +#~ msgstr "Ноутбук" + +#~ msgid "Handheld" +#~ msgstr "КПК" + +#~ msgid "Docking station" +#~ msgstr "Док-станция" + +#~ msgid "All-in-one" +#~ msgstr "Всё в одном" + +#~ msgid "Sub-Notebook" +#~ msgstr "Субноутбук" + +#~ msgid "Space-saving computer" +#~ msgstr "Компактный компьютер" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GUI|User" +#~| msgid "_Advanced..." +#~ msgid "Advanced TCA" +#~ msgstr "_Дополнительно..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Enabled" +#~ msgid "Tablet" +#~ msgstr "Включено" + +#, fuzzy +#~| msgid "IPv4 gateway" +#~ msgid "IoT gateway" +#~ msgstr "Шлюз IPv4" + +#, fuzzy +#~| msgid "Single" +#~ msgid "Single rank" +#~ msgstr "Один" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preserve" +#~ msgid "Present" +#~ msgstr "Не изменять" + +#, fuzzy +#~| msgid "Synchronizing writes to disk" +#~ msgid "Synchronized" +#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Synchronizing writes to disk" +#~ msgid "Synchronized with $0" +#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Synchronizing writes to disk" +#~ msgid "Synchronizing" +#~ msgstr "Синхронизация записей на диск" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not connected" +#~ msgid "Not synchronized" +#~ msgstr "Не подключено" + +#, fuzzy +#~| msgid "Set timezone" +#~ msgid "Set time" +#~ msgstr "Установить часовой пояс" + +#, fuzzy +#~| msgid "Root password is not set" +#~ msgid "Old password not accepted" +#~ msgstr "Пароль root не задан" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to change a device." +#~ msgid "Failed to change password" +#~ msgstr "Не удалось сменить устройство." + +#, fuzzy +#~| msgid "Root password is not set" +#~ msgid "New password was not accepted" +#~ msgstr "Пароль root не задан" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid timezone" +#~ msgid "Invalid file permissions" +#~ msgstr "Неверный часовой пояс" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password is not set." +#~ msgid "Password not accepted" +#~ msgstr "Пароль не установлен." + +#~ msgctxt "GUI|User" +#~ msgid "_Make this user administrator" +#~ msgstr "_Сделать этого пользователя администратором" + +#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Configure" +#~ msgid "LUKS Version:" +#~ msgstr "Версия LUKS:" + +#~ msgid "Copying logs" +#~ msgstr "Копирование журналов" + +#~ msgctxt "GUI|Spoke" +#~ msgid "_Root Password" +#~ msgstr "Па_роль root" + +#~ msgid "Add and mark for usage NTP servers" +#~ msgstr "Выбор серверов NTP" + +#~ msgid "New NTP Server" +#~ msgstr "Создать сервер NTP" + +#~ msgid "Add NTP Server" +#~ msgstr "Добавить сервер NTP" + +#~ msgid "This URL refers to a pool of NTP servers" +#~ msgstr "Это адрес пула серверов NTP" + +#~ msgid "Server supports Network Time Security (NTS) authentication" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер поддерживает проверку подлинности Network Time Security (NTS)" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Выбрать" + +#~ msgid "" +#~ "The root account is used for administering the system. Enter a password " +#~ "for the root user." +#~ msgstr "" +#~ "Учетная запись администратора (root) предназначена для управления " +#~ "системой. Введите пароль root." + +#~ msgid "The maximum size \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Недопустимый максимальный размер «%s»." + +#~ msgid "" +#~ "NFS server must be specified as \"SERVER:/PATH\". Only one colon is " +#~ "allowed in the url string." +#~ msgstr "" +#~ "Необходимо указать сервер NFS в виде «СЕРВЕР:/ПУТЬ». Только одно " +#~ "двоеточие допустимо в строке адреса." + +#~ msgid "Would you like to ignore this and continue with installation?" +#~ msgstr "Хотите игнорировать это и продолжить установку?" + +#~ msgid "Error checking software dependencies" +#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" + +#~ msgid "policy name required for %s" +#~ msgstr "Необходимо указать имя политики для %s" + +#~ msgid "A %(command)s with the name %(policyName)s has already been defined." +#~ msgstr "%(command)s с именем %(policyName)s уже существует." + +#~ msgid "" +#~ "The pwpolicy command has been deprecated. It may be removed from future " +#~ "releases, which will result in a fatal error when it is encountered. " +#~ "Please modify your kickstart file to remove this command." +#~ msgstr "" +#~ "Команда pwpolicy устарела. Она может быть удалена из будущих версий, что " +#~ "приведет к неисправимой ошибке, если она будет встречена. Измените файл " +#~ "kickstart - удалите эту команду." + +#~ msgid "Post-installation flatpak tasks" +#~ msgstr "Послеустановочные задачи Flatpak" + +#~ msgid "Slaves" +#~ msgstr "Зависимые" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Partitioning" +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Time Settings" +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation|Language Support" +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgctxt "TUI|Spoke Navigation" +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgid "Executing %s addon" +#~ msgstr "Выполнение дополнения %s" + +#~ msgid "Setting up %s addon" +#~ msgstr "Настройка дополнения %s" + +#~ msgid "" +#~ "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This " +#~ "may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +#~ "\n" +#~ "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +#~ "choose to continue if you think this is in error. Would you like to " +#~ "continue using this image?" +#~ msgstr "" +#~ "Размер ISO-образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он " +#~ "был поврежден при передаче на этот компьютер.\n" +#~ "\n" +#~ "Рекомендуется выйти из программы и прервать установку, но вы можете " +#~ "продолжить, если считаете, что это не ошибка. Хотите продолжить, " +#~ "используя этот образ?" + +#~ msgid "" +#~ "The installer has tried to mount the installation image, but cannot find " +#~ "it on the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Should I try again to locate the image?" +#~ msgstr "" +#~ "Программа установки попыталась смонтировать установочный образ, но не " +#~ "удается найти его на жестком диске.\n" +#~ "\n" +#~ "Нужно ли еще раз попытаться найти этот образ?" + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is required for this installation. This group does not " +#~ "exist. This is a fatal error and installation will be aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Для установки требуется несуществующая группа «%s». Это неустранимая " +#~ "ошибка, поэтому установка будет прервана." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to ignore this group and continue with " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы указали, что должна быть установлена группа «%s» . Эта группа не " +#~ "существует. Хотите пропустить эту группу и продолжить установку?" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be excluded from " +#~ "installation. This group does not exist. Would you like to ignore this " +#~ "group and continue with installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы указали, что группу «%s» следует исключить из установки. Эта группа " +#~ "не существует. Пропустить эту группу и продолжить установку?" + +#~ msgid "" +#~ "Stream was not specified for a module without a default stream. This is a " +#~ "fatal error and installation will be aborted. The details of this error " +#~ "are:\n" +#~ "\n" +#~ "%(exception)s" +#~ msgstr "" +#~ "Не задан поток для модуля без потока по умолчанию. Это неустранимая " +#~ "ошибка, и установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" +#~ "\n" +#~ "%(exception)s" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple streams have been specified for a single module. This is a fatal " +#~ "error and installation will be aborted. The details of this error are:\n" +#~ "\n" +#~ "%(exception)s" +#~ msgstr "" +#~ "Несколько потоков задано для одного модуля. Это неустранимая ошибка, и " +#~ "установка будет прервана. Подробные сведения об этой ошибке:\n" +#~ "\n" +#~ "%(exception)s" + +#~ msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)" +#~ msgstr "например: «20 ГБ», «500 МБ» (без кавычек)" + +#~ msgctxt "GUI|Software Source|Media Check Dialog" +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "_Готово" + +#~ msgid "DEFAULT TITLE" +#~ msgstr "НАЗВАНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ" + +#~ msgctxt "GUI|Network|Wireless" +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "_Имя сети" + +#~ msgid "boot loader device" +#~ msgstr "устройство загрузки" + +#~ msgid "Testing availability..." +#~ msgstr "Проверка доступности..." + +#~ msgid "" +#~ "This platform requires /boot on a dedicated partition or logical volume. " +#~ "If you do not want a /boot volume, you must place / on a dedicated non-" +#~ "LVM partition." +#~ msgstr "" +#~ "Для этой платформы требуется, чтобы /boot размещался в выделенном " +#~ "разделе или логическом томе. Если вам не нужен том /boot, вы должны " +#~ "поместить / в выделенном не-LVM разделе." + +#~ msgctxt "GUI|Custom Partitioning" +#~ msgid "_Reset All" +#~ msgstr "_Сбросить все" + +#~ msgid "The --biospart parameter of harddrive command is not supported!" +#~ msgstr "Параметр --biospart команды «harddrive» не поддерживается!" + +#~ msgid "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" +#~ msgstr "org.fedoraproject.AnacondaInstaller" + +#~ msgid "no NTP servers have been configured" +#~ msgstr "серверы NTP не настроены" + +#~ msgid "Error setting up installation from HDD" +#~ msgstr "Ошибка настройки установки с жесткого диска" + +#~ msgid "" +#~ "The installation source is in use by the installer and cannot be changed." +#~ msgstr "" +#~ "Источник установки используется программой установки и его нельзя сменить." + +#~ msgid "Linux on %s" +#~ msgstr "Linux на %s" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Keep your user name shorter than 32 characters and do not use " +#~ "spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Подсказка. Имя пользователя может содержать до 32 знаков без " +#~ "пробелов." + +#~ msgid "" +#~ "Your root partition is less than %(size)s which is usually too small to " +#~ "install %(product)s." +#~ msgstr "" +#~ "Размер корневого раздела меньше %(size)s, что обычно слишком мало для " +#~ "установки %(product)s." + +#~ msgid "Cannot relabel already existing file system." +#~ msgstr "Не удается изменить метку существующей файловой системы." + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "минута" +#~ msgstr[1] "минуты" +#~ msgstr[2] "минут" + +#~ msgid "The system needs more random data entropy" +#~ msgstr "Системе требуется бóльшая энтропия случайных данных" + +#~ msgid "Entropy can be increased by typing randomly on keyboard" +#~ msgstr "Энтропию можно увеличить, если вводить символы с клавиатуры наугад" + +#~ msgid "" +#~ "After %d minutes, the installation will continue regardless of the amount " +#~ "of available entropy" +#~ msgstr "" +#~ "Через %d минут установка продолжится, независимо от величины имеющейся " +#~ "энтропии" + +#~ msgid "" +#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%] (%(rem)d %(min)s remaining)" +#~ msgstr "" +#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%] (%(rem)d %(min)s осталось)" + +#~ msgid "" +#~ "Available entropy: %(av_entr)s, Required entropy: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%]" +#~ msgstr "" +#~ "Энтропии имеется: %(av_entr)s, энтропии требуется: %(req_entr)s [%(pct)d %" +#~ "%]" + +#~ msgid "Enough entropy gathered, please stop typing." +#~ msgstr "Собрано достаточно энтропии, прекратите печатать." + +#~ msgid "Giving up, time (%d minutes) ran out." +#~ msgstr "Прекращаются попытки, %d мин. истекло." + +#~ msgid "" +#~ "The system needs better quality of random data, you can improve it by " +#~ "typing randomly on keyboard and moving your mouse. The installation will " +#~ "continue automatically regardless of random data quality when time runs " +#~ "out." +#~ msgstr "" +#~ "Системе требуются более качественные случайные данные, их можно улучшить, " +#~ "произвольно нажимая на кнопки клавиатуры и и двигая мышь. Установка " +#~ "продолжится автоматически независимо от качества случайных данных, когда " +#~ "истечет время." + +#~ msgid "Random data quality:" +#~ msgstr "Качество случайных данных:" + +#~ msgid "" +#~ "The following errors occurred with your partitioning:\n" +#~ "\n" +#~ "%(errortxt)s\n" +#~ "\n" +#~ "The installation will now terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Выбранное разбиение привело к ошибкам:\n" +#~ "\n" +#~ "%(errortxt)s\n" +#~ "\n" +#~ "Установка будет прервана." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new file systems. Please check your hardware for the cause of this " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: не найдены устройства для создания новых файловых систем. " +#~ "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." + +#~ msgid "" +#~ "Installation was stopped due to an error installing the boot loader. The " +#~ "exact error message is:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The installer will now terminate." +#~ msgstr "" +#~ "Установка остановлена из-за ошибки во время установки загрузчика. " +#~ "Сообщение об ошибке в точности:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Теперь установка будет прекращена." + +#~ msgid "Generating updated storage configuration" +#~ msgstr "Создание обновленной конфигурации устройств хранения" + +#~ msgid "storage configuration failed: %s" +#~ msgstr "Ошибка настройки устройств хранения: %s" + +#~ msgid "No disks selected. Not saving changes." +#~ msgstr "Не выбрано ни одного диска. Изменения не будут сохранены." + +#~ msgid "Volume Group name %s is already in use. Not saving changes." +#~ msgstr "Группа томов %s уже используется. Изменения не будут сохранены." + +#~ msgid "Invalid device name." +#~ msgstr "Недопустимое имя устройства." + +#~ msgid "Passphrase for autopart encryption not specified." +#~ msgstr "Не указана парольная фраза для шифрования при авторазбиении." + +#~ msgid "Unexpected storage error" +#~ msgstr "Непредвиденная ошибка устройства хранения" + +#~ msgid "You'll be able to make space available during custom partitioning." +#~ msgstr "Вы сможете высвободить место при собственном разбиении разделов." + +#~ msgid "Invalid container name" +#~ msgstr "Недопустимое имя контейнера" + +#~ msgid "" +#~ "%(count)d disk; %(size)s capacity; %(free)s free space " +#~ "(unpartitioned and in file systems)" +#~ msgid_plural "" +#~ "%(count)d disks; %(size)s capacity; %(free)s free space " +#~ "(unpartitioned and in file systems)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(count)d диск; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами) " +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(count)d диска; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%(count)d дисков; размер %(size)s; доступно %(free)s (не занято " +#~ "разделами и файловыми системами)" diff --git a/SPECS/anaconda.spec b/SPECS/anaconda.spec index 7ab18e7..6615467 100644 --- a/SPECS/anaconda.spec +++ b/SPECS/anaconda.spec @@ -1,7 +1,7 @@ Summary: Graphical system installer Name: anaconda -Version: 40.22.3.12 -Release: 1%{?dist}.inferit.2 +Version: 40.22.3.19 +Release: 1%{?dist}.inferit License: GPL-2.0-or-later URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda @@ -11,7 +11,7 @@ URL: http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda # ./autogen.sh # make dist Source0: https://github.com/rhinstaller/%{name}/releases/download/%{name}-%{version}/%{name}-%{version}.tar.bz2 - +Source1: anaconda-ru.po # MSVSphere patches Patch1001: 0001-Disable-subscription.patch Patch1002: 0002-Hide-CDN-source-button.patch @@ -32,8 +32,8 @@ Patch1015: 0015-Change-docs-site.patch # Versions of required components (done so we make sure the buildrequires # match the requires versions of things). -%bcond_without live %bcond_without glade +%bcond_without live %define dasbusver 1.3 %define dbusver 1.2.3 @@ -54,7 +54,7 @@ Patch1015: 0015-Change-docs-site.patch %define pythonblivetver 1:3.9.0-1 %define rpmver 4.15.0 %define simplelinever 1.9.0-1 -%define subscriptionmanagerver 1.26 +%define subscriptionmanagerver 1.29.31 %define utillinuxver 2.15.1 %define rpmostreever 2023.2 %define s390utilscorever 2.31.0 @@ -146,7 +146,7 @@ Requires: python3-pid # Required by the systemd service anaconda-fips. Requires: crypto-policies -Requires: /usr/bin/update-crypto-policies +Requires: crypto-policies-scripts # required because of the rescue mode and RDP question Requires: anaconda-tui = %{version}-%{release} @@ -186,7 +186,6 @@ BuildRequires: desktop-file-utils Requires: anaconda-gui = %{version}-%{release} Requires: usermode Requires: zenity -Requires: xisxwayland Recommends: xhost # Avoid double licensing Conflicts: initial-setup-gui @@ -364,7 +363,9 @@ options. This includes driver disks, kickstarts, and finding the anaconda runtime on NFS/HTTP/FTP servers or local disks. %prep -%autosetup -p 1 +%setup -q +cp %{SOURCE1} po/ru.po +%autopatch -p1 # de-branding sed -e 's/RHEL/MSVSphere/g' -i po/*.po sed -e 's/Fedora/MSVSphere/g' -i po/*.po @@ -513,19 +514,154 @@ rm -rf \ %{_prefix}/libexec/anaconda/dd_* %changelog -* Tue Dec 24 2024 Arkady L. Shane - 40.22.3.12-1.inferit.2 -- Build with glade -- Added missing msvsphere.conf - -* Mon Dec 23 2024 Arkady L. Shane - 40.22.3.12-1.inferit.1 -- Build live package - -* Thu Dec 19 2024 Sergey Cherevko - 40.22.3.12-1.inferit +* Thu Dec 19 2024 Sergey Cherevko - 40.22.3.19-1.inferit - MSVSphere changes +- Build live package -* Tue Nov 26 2024 MSVSphere Packaging Team - 40.22.3.12-1 +* Fri Dec 13 2024 Paweł Poławski - 40.22.3.19-1 +- Update to version 40.22.3.19 +- util: Add additional information for EFI systems (riehecky) + Resolves: RHEL-55129 +- Use log levels when getting logs from GLib (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Remove GLib logging condition for HW logging (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Move GLib imports to pyanaconda.core.glib (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Redirect only GLib loggers to Journal (mkolman) + Related: RHEL-58834 +- Log stderr to journal only on supported platforms (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Fix journal redirect on systems without journal (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Suppress warning from systemd user session (jkonecny) + Resolves: RHEL-67911 +- Fix RDP var contains string instead of bool (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Set --rdp in liveinst unsupported (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Stop pretending liveinst+vnc is supported (#678354) (kkoukiou) + Related: RHEL-67911 +- Create GRDServer class only when required (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Fix typo in the GRD source file name (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Do not change compositor options when not defined (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Add release-notes for Wayland migration (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Remove Wayland detection logic from code (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Do not create GRDServer on Live ISO (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Remove dead spice_vd_agent code (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Switch keyboard management to Localed (jkonecny) + Resolves: RHEL-58181 +- Add localed signal support to LocaledWrapper (jkonecny) + Resolves: RHEL-58181 +- Add missing support to localed for compositor (jkonecny) + Related: RHEL-58181 + +* Wed Nov 27 2024 Paweł Poławski - 40.22.3.18-1 +- Update to version 40.22.3.18 +- util: Add additional information for EFI systems (riehecky) + Resolves: RHEL-55129 +- Use log levels when getting logs from GLib (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Remove GLib logging condition for HW logging (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Move GLib imports to pyanaconda.core.glib (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Redirect only GLib loggers to Journal (mkolman) + Related: RHEL-58834 +- Log stderr to journal only on supported platforms (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Fix journal redirect on systems without journal (jkonecny) + Related: RHEL-58834 +- Suppress warning from systemd user session (jkonecny) + Resolves: RHEL-67911 +- Fix RDP var contains string instead of bool (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Set --rdp in liveinst unsupported (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Stop pretending liveinst+vnc is supported (#678354) (kkoukiou) + Related: RHEL-67911 +- Create GRDServer class only when required (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Fix typo in the GRD source file name (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Do not change compositor options when not defined (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Add release-notes for Wayland migration (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Remove Wayland detection logic from code (jkonecny) + Related: RHEL-58181 +- Do not create GRDServer on Live ISO (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Remove dead spice_vd_agent code (jkonecny) + Related: RHEL-67911 +- Switch keyboard management to Localed (jkonecny) + Resolves: RHEL-58181 +- Add localed signal support to LocaledWrapper (jkonecny) + Resolves: RHEL-58181 +- Add missing support to localed for compositor (jkonecny) + Related: RHEL-58181 + + +* Wed Nov 13 2024 Martin Kolman - 40.22.3.17-1 +- network: add warning for kickstart network configuration when running from + nfs (rvykydal) + Resolves: RHEL-35250 +- Explicitly place biosboot partition only on stage1 disk (vtrefny) + Resolves: RHEL-61143 +- network: handle autoconnections policy for rhel upstream (rvykydal) + Resolves: RHEL-53196 + +* Mon Nov 11 2024 Martin Kolman - 40.22.3.16-1 +- Subscription code updates - adjust unit tests (mkolman) + Resolves: RHEL-49661 + Related: INSTALLER-3903 + Related: INSTALLER-3882 +- Subscription code updates - GTK GUI (mkolman) + Resolves: RHEL-49661 + Related: INSTALLER-3903 + Related: INSTALLER-3882 +- Subscription code updates - backend (mkolman) + Resolves: RHEL-49661 + Related: INSTALLER-3903 + Related: INSTALLER-3882 +- Bump minimal subscription manager versions (mkolman) + Resolves: RHEL-49661 + Related: INSTALLER-3063 + Related: INSTALLER-3882 + +* Fri Nov 01 2024 Martin Kolman - 40.22.3.15-1 +- security: call /usr/libexec/fips-setup-helper (asosedkin) + Resolves: RHEL-57680 + +* Tue Oct 29 2024 Troy Dawson - 40.22.3.14-2 +- Bump release for October 2024 mass rebuild: + Resolves: RHEL-64018 + +* Fri Oct 25 2024 MSVSphere Packaging Team - 40.22.3.14-1 - Rebuilt for MSVSphere 10 +* Wed Oct 23 2024 Martin Kolman - 40.22.3.14-1 +- network: do not crash on destroyed device object in GUI (rvykydal) + Resolves: RHEL-56141 +- Fix crash on continue after a missing package non-critical error (mkolman) + Resolves: INSTALLER-4045 + Resolves: RHEL-57699 + +* Tue Oct 01 2024 Katerina Koukiou - 40.22.3.13-1 +- Fix check for biosboot partition in GRUB2.check (vtrefny) + Resolves: RHEL-56591 +- dracut: Remove 'linear' from modules to load (vtrefny) + Resolves: RHEL-33812 +- Ignore all storage errors when trying to activate swaps (vtrefny) + Resolves: RHEL-56591 + * Wed Aug 21 2024 Martin Kolman - 40.22.3.12-1 - Redirect output of various GNOME related tools to Journal (mkolman) Resolves: RHEL-47097